海神妈祖的传说。有一次,观音菩萨带龙女和善财,参加土母娘娘的蟠桃会后,各人踏着云雾,向普陀山走去,经过莆田嵋洲天顶时,有几股黑煞气,自海面直冲天顶。走在前头的龙女,拨开云雾一看:帽洲湾海面上,几只渔船沉落水,许多渔民落海底,海底几个妖怪正抢着人吃尸;岸上,许多媳娘,儿仔。有的哭老公,有的喊阿兄,十分凄惨。龙女看这场面后,心中不忍。其实观音在龙女拨开云雾偷看凡间的时候,屈指一算,知道是泥洲湾里有个海怪在捣乱,只因天机不可泄露,所以不跟龙女说。龙女对观音说:这些妖怪,扰害生灵,如果不除掉,将来害人不浅。请师父大发慈悲,救救众生。观音听了说:龙女啊,这是天机,你不必挂心。到了洞府以后,你自然会明白。说完,师徒三人又继续再走。刚要入殿,一批香客又来到寺门。其中,有个循洲巡检林愿,带着夫人,家丁,来观音殿进香口观音看这些人入殿以后,立即化身人座,受人香火。只听林夫人祈求说:大慈大悲观世音菩萨,我林家生了一男四女,不幸长男得呆痴病,怕将来香火无人继,求观音再赐男儿一人好接香火。如能答应,我林家一定多多施舍,普救世人。林愿陪夫人上香后,就带夫人回去了。不多久,香客都走了,观音对龙女说:龙女贤徒,林家世代好善,为人慈悲,这次亲来求嗣,师父只好答应。后日,你就投胎他家,了结这个缘份,收伏妖魔,替天行道口龙女听后。正要再问时,观音又说:这是天意,不必再问,你去吧!龙女听一了,只好拜了观音,同善财走出佛殿。龙女对善财说:师父要我下凡,收伏妖魔,替天行道。只怕我成了凡间俗人,无法完成这个大业。善财听了说:你安心去。到时,我会去凡间助你一臂之力。再说,林夫人去观音阁上香后就有孕了。又过了许多日,林夫人就要分娩了。府里个个忙忙碌碌,大家都在等林夫人早生贵子口也是这一天,龙女到了下凡日子,就辞别观音,同善财驾着云雾,朝着林家飞去。一道红光闪后,轰隆一声如山崩。林家一个丫头匆忙忙地对林愿说:夫人生了千金。林愿听后,心里一十分不乐,在厅里走来走去。这时,门外林家前前后后,红光闪闪。大家以为失火,都赶去救火。但到了林家一看,不但不见火星,而且沿路清香扑鼻。等大家问明情况后,才知道林夫人生了个千金。于是,大家朝林夫人道了喜后,各自回去了。本来,家里添丁,是件喜事。却因林夫人又生了第五个千金,林愿心里几分不乐。再说这小女生下满月了,不笑不哭,林愿认为是个哑巴,决定将她抛弃野外口一天,林愿趁夫人不注意,偷偷地把小女带出家门,来到一处偏僻山岗,正要丢下时,对面来了一个道士,口里唱:救人一命,胜造一七级浮屠啊!林愿听了,心想:这道士莫非有什么话要说?就开口问:师傅有何指点?那道士说:这小女有什么罪过,要把她丢在野外呢?林愿答:这小女生下满月至今不笑不哭,将来一定是哑巴。故此好吧,你来看,她要是能说话,我就带回扶养,如果不会说话,就交给你带走。好吧!道士说完,对着小女说了几句什么,小女就晰晰呀呀地又说又笑。林愿见了,觉得惊奇,就辞别了道士,抱着小女,转身一看,那道士已经走得无痕无影了。后人说,那道士正是善财化身来点度龙女的。林愿回家后,就给这个奇怪的女儿取了个奇怪的名字林默。这个林默,就是后来人们常说的海神妈祖。据泥洲志和台湾林氏大宗记载,妈祖姓林名默,世居莆田贤良港。父林愿,五代闽时,官都巡检,母王氏生一男五女。宋建隆元年庚辰三月二十三日生第六女,弥月不闻啼声,因此名默。七岁授学,悉解文义。十岁涌经礼佛。十二岁,有道匕玄通授以玄微秘法。十五岁能为人治病。并常渡海至泪洲救助海卜遇难渔,船民。宋雍熙四年九月九日,成道于泪洲岛,年二十有八。妈祖一生乐于救助海难。深受民众祟敬。白一姓为纪念她的功德,于937年在泥洲岛上立庙奉祀,至今已有千年。明时,航海家郑和两次奉旨来到渭洲拜祭并扩建庙宇。清康熙统一台湾后,下旨对妈祖庙进行大规模的扩建,妈祖庙遂有海上龙官之称。自宋以来,妈祖先后被救封二十八次。宋宣和五年封顺济夫人,绍熙元年封妃爵,元至正十八年救封天妃,清康熙炭十三年封天后,民国十八年国民政府内政部命令各省保存妈祖庙,改称林孝女祠,故妈祖有天妃,天后,天上圣母之称。如今,妈祖庙宇遍及国内外。仅台湾宝岛就卞庙宇八百多座。外国人称妈祖为海上女神,足见妈祖在海内外之巨大影响。

海神妈祖的传说。
The legend of A-Ma, the Goddess of the Sea.

   海神妈祖的传说。
   hǎi shén mā zǔ de chuán shuì
   The legend of A-Ma, the Goddess of the Sea.

      海神 (hǎi shén) Emperor of the Sea/Neptune
         海 (hǎi) ocean/sea/CL:個|个[ge4]片[pian4]/great number of people or
         神 (shén) God/abbr. for 神舟[Shen2 zhou1]/deity/soul/spirit/unusual
      妈祖 (mā zǔ) Matsu name of a sea goddess still widely worshipped on the
         妈 (mā) ma/mom/mother
         祖 (zǔ) ancestor/forefather/grandparents
      的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
      传说 (chuán shuì) legend/folklore/to repeat from mouth to mouth/they say
         传 (chuán) to pass on/to spread/to transmit/to infect/to transfer/to
         说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off


有一次,观音菩萨带龙女和善财,参加土母娘娘的蟠桃会后,各人踏着云雾,向普陀山走去,经过莆田嵋洲天顶时,有几股黑煞气,自海面直冲天顶。
Once, the Goddess of Mercy took the Dragon Lady and good fortune, after attending the Mother of the earth's peach meeting, each stepping on the clouds, to Putuo Mountain, passing through Putian Meizhou Zenith, there are several black fury, from the sea straight to the zenith.

   有一次,
   yǒu yī cì
   At one point, the

      有一次 (yǒu yī cì) once/once upon a time
         有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
         一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
         次 (cì) next in sequence/second/the second (day time etc)/secondary

   观音菩萨带龙女和善财,
   guān yīn pú sà dài lóng nǚ hé shàn cái
   Guanyin Bodhisattva takes the Dragon Lady and Shan Cai.

      观音菩萨 (guān yīn pú sà) Guanyin the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy
         观 (guān) to look at/to watch/to observe/to behold/to advise/concept
         音 (yīn) sound/noise/note (of musical scale)/tone/news/syllable
         菩 (pú) Bodhisattva
         萨 (sà) null
      带 (dài) band/belt/girdle/ribbon/tire/area/zone/region/CL:條|条[tiao2]
      龙 (lóng) dragon/CL:條|条[tiao2]/imperial
      女 (nǚ) female/woman/daughter
      和善 (hé shàn) good-natured
         和 (hé) and/together with/with/sum/union/peace/harmony/Taiwan pr.
         善 (shàn) good (virtuous)/benevolent/well-disposed/good at sth/to
      财 (cái) money/wealth/riches/property/valuables

   参加土母娘娘的蟠桃会后,
   cān jiā tǔ mǔ niáng niáng de pán táo huì hòu
   After attending the Peach Party of the Mother of the Earth

      参加 (cān jiā) to participate/to take part/to join
         参 (cān) to take part in/to participate/to join/to attend/to counsel
         加 (jiā) to add/plus/(used after an adverb such as 不 大 稍 etc and
      土 (tǔ) earth/dust/clay/local/indigenous/crude opium
      母 (mǔ) mother/elderly female relative/origin/source/(of animals)
      娘娘 (niáng niáng) queen/empress/imperial concubine/Goddess esp. Xi Wangmu
         娘 (niáng) mother/young lady/(coll.) effeminate
         娘 (niáng) mother/young lady/(coll.) effeminate
      的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
      蟠桃 (pán táo) flat peach (aka Saturn peach or donut peach)/the peaches of
         蟠 (pán) to coil
         桃 (táo) peach
      会 (huì) can/to be possible/to be able to/will/to be likely to/to be
      后 (hòu) empress/queen

   各人踏着云雾,
   gè rén tā zhāo yún wù
   Each person stepped on the clouds and

      各人 (gè rén) each one/everyone
         各 (gè) each/every
         人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
      踏 (tā) see 踏實|踏实[ta1 shi5]/to tread/to stamp/to step on/to press a
      着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
      云雾 (yún wù) clouds and mist
         云 (yún) (classical) to say
         雾 (wù) fog/mist/CL:場|场[chang2]陣|阵[zhen4]

   向普陀山走去,
   xiàng pǔ tuó shān zǒu qù
   Towards Putuo Mountain.

      向 (xiàng) towards/to face/to turn towards/direction/to support/to
      普陀山 (pǔ tuó shān) Mt Potala at Zhoushan 舟山市 in Zhejiang one of the Four
         普 (pǔ) general/popular/everywhere/universal
         陀 (tuó) (phonetic)/declivity/steep bank
         山 (shān) mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]
      走去 (zǒu qù) to walk over (to)
         走 (zǒu) to walk/to go/to run/to move (of vehicle)/to visit/to leave
         去 (qù) to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed

   经过莆田嵋洲天顶时,
   jīng guō pú tián méi zhōu tiān dǐng shí
   When passing through Putian Meizhou zenith

      经过 (jīng guō) to pass/to go through/process/course/CL:個|个[ge4]
         经 (jīng) classics/sacred book/scripture/to pass through/to undergo
         过 (guō) to cross/to go over/to pass (time)/to celebrate (a holiday)
      莆田 (pú tián) Putian prefecture level city in Fujian
         莆 (pú) place name
         田 (tián) field/farm/CL:片[pian4]
      嵋 (méi) see 峨嵋山[E2 mei2 Shan1]
      洲 (zhōu) continent/island in a river
      天顶 (tiān dǐng) zenith
         天 (tiān) day/sky/heaven
         顶 (dǐng) apex/crown of the head/top/roof/most/to carry on the head
      时 (shí) o'clock/time/when/hour/season/period

   有几股黑煞气,
   yǒu jī gǔ hēi shā qì
   There are several strands of black fury that

      有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
      几 (jī) small table
      股 (gǔ) thigh/part of a whole/portion of a sum/(stock) share/strand
      黑 (hēi) abbr. for Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1]
      煞气 (shā qì) to vent one's anger on (an innocent party)/to take it out
         煞 (shā) fiend/demon/very/(Tw) SARS (loanword)
         气 (qì) gas/air/smell/weather/to make angry/to annoy/to get angry

   自海面直冲天顶。
   zì hǎi miàn zhí chōng tiān dǐng
   From the surface of the sea straight to the zenith.

      自 (zì) self/oneself/from/since/naturally/surely
      海面 (hǎi miàn) sea level/sea surface
         海 (hǎi) ocean/sea/CL:個|个[ge4]片[pian4]/great number of people or
         面 (miàn) face/side/surface/aspect/top/classifier for flat surfaces
      直 (zhí) straight/to straighten/fair and reasonable/frank
      冲天 (chōng tiān) to soar/to rocket
         冲 (chōng) (of water) to dash against/to mix with water/to infuse/to
         天 (tiān) day/sky/heaven
      顶 (dǐng) apex/crown of the head/top/roof/most/to carry on the head


走在前头的龙女,拨开云雾一看:帽洲湾海面上,几只渔船沉落水,许多渔民落海底,海底几个妖怪正抢着人吃尸;岸上,许多媳娘,儿仔。
Walking in front of the dragon lady, set aside the clouds and fog to see: Cap Island Bay sea, several fishing boats sunken, many fishermen fell to the bottom of the sea, the sea floor several demons are grabbing people to eat the body; on the shore, many daughter-in-law, son son.

   走在前头的龙女,
   zǒu zài qián tóu de lóng nǚ
   Walking in front of the dragon lady.

      走 (zǒu) to walk/to go/to run/to move (of vehicle)/to visit/to leave
      在前 (zài qián) ahead/formerly/in the past
         在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
         前 (qián) front/forward/ahead/first/top (followed by a number)/future
      头 (tóu) head/hair style/the top/end/beginning or end/a stub/remnant
      的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
      龙 (lóng) dragon/CL:條|条[tiao2]/imperial
      女 (nǚ) female/woman/daughter

   拨开云雾一看:
   bō kāi yún wù yī kān
   To lift the clouds and see.

      拨开 (bō kāi) to push aside/to part/to brush away
         拨 (bō) to push aside with the hand foot a stick etc/to dial/to
         开 (kāi) to open/to start/to turn on/to boil/to write out (a
      云雾 (yún wù) clouds and mist
         云 (yún) (classical) to say
         雾 (wù) fog/mist/CL:場|场[chang2]陣|阵[zhen4]
      一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
      看 (kān) to look after/to take care of/to watch/to guard/to see/to

   帽洲湾海面上,
   mào zhōu wān hǎi miàn shǎng
   On the sea of Hat Chau Bay.

      帽 (mào) hat/cap
      洲 (zhōu) continent/island in a river
      湾 (wān) bay/gulf/to cast anchor/to moor (a boat)
      海面 (hǎi miàn) sea level/sea surface
         海 (hǎi) ocean/sea/CL:個|个[ge4]片[pian4]/great number of people or
         面 (miàn) face/side/surface/aspect/top/classifier for flat surfaces
      上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous

   几只渔船沉落水,
   jī zhī yú chuán chén là shuǐ
   Several fishing boats sank into the water.

      几 (jī) small table
      只 (zhī) only/merely/just/but
      渔船 (yú chuán) fishing boat/CL:條|条[tiao2]
         渔 (yú) fisherman/to fish
         船 (chuán) boat/vessel/ship/CL:條|条[tiao2]艘[sou1]隻|只[zhi1]
      沉落 (chén là) to sink/to fall
         沉 (chén) see 黑沉沉[hei1 chen1 chen1]/to submerge/to immerse/to sink/to
         落 (là) to leave out/to be missing/to leave behind or forget to
      水 (shuǐ) water/river/liquid/beverage/additional charges or income

   许多渔民落海底,
   xǔ duō yú mín là hǎi dǐ
   Many fishermen fall to the bottom of the sea.

      许多 (xǔ duō) many/a lot of/much
         许 (xǔ) to allow/to permit/to promise/to praise/somewhat/perhaps
         多 (duō) many/much/often/a lot of/numerous/more/in excess/how (to
      渔民 (yú mín) fisherman/fisher folk
         渔 (yú) fisherman/to fish
         民 (mín) the people/nationality/citizen
      落 (là) to leave out/to be missing/to leave behind or forget to
      海底 (hǎi dǐ) seabed/seafloor/bottom of the ocean
         海 (hǎi) ocean/sea/CL:個|个[ge4]片[pian4]/great number of people or
         底 (dǐ) (equivalent to 的 as possessive particle)/background/bottom

   海底几个妖怪正抢着人吃尸;
   hǎi dǐ jī gě yāo guài zhēng qiāng zhāo rén chī shī
   Several demons at the bottom of the sea are grabbing people to eat the corpse.

      海底 (hǎi dǐ) seabed/seafloor/bottom of the ocean
         海 (hǎi) ocean/sea/CL:個|个[ge4]片[pian4]/great number of people or
         底 (dǐ) (equivalent to 的 as possessive particle)/background/bottom
      几个 (jī gě) a few/several/how many
         几 (jī) small table
         个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
      妖怪 (yāo guài) monster/devil
         妖 (yāo) goblin/witch/devil/bewitching/enchanting/monster/phantom
         怪 (guài) bewildering/odd/strange/uncanny/devil/monster/to wonder at
      正 (zhēng) first month of the lunar year/straight/upright/proper/main
      抢 (qiāng) see 搶風|抢风[qiang1 feng1]/to fight over/to rush/to scramble
      着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
      人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
      吃 (chī) to eat/to consume/to eat at (a cafeteria etc)/to eradicate
      尸 (shī) corpse

   岸上,
   àn shǎng
   On shore.

      岸上 (àn shǎng) ashore/on the riverbank
         岸 (àn) bank/shore/beach/coast/CL:個|个[ge4]
         上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous

   许多媳娘,
   xǔ duō xí niáng
   Many daughters-in-law,

      许多 (xǔ duō) many/a lot of/much
         许 (xǔ) to allow/to permit/to promise/to praise/somewhat/perhaps
         多 (duō) many/much/often/a lot of/numerous/more/in excess/how (to
      媳 (xí) daughter-in-law
      娘 (niáng) mother/young lady/(coll.) effeminate

   儿仔。
   ér zǎi
   Sonny.

      儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
      仔 (zǎi) see 仔肩[zi1 jian1]/meticulous/(of domestic animals or fowls)


有的哭老公,有的喊阿兄,十分凄惨。
Some cry for their husbands, some cry for their brothers, very miserable.

   有的哭老公,
   yǒu de kū lǎo gōng
   Some cry husband.

      有的 (yǒu de) (there are) some (who are...)/some (exist)
         有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
         的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
      哭 (kū) to cry/to weep
      老公 (lǎo gōng) (coll.) husband/(coll.) eunuch/see also 老公[lao3 gong1]
         老 (lǎo) null
         公 (gōng) public/collectively owned/common/international (e.g. high

   有的喊阿兄,
   yǒu de hǎn ā xiōng
   Some call out to Brother.

      有的 (yǒu de) (there are) some (who are...)/some (exist)
         有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
         的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
      喊 (hǎn) to yell/to shout/to call out for (a person)
      阿兄 (ā xiōng) elder brother
         阿 (ā) abbr. for Afghanistan 阿富汗[A1 fu4 han4]/prefix used before
         兄 (xiōng) elder brother

   十分凄惨。
   shí fēn qī cǎn
   Very miserable.

      十分 (shí fēn) very/completely/utterly/extremely/absolutely/hundred
         十 (shí) ten/10
         分 (fēn) to divide/to separate/to distribute/to allocate/to
      凄惨 (qī cǎn) plaintive/mournful/miserable
         凄 (qī) intense cold/frigid/dismal/grim/bleak/sad/mournful/also
         惨 (cǎn) miserable/wretched/cruel/inhuman/disastrous/tragic/dim


龙女看这场面后,心中不忍。
After the dragon lady saw this scene, her heart could not bear it.

   龙女看这场面后,
   lóng nǚ kān zhè cháng miàn hòu
   After the dragon lady saw this scene, the

      龙 (lóng) dragon/CL:條|条[tiao2]/imperial
      女 (nǚ) female/woman/daughter
      看 (kān) to look after/to take care of/to watch/to guard/to see/to
      这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
      场面 (cháng miàn) scene/spectacle/occasion/situation
         场 (cháng) threshing floor/classifier for events and happenings: spell
         面 (miàn) face/side/surface/aspect/top/classifier for flat surfaces
      后 (hòu) empress/queen

   心中不忍。
   xīn zhōng bù rěn
   The heart does not tolerate it.

      心中 (xīn zhōng) central point/in one's thoughts/in one's heart
         心 (xīn) heart/mind/intention/center/core/CL:顆|颗[ke1]個|个[ge4]
         中 (zhōng) within/among/in/middle/center/while (doing sth)/during
      不忍 (bù rěn) cannot bear to/disturbed
         不 (bù) (negative prefix)/not/no
         忍 (rěn) to bear/to endure/to tolerate/to restrain oneself


其实观音在龙女拨开云雾偷看凡间的时候,屈指一算,知道是泥洲湾里有个海怪在捣乱,只因天机不可泄露,所以不跟龙女说。
In fact, Guanyin in the Dragon Lady peeped out of the clouds and fog of the mortal world, a finger counting, know that there is a sea monster in the Bay of Mud Island in trouble, only because the heavenly opportunity can not be revealed, so do not say with the Dragon Lady.

   其实观音在龙女拨开云雾偷看凡间的时候,
   qí shí guān yīn zài lóng nǚ bō kāi yún wù tōu kān fán jiān de shí hòu
   In fact, Guanyin peeked into the mortal world when the dragon lady plucked away the clouds and mist

      其实 (qí shí) actually/in fact/really
         其 (qí) his/her/its/their/that/such/it (refers to sth preceding it)
         实 (shí) real/true/honest/really/solid/fruit/seed/definitely
      观音 (guān yīn) Guanyin the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy
         观 (guān) to look at/to watch/to observe/to behold/to advise/concept
         音 (yīn) sound/noise/note (of musical scale)/tone/news/syllable
      在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
      龙 (lóng) dragon/CL:條|条[tiao2]/imperial
      女 (nǚ) female/woman/daughter
      拨开 (bō kāi) to push aside/to part/to brush away
         拨 (bō) to push aside with the hand foot a stick etc/to dial/to
         开 (kāi) to open/to start/to turn on/to boil/to write out (a
      云雾 (yún wù) clouds and mist
         云 (yún) (classical) to say
         雾 (wù) fog/mist/CL:場|场[chang2]陣|阵[zhen4]
      偷看 (tōu kān) to peep/to peek/to steal a glance
         偷 (tōu) to steal/to pilfer/to snatch/thief/stealthily
         看 (kān) to look after/to take care of/to watch/to guard/to see/to
      凡间 (fán jiān) the secular world
         凡 (fán) ordinary/commonplace/mundane/temporal/of the material world
         间 (jiān) between/among/within a definite time or space/room/section
      的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
      时候 (shí hòu) time/length of time/moment/period
         时 (shí) o'clock/time/when/hour/season/period
         候 (hòu) to wait/to inquire after/to watch/season/climate/(old)

   屈指一算,
   qū zhǐ yī suàn
   Counting on my fingers.

      屈指一算 (qū zhǐ yī suàn) to count on one's fingers
         屈 (qū) bent/to feel wronged
         指 (zhǐ) finger/to point at or to/to indicate or refer to/to depend
         一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
         算 (suàn) to regard as/to figure/to calculate/to compute

   知道是泥洲湾里有个海怪在捣乱,
   zhī dào shì ní zhōu wān lǐ yǒu gě hǎi guài zài dǎo luàn
   Knowing that there is a sea monster in Mud Island Bay that is causing trouble.

      知道 (zhī dào) to know/to become aware of/also pr. [zhi1 dao5]
         知 (zhī) to know/to be aware
         道 (dào) road/path/CL:條|条[tiao2]股[gu3]/principle/truth/morality
      是 (shì) is/are/am/yes/to be
      泥 (ní) mud/clay/paste/pulp/restrained
      洲 (zhōu) continent/island in a river
      湾里 (wān lǐ) Wanli district of Nanchang city 南昌市 Jiangxi
         湾 (wān) bay/gulf/to cast anchor/to moor (a boat)
         里 (lǐ) li ancient measure of length approx. 500 m/neighborhood
      有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
      个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
      海 (hǎi) ocean/sea/CL:個|个[ge4]片[pian4]/great number of people or
      怪 (guài) bewildering/odd/strange/uncanny/devil/monster/to wonder at
      在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
      捣乱 (dǎo luàn) to disturb/to look for trouble/to stir up a row/to bother
         捣 (dǎo) pound/beat/hull/attack/disturb/stir
         乱 (luàn) in confusion or disorder/in a confused state of mind

   只因天机不可泄露,
   zhī yīn tiān jī bù kě xiè lòu
   Only because the sky is not revealed.

      只 (zhī) only/merely/just/but
      因 (yīn) cause/reason/because
      天机不可泄露 (tiān jī bù kě xiè lòu) lit. mysteries of heaven must not be revealed (idiom); must
         天 (tiān) day/sky/heaven
         机 (jī) machine/engine/opportunity/intention/aircraft/pivot/crucial
         不 (bù) (negative prefix)/not/no
         可 (kě) can/may/able to/to approve/to permit/to suit/(particle used
         泄 (xiè) to leak (of water or gas)/to drip/to drain/to discharge/to
         露 (lòu) to show/to reveal/to betray/to expose/dew/syrup/nectar

   所以不跟龙女说。
   suǒ yǐ bù gēn lóng nǚ shuì
   So do not talk to the dragon lady.

      所以 (suǒ yǐ) therefore/as a result/so/the reason why
         所 (suǒ) actually/place/classifier for houses small buildings
         以 (yǐ) abbr. for Israel 以色列[Yi3 se4 lie4]/to use/by means of
      不 (bù) (negative prefix)/not/no
      跟 (gēn) heel/to follow closely/to go with/(of a woman) to marry sb
      龙 (lóng) dragon/CL:條|条[tiao2]/imperial
      女 (nǚ) female/woman/daughter
      说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off


龙女对观音说:这些妖怪,扰害生灵,如果不除掉,将来害人不浅。
Dragon lady said to Guanyin: these demons, disturbing the living, if not get rid of, the future harm people.

   龙女对观音说:
   lóng nǚ duì guān yīn shuì
   The Dragon Lady said to Guanyin.

      龙 (lóng) dragon/CL:條|条[tiao2]/imperial
      女 (nǚ) female/woman/daughter
      对 (duì) right/correct/couple/pair/towards/at/for/to face/opposite
      观音 (guān yīn) Guanyin the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy
         观 (guān) to look at/to watch/to observe/to behold/to advise/concept
         音 (yīn) sound/noise/note (of musical scale)/tone/news/syllable
      说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off

   这些妖怪,
   zhè xiē yāo guài
   These demons that

      这些 (zhè xiē) these
         这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
         些 (xiē) classifier indicating a small amount or small number
      妖怪 (yāo guài) monster/devil
         妖 (yāo) goblin/witch/devil/bewitching/enchanting/monster/phantom
         怪 (guài) bewildering/odd/strange/uncanny/devil/monster/to wonder at

   扰害生灵,
   rǎo hài shēng líng
   disturbing the living creatures.

      扰 (rǎo) to disturb
      害 (hài) to do harm to/to cause trouble to/harm/evil/calamity
      生灵 (shēng líng) (literary) the people/living thing/creature
         生 (shēng) to be born/to give birth/life/to grow/raw/uncooked/student
         灵 (líng) quick/alert/efficacious/effective/to come true/spirit

   如果不除掉,
   rú guǒ bù chú diào
   If we don't get rid of

      如果 (rú guǒ) if/in case/in the event that
         如 (rú) as/as if/such as
         果 (guǒ) fruit/result/resolute/indeed/if really
      不 (bù) (negative prefix)/not/no
      除掉 (chú diào) to eliminate
         除 (chú) to get rid of/to remove/to exclude/to eliminate/to wipe out
         掉 (diào) to fall/to drop/to lag behind/to lose/to go missing/to

   将来害人不浅。
   jiāng lái hài rén bù qiǎn
   It will harm people in the future.

      将来 (jiāng lái) in the future/future/the future/CL:個|个[ge4]
         将 (jiāng) will/shall/to use/to take/to checkmate/just a short while
         来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
      害人不浅 (hài rén bù qiǎn) to cause a lot of trouble/to inflict much suffering
         害 (hài) to do harm to/to cause trouble to/harm/evil/calamity
         人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
         不 (bù) (negative prefix)/not/no
         浅 (qiǎn) sound of moving water/shallow/light (color)


请师父大发慈悲,救救众生。
Please be merciful, Master, and save all sentient beings.

   请师父大发慈悲,
   qǐng shī fù dà fā cí bēi
   Please have mercy, Master.

      请 (qǐng) to ask/to invite/please (do sth)/to treat (to a meal etc)
      师父 (shī fù) used for 師傅|师傅 (in Taiwan)/master/qualified worker
         师 (shī) teacher/master/expert/model/army division/(old) troops/to
         父 (fù) father
      大发 (dà fā) Daihatsu Japanese car company
         大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
         发 (fā) to send out/to show (one's feeling)/to issue/to develop/to
      慈悲 (cí bēi) mercy
         慈 (cí) compassionate/gentle/merciful/kind/humane
         悲 (bēi) sad/sadness/sorrow/grief

   救救众生。
   jiù jiù zhòng shēng
   Save all beings.

      救 (jiù) to save/to assist/to rescue
      救 (jiù) to save/to assist/to rescue
      众生 (zhòng shēng) all living things
         众 (zhòng) abbr. for 眾議院|众议院[Zhong4 yi4 yuan4] House of
         生 (shēng) to be born/to give birth/life/to grow/raw/uncooked/student


观音听了说:龙女啊,这是天机,你不必挂心。
Goddess of Mercy listened and said: Dragon Lady ah, this is a heavenly opportunity, you do not need to worry about.

   观音听了说:
   guān yīn tīng le shuì
   Guanyin listened and said.

      观音 (guān yīn) Guanyin the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy
         观 (guān) to look at/to watch/to observe/to behold/to advise/concept
         音 (yīn) sound/noise/note (of musical scale)/tone/news/syllable
      听 (tīng) smile (archaic)
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
      说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off

   龙女啊,
   lóng nǚ ā
   O Dragon Lady.

      龙 (lóng) dragon/CL:條|条[tiao2]/imperial
      女 (nǚ) female/woman/daughter
      啊 (ā) interjection of surprise/Ah!/Oh!/interjection expressing

   这是天机,
   zhè shì tiān jī
   This is the heavenly opportunity that

      这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
      是 (shì) is/are/am/yes/to be
      天机 (tiān jī) mystery known only to heaven (archaic)/inscrutable twist of
         天 (tiān) day/sky/heaven
         机 (jī) machine/engine/opportunity/intention/aircraft/pivot/crucial

   你不必挂心。
   nǐ bù bì guà xīn
   You don't have to worry about it.

      你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
      不必 (bù bì) need not/does not have to/not necessarily
         不 (bù) (negative prefix)/not/no
         必 (bì) certainly/must/will/necessarily
      挂心 (guà xīn) to worry/to be on one's mind
         挂 (guà) to hang or suspend (from a hook etc)/to hang up (the phone)
         心 (xīn) heart/mind/intention/center/core/CL:顆|颗[ke1]個|个[ge4]


到了洞府以后,你自然会明白。
After you get to the cave, you will naturally understand.

   到了洞府以后,
   dào le dòng fǔ yǐ hòu
   After arriving at the cave

      到了 (dào le) at last/finally/in the end
         到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
         了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
      洞府 (dòng fǔ) cave dwelling/legendary abode of immortals
         洞 (dòng) cave/hole/zero (unambiguous spoken form when spelling out
         府 (fǔ) seat of government/government repository (archive)/official
      以后 (yǐ hòu) after/later/afterwards/following/later on/in the future
         以 (yǐ) abbr. for Israel 以色列[Yi3 se4 lie4]/to use/by means of
         后 (hòu) empress/queen

   你自然会明白。
   nǐ zì rán huì míng bái
   You will naturally understand.

      你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
      自然 (zì rán) nature/natural/naturally
         自 (zì) self/oneself/from/since/naturally/surely
         然 (rán) correct/right/so/thus/like this/-ly
      会 (huì) can/to be possible/to be able to/will/to be likely to/to be
      明白 (míng bái) clear/obvious/unequivocal/to understand/to realize
         明 (míng) bright/opposite: dark 暗[an4]/(of meaning) clear/to
         白 (bái) white/snowy/pure/bright/empty/blank/plain/clear/to make


说完,师徒三人又继续再走。
After saying that, the master and disciple continued to walk again.

   说完,
   shuì wán
   Having said that

      说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
      完 (wán) to finish/to be over/whole/complete/entire

   师徒三人又继续再走。
   shī tú sān rén yòu jì xù zài zǒu
   The master and disciple continued to walk again.

      师徒 (shī tú) master and disciple
         师 (shī) teacher/master/expert/model/army division/(old) troops/to
         徒 (tú) disciple/apprentice/believer/on foot/bare or empty/to no
      三 (sān) three/3
      人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
      又 (yòu) (once) again/also/both... and.../and yet/(used for
      继续 (jì xù) to continue/to proceed with/to go on with
         继 (jì) to continue/to follow after/to go on with/to succeed/to
         续 (xù) to continue/to replenish
      再 (zài) again/once more/re-/second/another/then (after sth and not
      走 (zǒu) to walk/to go/to run/to move (of vehicle)/to visit/to leave


刚要入殿,一批香客又来到寺门。
Just before entering the temple, another group of incense-bearers arrived at the temple gate.

   刚要入殿,
   gāng yāo rù diàn
   Just about to enter the hall.

      刚 (gāng) hard/firm/strong/just/barely/exactly
      要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
      入 (rù) to enter/to go into/to join/to become a member of/to
      殿 (diàn) palace hall

   一批香客又来到寺门。
   yī pī xiāng kè yòu lái dào sì mén
   A group of incense-bearers came to the temple gate again.

      一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
      批 (pī) to ascertain/to act on/to criticize/to pass on/classifier
      香客 (xiāng kè) Buddhist pilgrim/Buddhist worshipper
         香 (xiāng) fragrant/sweet smelling/aromatic/savory or appetizing/(to
         客 (kè) customer/visitor/guest
      又 (yòu) (once) again/also/both... and.../and yet/(used for
      来到 (lái dào) to come/to arrive
         来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
         到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
      寺 (sì) Buddhist temple/mosque/government office (old)
      门 (mén) gate/door/CL:扇[shan4]/gateway/doorway/CL:個|个[ge4]/opening


其中,有个循洲巡检林愿,带着夫人,家丁,来观音殿进香口观音看这些人入殿以后,立即化身人座,受人香火。
Among them, there is a Zhuanzhou inspector Lin wish, with his wife, family, to the temple to enter the incense mouth Guanyin look at these people into the temple, immediately after the human seat, by the incense.

   其中,
   qí zhōng
   Among them.

      其中 (qí zhōng) among/in/included among these
         其 (qí) his/her/its/their/that/such/it (refers to sth preceding it)
         中 (zhōng) within/among/in/middle/center/while (doing sth)/during

   有个循洲巡检林愿,
   yǒu gě xún zhōu xún jiǎn lín yuàn
   There is an inspector, Lin Wang, from Zhou.

      有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
      个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
      循 (xún) to follow/to adhere to/to abide by
      洲 (zhōu) continent/island in a river
      巡 (xún) to patrol/to make one's rounds/classifier for rounds of
      检 (jiǎn) to check/to examine/to inspect/to exercise restraint
      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      愿 (yuàn) to hope/to wish/to desire/hoped-for/ready/willing

   带着夫人,
   dài zhāo fū rén
   Take Mrs. ,

      带 (dài) band/belt/girdle/ribbon/tire/area/zone/region/CL:條|条[tiao2]
      着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
      夫人 (fū rén) lady/madam/Mrs./CL:位[wei4]
         夫 (fū) husband/man/manual worker/conscripted laborer (old)
         人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]

   家丁,
   jiā dīng
   houseboy.

      家丁 (jiā dīng) (old) servant hired to keep guard run errands etc
         家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
         丁 (dīng) fourth of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1]

   来观音殿进香口观音看这些人入殿以后,
   lái guān yīn diàn jìn xiāng kǒu guān yīn kān zhè xiē rén rù diàn yǐ hòu
   Come to Guanyin Temple to enter the incense mouth Guanyin see these people into the temple after

      来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
      观音 (guān yīn) Guanyin the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy
         观 (guān) to look at/to watch/to observe/to behold/to advise/concept
         音 (yīn) sound/noise/note (of musical scale)/tone/news/syllable
      殿 (diàn) palace hall
      进香 (jìn xiāng) to burn incense at a temple
         进 (jìn) to go forward/to advance/to go in/to enter/to put in/to
         香 (xiāng) fragrant/sweet smelling/aromatic/savory or appetizing/(to
      口 (kǒu) mouth/classifier for things with mouths (people domestic
      观音 (guān yīn) Guanyin the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy
         观 (guān) to look at/to watch/to observe/to behold/to advise/concept
         音 (yīn) sound/noise/note (of musical scale)/tone/news/syllable
      看 (kān) to look after/to take care of/to watch/to guard/to see/to
      这些 (zhè xiē) these
         这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
         些 (xiē) classifier indicating a small amount or small number
      人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
      入 (rù) to enter/to go into/to join/to become a member of/to
      殿 (diàn) palace hall
      以后 (yǐ hòu) after/later/afterwards/following/later on/in the future
         以 (yǐ) abbr. for Israel 以色列[Yi3 se4 lie4]/to use/by means of
         后 (hòu) empress/queen

   立即化身人座,
   lì jí huà shēn rén zuò
   Immediately incarnating a human seat, the

      立即 (lì jí) immediately
         立 (lì) to stand/to set up/to establish/to lay down/to draw up/at
         即 (jí) namely/that is/i.e./prompt/at once/at present/even if
      化身 (huà shēn) incarnation/reincarnation/embodiment (of abstract idea)
         化 (huà) to make into/to change into/-ization/to ... -ize/to
         身 (shēn) body/life/oneself/personally/one's morality and conduct/the
      人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
      座 (zuò) seat/base/stand/CL:個|个[ge4]/classifier for buildings

   受人香火。
   shòu rén xiāng huǒ
   Receiving incense from people.

      受 (shòu) to receive/to accept/to suffer/subjected to/to bear/to
      人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
      香火 (xiāng huǒ) incense burning in front of a temple/burning joss sticks
         香 (xiāng) fragrant/sweet smelling/aromatic/savory or appetizing/(to
         火 (huǒ) fire/urgent/ammunition/fiery or flaming/internal heat


只听林夫人祈求说:大慈大悲观世音菩萨,我林家生了一男四女,不幸长男得呆痴病,怕将来香火无人继,求观音再赐男儿一人好接香火。
I heard Mrs. Lin pray: Great mercy and compassion Guanyin Bodhisattva, my Lin family had a boy and four girls, unfortunately the eldest boy has demented disease, afraid of future incense no one to continue, please Guanyin give a boy again so as to take over the incense.

   只听林夫人祈求说:
   zhī tīng lín fū rén qí qiú shuì
   I only heard Mrs. Lin pray and say.

      只 (zhī) only/merely/just/but
      听 (tīng) smile (archaic)
      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      夫人 (fū rén) lady/madam/Mrs./CL:位[wei4]
         夫 (fū) husband/man/manual worker/conscripted laborer (old)
         人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
      祈求 (qí qiú) to pray for/to appeal
         祈 (qí) to implore/to pray/to request
         求 (qiú) to seek/to look for/to request/to demand/to beseech
      说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off

   大慈大悲观世音菩萨,
   dà cí dà bēi guān shì yīn pú sà
   The Great Compassionate Goddess of Mercy.

      大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
      慈 (cí) compassionate/gentle/merciful/kind/humane
      大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
      悲观 (bēi guān) pessimistic
         悲 (bēi) sad/sadness/sorrow/grief
         观 (guān) to look at/to watch/to observe/to behold/to advise/concept
      世 (shì) life/age/generation/era/world/lifetime/epoch/descendant
      音 (yīn) sound/noise/note (of musical scale)/tone/news/syllable
      菩萨 (pú sà) Bodhisattva (Buddhism)
         菩 (pú) Bodhisattva
         萨 (sà) null

   我林家生了一男四女,
   wǒ lín jiā shēng le yī nán sì nǚ
   My Lin family gave birth to one boy and four girls.

      我 (wǒ) I/me/my
      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
      生 (shēng) to be born/to give birth/life/to grow/raw/uncooked/student
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
      一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
      男 (nán) male/Baron lowest of five orders of nobility 五等爵位[wu3 deng3
      四 (sì) four/4
      女 (nǚ) female/woman/daughter

   不幸长男得呆痴病,
   bù xìng cháng nán dé dāi chī bìng
   Unfortunately, the eldest male has cognitive disease.

      不幸 (bù xìng) misfortune/adversity/unfortunate/sad/unfortunately
         不 (bù) (negative prefix)/not/no
         幸 (xìng) fortunate/lucky
      长男 (cháng nán) eldest son
         长 (cháng) length/long/forever/always/constantly/chief/head/elder/to
         男 (nán) male/Baron lowest of five orders of nobility 五等爵位[wu3 deng3
      得 (dé) to obtain/to get/to gain/to catch (a disease)/proper
      呆 (dāi) foolish/stupid/expressionless/blank/to stay
      痴 (chī) imbecile/sentimental/stupid/foolish/silly
      病 (bìng) illness/CL:場|场[chang2]/disease/to fall ill/defect

   怕将来香火无人继,
   pà jiāng lái xiāng huǒ mó rén jì
   I am afraid that there will be no one to carry on the incense in the future.

      怕 (pà) to be afraid/to fear/to dread/to be unable to endure
      将来 (jiāng lái) in the future/future/the future/CL:個|个[ge4]
         将 (jiāng) will/shall/to use/to take/to checkmate/just a short while
         来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
      香火 (xiāng huǒ) incense burning in front of a temple/burning joss sticks
         香 (xiāng) fragrant/sweet smelling/aromatic/savory or appetizing/(to
         火 (huǒ) fire/urgent/ammunition/fiery or flaming/internal heat
      无人 (mó rén) unmanned/uninhabited
         无 (mó) not to have/no/none/not/to lack/un-/-less
         人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
      继 (jì) to continue/to follow after/to go on with/to succeed/to

   求观音再赐男儿一人好接香火。
   qiú guān yīn zài cì nán ér yī rén hǎo jiē xiāng huǒ
   I asked Guanyin to give me another man to receive the incense.

      求 (qiú) to seek/to look for/to request/to demand/to beseech
      观音 (guān yīn) Guanyin the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy
         观 (guān) to look at/to watch/to observe/to behold/to advise/concept
         音 (yīn) sound/noise/note (of musical scale)/tone/news/syllable
      再 (zài) again/once more/re-/second/another/then (after sth and not
      赐 (cì) to confer/to bestow/to grant
      男儿 (nán ér) a (real) man/boy/son
         男 (nán) male/Baron lowest of five orders of nobility 五等爵位[wu3 deng3
         儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
      一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
      人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
      好 (hǎo) good/well/proper/good to/easy to/very/so/(suffix indicating
      接 (jiē) to receive/to answer (the phone)/to meet or welcome sb/to
      香火 (xiāng huǒ) incense burning in front of a temple/burning joss sticks
         香 (xiāng) fragrant/sweet smelling/aromatic/savory or appetizing/(to
         火 (huǒ) fire/urgent/ammunition/fiery or flaming/internal heat


如能答应,我林家一定多多施舍,普救世人。
If we can agree, my Lin family will give more alms and save the world.

   如能答应,
   rú néng dā yīng
   If you can say yes.

      如 (rú) as/as if/such as
      能 (néng) can/to be able to/might possibly/ability/(physics) energy
      答应 (dā yīng) to answer/to respond/to answer positively/to agree/to
         答 (dā) to answer/to agree/reply/answer/return/respond/echo
         应 (yīng) to agree (to do sth)/should/ought to/must/(legal) shall/to

   我林家一定多多施舍,
   wǒ lín jiā yī dìng duō duō shī shě
   The Lin family will give more charity.

      我 (wǒ) I/me/my
      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
      一定 (yī dìng) surely/certainly/necessarily/fixed/a certain (extent etc)
         一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
         定 (dìng) to set/to fix/to determine/to decide/to order
      多多 (duō duō) many/much/a lot/lots and lots/more/even more
         多 (duō) many/much/often/a lot of/numerous/more/in excess/how (to
         多 (duō) many/much/often/a lot of/numerous/more/in excess/how (to
      施舍 (shī shě) to give in charity/to give alms (to the poor)
         施 (shī) to grant/to give/to bestow/to act/to carry out
         舍 (shě) residence

   普救世人。
   pǔ jiù shì rén
   Universal salvation of the world.

      普 (pǔ) general/popular/everywhere/universal
      救世 (jiù shì) salvation
         救 (jiù) to save/to assist/to rescue
         世 (shì) life/age/generation/era/world/lifetime/epoch/descendant
      人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]


林愿陪夫人上香后,就带夫人回去了。
After Lin wished to accompany his wife to offer incense, he took her back.

   林愿陪夫人上香后,
   lín yuàn péi fū rén shǎng xiāng hòu
   After Lin wishes to accompany his wife to offer incense

      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      愿 (yuàn) to hope/to wish/to desire/hoped-for/ready/willing
      陪夫人上香后 --not found--
      夫人 (fū rén) lady/madam/Mrs./CL:位[wei4]
         夫 (fū) husband/man/manual worker/conscripted laborer (old)
         人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
      上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
      香 (xiāng) fragrant/sweet smelling/aromatic/savory or appetizing/(to
      后 (hòu) empress/queen

   就带夫人回去了。
   jiù dài fū rén huí qù le
   Just take the lady back.

      就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
      带 (dài) band/belt/girdle/ribbon/tire/area/zone/region/CL:條|条[tiao2]
      夫人 (fū rén) lady/madam/Mrs./CL:位[wei4]
         夫 (fū) husband/man/manual worker/conscripted laborer (old)
         人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
      回去 (huí qù) to return/to go back
         回 (huí) to circle/to go back/to turn around/to answer/to return/to
         去 (qù) to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed


不多久,香客都走了,观音对龙女说:龙女贤徒,林家世代好善,为人慈悲,这次亲来求嗣,师父只好答应。
Not long after, the incense visitors are gone, Guanyin said to the Dragon Lady: Dragon Lady virtuous apprentice, the Lin family generations of good, compassionate people, this time to ask for an heir, the master had to agree.

   不多久,
   bù duō jiǔ
   Not long after that

      不 (bù) (negative prefix)/not/no
      多久 (duō jiǔ) how long?
         多 (duō) many/much/often/a lot of/numerous/more/in excess/how (to
         久 (jiǔ) (long) time/(long) duration of time

   香客都走了,
   xiāng kè dōu zǒu le
   The visitors have left.

      香客 (xiāng kè) Buddhist pilgrim/Buddhist worshipper
         香 (xiāng) fragrant/sweet smelling/aromatic/savory or appetizing/(to
         客 (kè) customer/visitor/guest
      都 (dōu) all/both/entirely/(used for emphasis) even/already/(not) at
      走 (zǒu) to walk/to go/to run/to move (of vehicle)/to visit/to leave
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed

   观音对龙女说:
   guān yīn duì lóng nǚ shuì
   Guanyin said to the dragon lady.

      观音 (guān yīn) Guanyin the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy
         观 (guān) to look at/to watch/to observe/to behold/to advise/concept
         音 (yīn) sound/noise/note (of musical scale)/tone/news/syllable
      对 (duì) right/correct/couple/pair/towards/at/for/to face/opposite
      龙 (lóng) dragon/CL:條|条[tiao2]/imperial
      女 (nǚ) female/woman/daughter
      说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off

   龙女贤徒,
   lóng nǚ xián tú
   Dragon Lady Sage Apprentice.

      龙 (lóng) dragon/CL:條|条[tiao2]/imperial
      女 (nǚ) female/woman/daughter
      贤 (xián) worthy or virtuous person/honorific used for a person of
      徒 (tú) disciple/apprentice/believer/on foot/bare or empty/to no

   林家世代好善,
   lín jiā shì dài hǎo shàn
   The Lin family has been good for generations.

      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      家世 (jiā shì) family background
         家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
         世 (shì) life/age/generation/era/world/lifetime/epoch/descendant
      代 (dài) to substitute/to act on behalf of others/to replace
      好 (hǎo) good/well/proper/good to/easy to/very/so/(suffix indicating
      善 (shàn) good (virtuous)/benevolent/well-disposed/good at sth/to

   为人慈悲,
   wéi rén cí bēi
   Being compassionate.

      为人 (wéi rén) to conduct oneself/behavior/conduct/personal character/for
         为 (wéi) as (in the capacity of)/to take sth as/to act as/to serve
         人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
      慈悲 (cí bēi) mercy
         慈 (cí) compassionate/gentle/merciful/kind/humane
         悲 (bēi) sad/sadness/sorrow/grief

   这次亲来求嗣,
   zhè cì qīn lái qiú sì
   This time, when he came to ask for an heir.

      这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
      次 (cì) next in sequence/second/the second (day time etc)/secondary
      亲 (qīn) parent/one's own (flesh and blood)/relative/related
      来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
      求 (qiú) to seek/to look for/to request/to demand/to beseech
      嗣 (sì) succession (to a title)/to inherit/continuing (a tradition)

   师父只好答应。
   shī fù zhī hǎo dā yīng
   The master had to agree.

      师父 (shī fù) used for 師傅|师傅 (in Taiwan)/master/qualified worker
         师 (shī) teacher/master/expert/model/army division/(old) troops/to
         父 (fù) father
      只好 (zhī hǎo) without any better option/to have to/to be forced to
         只 (zhī) only/merely/just/but
         好 (hǎo) good/well/proper/good to/easy to/very/so/(suffix indicating
      答应 (dā yīng) to answer/to respond/to answer positively/to agree/to
         答 (dā) to answer/to agree/reply/answer/return/respond/echo
         应 (yīng) to agree (to do sth)/should/ought to/must/(legal) shall/to


后日,你就投胎他家,了结这个缘份,收伏妖魔,替天行道口龙女听后。
The day after, you will be reincarnated in his family, to end this fate, to collect the demons, to do the right thing for the heavenly mouth dragon girl heard.

   后日,
   hòu rì
   The day after.

      后日 (hòu rì) the day after tomorrow/from hence/from now/from now on
         后 (hòu) empress/queen
         日 (rì) abbr. for 日本[Ri4 ben3] Japan/sun/day/date day of the month

   你就投胎他家,
   nǐ jiù tóu tāi tā jiā
   You will be reborn in his family.

      你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
      就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
      投胎 (tóu tāi) to be reincarnated
         投 (tóu) to cast/to send/to throw oneself (into the river etc)/to
         胎 (tāi) fetus/litter/tire/abbr. of 輪胎|轮胎
      他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
      家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for

   了结这个缘份,
   le jiē zhè gě yuán fèn
   To end this relationship.

      了结 (le jiē) to settle/to finish/to conclude/to wind up
         了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
         结 (jiē) (of a plant) to produce (fruit or seeds)/Taiwan pr. [jie2]
      这个 (zhè gě) this/this one
         这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
         个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
      缘 (yuán) cause/reason/karma/fate/predestined affinity/margin/hem
      份 --not found--

   收伏妖魔,
   shōu fú yāo mó
   To collect the demons.

      收 (shōu) to receive/to accept/to collect/to put away/to restrain/to
      伏 (fú) to lean over/to fall (go down)/to hide (in ambush)/to
      妖魔 (yāo mó) demon
         妖 (yāo) goblin/witch/devil/bewitching/enchanting/monster/phantom
         魔 (mó) devil/magic

   替天行道口龙女听后。
   tì tiān háng dào kǒu lóng nǚ tīng hòu
   After the mouth of the dragon lady heard for the sky.

      替 (tì) to substitute for/to take the place of/to replace/for/on
      天 (tiān) day/sky/heaven
      行 (háng) row/line/commercial firm/line of business/profession/to
      道 (dào) road/path/CL:條|条[tiao2]股[gu3]/principle/truth/morality
      口 (kǒu) mouth/classifier for things with mouths (people domestic
      龙 (lóng) dragon/CL:條|条[tiao2]/imperial
      女 (nǚ) female/woman/daughter
      听 (tīng) smile (archaic)
      后 (hòu) empress/queen


正要再问时,观音又说:这是天意,不必再问,你去吧!龙女听一了,只好拜了观音,同善财走出佛殿。
Just about to ask again, Guanyin said: this is the will of God, no need to ask again, you go! Dragon girl listened to a, had to worship the Goddess of Mercy, with good fortune out of the Buddha's temple.

   正要再问时,
   zhēng yāo zài wèn shí
   Just when I was about to ask again, the

      正要 (zhēng yāo) to be just about to/to be on the point of
         正 (zhēng) first month of the lunar year/straight/upright/proper/main
         要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
      再 (zài) again/once more/re-/second/another/then (after sth and not
      问 (wèn) to ask
      时 (shí) o'clock/time/when/hour/season/period

   观音又说:
   guān yīn yòu shuì
   Guanyin also said.

      观音 (guān yīn) Guanyin the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy
         观 (guān) to look at/to watch/to observe/to behold/to advise/concept
         音 (yīn) sound/noise/note (of musical scale)/tone/news/syllable
      又 (yòu) (once) again/also/both... and.../and yet/(used for
      说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off

   这是天意,
   zhè shì tiān yì
   It is the will of God that

      这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
      是 (shì) is/are/am/yes/to be
      天意 (tiān yì) providence/the Will of Heaven
         天 (tiān) day/sky/heaven
         意 (yì) Italy/Italian/abbr. for 意大利[Yi4 da4 li4]/idea/meaning

   不必再问,
   bù bì zài wèn
   No need to ask further.

      不必 (bù bì) need not/does not have to/not necessarily
         不 (bù) (negative prefix)/not/no
         必 (bì) certainly/must/will/necessarily
      再 (zài) again/once more/re-/second/another/then (after sth and not
      问 (wèn) to ask

   你去吧!
   nǐ qù bā
   Go ahead!

      你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
      去 (qù) to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed
      吧 (bā) bar (loanword) (serving drinks or providing Internet access

   龙女听一了,
   lóng nǚ tīng yī le
   The dragon lady listened to a

      龙 (lóng) dragon/CL:條|条[tiao2]/imperial
      女 (nǚ) female/woman/daughter
      听 (tīng) smile (archaic)
      一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed

   只好拜了观音,
   zhī hǎo bái le guān yīn
   Had to worship the Goddess of Mercy.

      只好 (zhī hǎo) without any better option/to have to/to be forced to
         只 (zhī) only/merely/just/but
         好 (hǎo) good/well/proper/good to/easy to/very/so/(suffix indicating
      拜 (bái) to pay respect/worship/visit/salute
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
      观音 (guān yīn) Guanyin the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy
         观 (guān) to look at/to watch/to observe/to behold/to advise/concept
         音 (yīn) sound/noise/note (of musical scale)/tone/news/syllable

   同善财走出佛殿。
   tóng shàn cái zǒu chū fó diàn
   Walking out of the Buddhist temple with Shan Cai.

      同 (tóng) like/same/similar/together/alike/with
      善财 (shàn cái) to cherish wealth
         善 (shàn) good (virtuous)/benevolent/well-disposed/good at sth/to
         财 (cái) money/wealth/riches/property/valuables
      走出 (zǒu chū) to leave (a room etc)/to go out through (a door etc)
         走 (zǒu) to walk/to go/to run/to move (of vehicle)/to visit/to leave
         出 (chū) to go out/to come out/to occur/to produce/to go beyond/to
      佛 (fó) Buddha/Buddhism
      殿 (diàn) palace hall


龙女对善财说:师父要我下凡,收伏妖魔,替天行道。
Dragon Lady said to Shan Cai: Master wants me to come down to earth, to collect the demons, to do the right thing for heaven.

   龙女对善财说:
   lóng nǚ duì shàn cái shuì
   The dragon lady said to Shan Cai.

      龙 (lóng) dragon/CL:條|条[tiao2]/imperial
      女 (nǚ) female/woman/daughter
      对 (duì) right/correct/couple/pair/towards/at/for/to face/opposite
      善财 (shàn cái) to cherish wealth
         善 (shàn) good (virtuous)/benevolent/well-disposed/good at sth/to
         财 (cái) money/wealth/riches/property/valuables
      说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off

   师父要我下凡,
   shī fù yāo wǒ xià fán
   Master wants me to come down to earth.

      师父 (shī fù) used for 師傅|师傅 (in Taiwan)/master/qualified worker
         师 (shī) teacher/master/expert/model/army division/(old) troops/to
         父 (fù) father
      要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
      我 (wǒ) I/me/my
      下凡 (xià fán) to descend to the world (of immortals)
         下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
         凡 (fán) ordinary/commonplace/mundane/temporal/of the material world

   收伏妖魔,
   shōu fú yāo mó
   To collect the demons.

      收 (shōu) to receive/to accept/to collect/to put away/to restrain/to
      伏 (fú) to lean over/to fall (go down)/to hide (in ambush)/to
      妖魔 (yāo mó) demon
         妖 (yāo) goblin/witch/devil/bewitching/enchanting/monster/phantom
         魔 (mó) devil/magic

   替天行道。
   tì tiān háng dào
   Scapegoating.

      替 (tì) to substitute for/to take the place of/to replace/for/on
      天 (tiān) day/sky/heaven
      行 (háng) row/line/commercial firm/line of business/profession/to
      道 (dào) road/path/CL:條|条[tiao2]股[gu3]/principle/truth/morality


只怕我成了凡间俗人,无法完成这个大业。
I am only afraid that I will become a mortal layman and will not be able to accomplish this great work.

   只怕我成了凡间俗人,
   zhī pà wǒ chéng le fán jiān sú rén
   I am afraid that I will become a mere mortal.

      只怕 (zhī pà) I'm afraid that.../perhaps/maybe/very likely
         只 (zhī) only/merely/just/but
         怕 (pà) to be afraid/to fear/to dread/to be unable to endure
      我 (wǒ) I/me/my
      成了 (chéng le) to be done/to be ready/that's enough!/that will do!
         成 (chéng) to succeed/to finish/to complete/to accomplish/to become/to
         了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
      凡间 (fán jiān) the secular world
         凡 (fán) ordinary/commonplace/mundane/temporal/of the material world
         间 (jiān) between/among/within a definite time or space/room/section
      俗人 (sú rén) common people/laity (i.e. not priests)
         俗 (sú) custom/convention/popular/common/coarse/vulgar/secular
         人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]

   无法完成这个大业。
   mó fǎ wán chéng zhè gě dà yè
   Unable to accomplish this great work.

      无法 (mó fǎ) unable/incapable
         无 (mó) not to have/no/none/not/to lack/un-/-less
         法 (fǎ) France/French/abbr. for 法國|法国[Fa3 guo2]/Taiwan pr. [Fa4]
      完成 (wán chéng) to complete/to accomplish
         完 (wán) to finish/to be over/whole/complete/entire
         成 (chéng) to succeed/to finish/to complete/to accomplish/to become/to
      这个 (zhè gě) this/this one
         这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
         个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
      大业 (dà yè) great cause/great undertaking
         大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
         业 (yè) line of business/industry/occupation/job/employment/school


善财听了说:你安心去。
Hearing this, Sun Cai said, "Go in peace.

   善财听了说:
   shàn cái tīng le shuì
   Hearing this, Sun Cai said.

      善财 (shàn cái) to cherish wealth
         善 (shàn) good (virtuous)/benevolent/well-disposed/good at sth/to
         财 (cái) money/wealth/riches/property/valuables
      听 (tīng) smile (archaic)
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
      说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off

   你安心去。
   nǐ ān xīn qù
   You go in peace.

      你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
      安心 (ān xīn) at ease/to feel relieved/to set one's mind at rest/to keep
         安 (ān) content/calm/still/quiet/safe/secure/in good health/to find
         心 (xīn) heart/mind/intention/center/core/CL:顆|颗[ke1]個|个[ge4]
      去 (qù) to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed


到时,我会去凡间助你一臂之力。
When the time comes, I will go to the mortal world to help you.

   到时,
   dào shí
   By then

      到时 (dào shí) at that (future) time
         到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
         时 (shí) o'clock/time/when/hour/season/period

   我会去凡间助你一臂之力。
   wǒ huì qù fán jiān zhù nǐ yī bei zhī lì
   I will go to the mortal world to help you.

      我 (wǒ) I/me/my
      会 (huì) can/to be possible/to be able to/will/to be likely to/to be
      去 (qù) to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed
      凡间 (fán jiān) the secular world
         凡 (fán) ordinary/commonplace/mundane/temporal/of the material world
         间 (jiān) between/among/within a definite time or space/room/section
      助 (zhù) to help/to assist
      你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
      一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
      臂 (bei) arm
      之 (zhī) (possessive particle literary equivalent of 的[de5])/him/her
      力 (lì) power/force/strength/ability/strenuously


再说,林夫人去观音阁上香后就有孕了。
Besides, Mrs. Lin got pregnant after she went to the Guanyin Pavilion to offer incense.

   再说,
   zài shuì
   Besides, the

      再说 (zài shuì) to say again/to put off a discussion until later/moreover
         再 (zài) again/once more/re-/second/another/then (after sth and not
         说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off

   林夫人去观音阁上香后就有孕了。
   lín fū rén qù guān yīn gé shǎng xiāng hòu jiù yǒu yùn le
   Mrs. Lin became pregnant after she went to the Guanyin Pavilion to offer incense.

      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      夫人 (fū rén) lady/madam/Mrs./CL:位[wei4]
         夫 (fū) husband/man/manual worker/conscripted laborer (old)
         人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
      去 (qù) to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed
      观音 (guān yīn) Guanyin the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy
         观 (guān) to look at/to watch/to observe/to behold/to advise/concept
         音 (yīn) sound/noise/note (of musical scale)/tone/news/syllable
      阁 (gé) pavilion (usu. two-storied)/cabinet (politics)/boudoir
      上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
      香 (xiāng) fragrant/sweet smelling/aromatic/savory or appetizing/(to
      后 (hòu) empress/queen
      就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
      有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
      孕 (yùn) pregnant
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed


又过了许多日,林夫人就要分娩了。
After many more days, Mrs. Lin was about to give birth.

   又过了许多日,
   yòu guō le xǔ duō rì
   Many more days passed and

      又 (yòu) (once) again/also/both... and.../and yet/(used for
      过 (guō) to cross/to go over/to pass (time)/to celebrate (a holiday)
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
      许多 (xǔ duō) many/a lot of/much
         许 (xǔ) to allow/to permit/to promise/to praise/somewhat/perhaps
         多 (duō) many/much/often/a lot of/numerous/more/in excess/how (to
      日 (rì) abbr. for 日本[Ri4 ben3] Japan/sun/day/date day of the month

   林夫人就要分娩了。
   lín fū rén jiù yāo fēn miǎn le
   Mrs. Lin is about to give birth.

      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      夫人 (fū rén) lady/madam/Mrs./CL:位[wei4]
         夫 (fū) husband/man/manual worker/conscripted laborer (old)
         人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
      就要 (jiù yāo) will/shall/to be going to
         就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
         要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
      分娩 (fēn miǎn) labor/parturition/delivery
         分 (fēn) to divide/to separate/to distribute/to allocate/to
         娩 (miǎn) to give birth to a child/complaisant/agreeable
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed


府里个个忙忙碌碌,大家都在等林夫人早生贵子口也是这一天,龙女到了下凡日子,就辞别观音,同善财驾着云雾,朝着林家飞去。
The government is busy, everyone is waiting for Mrs. Lin to give birth to a child early mouth is also this day, the dragon lady to the next day, said goodbye to the Goddess of Mercy, with good fortune driving the clouds, towards the Lin family fly.

   府里个个忙忙碌碌,
   fǔ lǐ gě gě máng máng liù liù
   Everyone in the government is busy.

      府 (fǔ) seat of government/government repository (archive)/official
      里 (lǐ) li ancient measure of length approx. 500 m/neighborhood
      个个 (gě gě) each one individually/each and every
         个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
         个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
      忙 (máng) busy/hurriedly/to hurry/to rush
      忙碌 (máng liù) busy/bustling
         忙 (máng) busy/hurriedly/to hurry/to rush
         碌 (liù) see 碌碡[liu4 zhou5]/laborious/small stone/to record/to tape
      碌 (liù) see 碌碡[liu4 zhou5]/laborious/small stone/to record/to tape

   大家都在等林夫人早生贵子口也是这一天,
   dà jiā dōu zài děng lín fū rén zǎo shēng guì zǐ kǒu yě shì zhè yī tiān
   Everyone is waiting for Mrs. Lin to give birth to a child early mouth is also the day that

      大家 (dà jiā) everyone/influential family/great expert
         大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
         家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
      都 (dōu) all/both/entirely/(used for emphasis) even/already/(not) at
      在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
      等 (děng) class/rank/grade/equal to/same as/to wait for/to await/et
      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      夫人 (fū rén) lady/madam/Mrs./CL:位[wei4]
         夫 (fū) husband/man/manual worker/conscripted laborer (old)
         人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
      早生贵子 (zǎo shēng guì zǐ) give birth to a son soon (propitiatory compliment to the
         早 (zǎo) early/morning/Good morning!/long ago/prematurely
         生 (shēng) to be born/to give birth/life/to grow/raw/uncooked/student
         贵 (guì) expensive/noble/precious/(honorific) your
         子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
      口 (kǒu) mouth/classifier for things with mouths (people domestic
      也 (yě) also/too/(in Classical Chinese) final particle implying
      是 (shì) is/are/am/yes/to be
      这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
      一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
      天 (tiān) day/sky/heaven

   龙女到了下凡日子,
   lóng nǚ dào le xià fán rì zǐ
   The dragon lady arrives at the day of descending to earth.

      龙 (lóng) dragon/CL:條|条[tiao2]/imperial
      女 (nǚ) female/woman/daughter
      到了 (dào le) at last/finally/in the end
         到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
         了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
      下凡 (xià fán) to descend to the world (of immortals)
         下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
         凡 (fán) ordinary/commonplace/mundane/temporal/of the material world
      日子 (rì zǐ) day/a (calendar) date/days of one's life
         日 (rì) abbr. for 日本[Ri4 ben3] Japan/sun/day/date day of the month
         子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11

   就辞别观音,
   jiù cí bié guān yīn
   Then resigning from Guanyin.

      就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
      辞别 (cí bié) to take leave
         辞 (cí) null
         别 (bié) to leave/to depart/to separate/to distinguish/to classify
      观音 (guān yīn) Guanyin the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy
         观 (guān) to look at/to watch/to observe/to behold/to advise/concept
         音 (yīn) sound/noise/note (of musical scale)/tone/news/syllable

   同善财驾着云雾,
   tóng shàn cái jià zhāo yún wù
   With good fortune riding on a cloud.

      同 (tóng) like/same/similar/together/alike/with
      善财 (shàn cái) to cherish wealth
         善 (shàn) good (virtuous)/benevolent/well-disposed/good at sth/to
         财 (cái) money/wealth/riches/property/valuables
      驾 (jià) to harness/to draw (a cart etc)/to drive/to pilot/to sail
      着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
      云雾 (yún wù) clouds and mist
         云 (yún) (classical) to say
         雾 (wù) fog/mist/CL:場|场[chang2]陣|阵[zhen4]

   朝着林家飞去。
   cháo zhāo lín jiā fēi qù
   Fly towards the Lin family.

      朝着 (cháo zhāo) facing/advancing (towards)
         朝 (cháo) abbr. for 朝鮮|朝鲜[Chao2 xian3] Korea/imperial or royal court
         着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
      飞 (fēi) to fly
      去 (qù) to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed


一道红光闪后,轰隆一声如山崩。
After a flash of red light, a rumble like a landslide.

   一道红光闪后,
   yī dào hóng guāng shǎn hòu
   After a flash of red light, the

      一道 (yī dào) together
         一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
         道 (dào) road/path/CL:條|条[tiao2]股[gu3]/principle/truth/morality
      红 (hóng) red/popular/revolutionary/bonus
      光 (guāng) light/ray/CL:道[dao4]/bright/only/merely/to use up
      闪 (shǎn) to dodge/to duck out of the way/to beat it/shaken (by a
      后 (hòu) empress/queen

   轰隆一声如山崩。
   hōng lóng yī shēng rú shān bēng
   There was a rumble like a landslide.

      轰隆 (hōng lóng) (onom.) rumbling/rolling
         轰 (hōng) explosion/bang/boom/rumble/to attack/to shoo away/to expel
         隆 (lóng) sound of drums/grand/intense/prosperous/to swell/to bulge
      一声 (yī shēng) first tone in Mandarin (high level tone)
         一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
         声 (shēng) sound/voice/tone/noise/reputation/classifier for sounds
      如 (rú) as/as if/such as
      山崩 (shān bēng) landslide/landslip
         山 (shān) mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]
         崩 (bēng) to collapse/to fall into ruins/death of king or emperor


林家一个丫头匆忙忙地对林愿说:夫人生了千金。
A maid of the Lin family hurriedly said to Lin wish: the lady gave birth to a thousand gold.

   林家一个丫头匆忙忙地对林愿说:
   lín jiā yī gě yā tóu cōng máng máng de duì lín yuàn shuì
   One of the Lin family maids hurriedly said to Lin wish.

      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
      一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
      个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
      丫头 (yā tóu) girl/servant girl/(used deprecatingly but sometimes also as
         丫 (yā) fork/branch/bifurcation/girl
         头 (tóu) head/hair style/the top/end/beginning or end/a stub/remnant
      匆忙 (cōng máng) hasty/hurried
         匆 (cōng) hurried/hasty
         忙 (máng) busy/hurriedly/to hurry/to rush
      忙 (máng) busy/hurriedly/to hurry/to rush
      地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
      对 (duì) right/correct/couple/pair/towards/at/for/to face/opposite
      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      愿 (yuàn) to hope/to wish/to desire/hoped-for/ready/willing
      说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off

   夫人生了千金。
   fū rén shēng le qiān jīn
   The lady gave birth to a thousand children.

      夫人 (fū rén) lady/madam/Mrs./CL:位[wei4]
         夫 (fū) husband/man/manual worker/conscripted laborer (old)
         人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
      生 (shēng) to be born/to give birth/life/to grow/raw/uncooked/student
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
      千金 (qiān jīn) thousand jin 斤 (pounds) of gold/money and riches
         千 (qiān) thousand
         金 (jīn) gold/chemical element Au/generic term for lustrous and


林愿听后,心里一十分不乐,在厅里走来走去。
Lin wishes to hear, heart a very unhappy, walking around in the hall.

   林愿听后,
   lín yuàn tīng hòu
   Lin wishes to hear that

      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      愿 (yuàn) to hope/to wish/to desire/hoped-for/ready/willing
      听 (tīng) smile (archaic)
      后 (hòu) empress/queen

   心里一十分不乐,
   xīn lǐ yī shí fēn bù lè
   Heart a very unhappy.

      心里 (xīn lǐ) chest/heart/mind
         心 (xīn) heart/mind/intention/center/core/CL:顆|颗[ke1]個|个[ge4]
         里 (lǐ) li ancient measure of length approx. 500 m/neighborhood
      一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
      十分 (shí fēn) very/completely/utterly/extremely/absolutely/hundred
         十 (shí) ten/10
         分 (fēn) to divide/to separate/to distribute/to allocate/to
      不 (bù) (negative prefix)/not/no
      乐 (lè) happy/cheerful/to laugh/music

   在厅里走来走去。
   zài tīng lǐ zǒu lái zǒu qù
   Walk around the hall.

      在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
      厅 (tīng) (reception) hall/living room/office/provincial government
      里 (lǐ) li ancient measure of length approx. 500 m/neighborhood
      走 (zǒu) to walk/to go/to run/to move (of vehicle)/to visit/to leave
      来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
      走去 (zǒu qù) to walk over (to)
         走 (zǒu) to walk/to go/to run/to move (of vehicle)/to visit/to leave
         去 (qù) to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed


这时,门外林家前前后后,红光闪闪。
At this time, outside the door, the front and back of the Lin family, red light flashes.

   这时,
   zhè shí
   At this point, the

      这时 (zhè shí) at this time/at this moment
         这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
         时 (shí) o'clock/time/when/hour/season/period

   门外林家前前后后,
   mén wài lín jiā qián qián hòu hòu
   Outside the door, in front and behind the Lin family

      门外 (mén wài) outside the door
         门 (mén) gate/door/CL:扇[shan4]/gateway/doorway/CL:個|个[ge4]/opening
         外 (wài) outside/in addition/foreign/external
      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
      前 (qián) front/forward/ahead/first/top (followed by a number)/future
      前后 (qián hòu) around/from beginning to end/all around/front and rear
         前 (qián) front/forward/ahead/first/top (followed by a number)/future
         后 (hòu) empress/queen
      后 (hòu) empress/queen

   红光闪闪。
   hóng guāng shǎn shǎn
   The red light shines.

      红 (hóng) red/popular/revolutionary/bonus
      光 (guāng) light/ray/CL:道[dao4]/bright/only/merely/to use up
      闪闪 (shǎn shǎn) flickering/sparkling/glistening/glittering
         闪 (shǎn) to dodge/to duck out of the way/to beat it/shaken (by a
         闪 (shǎn) to dodge/to duck out of the way/to beat it/shaken (by a


大家以为失火,都赶去救火。
Everyone thought there was a fire and rushed to put it out.

   大家以为失火,
   dà jiā yǐ wéi shī huǒ
   Everyone thought there was a fire.

      大家 (dà jiā) everyone/influential family/great expert
         大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
         家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
      以为 (yǐ wéi) to think (i.e. to take it to be true that ...) (Usually
         以 (yǐ) abbr. for Israel 以色列[Yi3 se4 lie4]/to use/by means of
         为 (wéi) as (in the capacity of)/to take sth as/to act as/to serve
      失火 (shī huǒ) to catch fire/on fire/fire (alarm)
         失 (shī) to lose/to miss/to fail
         火 (huǒ) fire/urgent/ammunition/fiery or flaming/internal heat

   都赶去救火。
   dōu gǎn qù jiù huǒ
   All rushed to put out the fire.

      都 (dōu) all/both/entirely/(used for emphasis) even/already/(not) at
      赶 (gǎn) to overtake/to catch up with/to hurry/to rush/to try to
      去 (qù) to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed
      救火 (jiù huǒ) to put out a fire/firefighting
         救 (jiù) to save/to assist/to rescue
         火 (huǒ) fire/urgent/ammunition/fiery or flaming/internal heat


但到了林家一看,不但不见火星,而且沿路清香扑鼻。
But to the Lin family to see, not only no sparks, and along the road fragrance.

   但到了林家一看,
   dàn dào le lín jiā yī kān
   But when we arrived at the Lin family, we saw

      但 (dàn) but/yet/however/only/merely/still
      到了 (dào le) at last/finally/in the end
         到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
         了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
      一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
      看 (kān) to look after/to take care of/to watch/to guard/to see/to

   不但不见火星,
   bù dàn bù jiàn huǒ xīng
   Not only is the spark missing, the

      不但 (bù dàn) not only (... but also...)
         不 (bù) (negative prefix)/not/no
         但 (dàn) but/yet/however/only/merely/still
      不见 (bù jiàn) not to see/not to meet/to have disappeared/to be missing
         不 (bù) (negative prefix)/not/no
         见 (jiàn) to see/to meet/to appear (to be sth)/to interview/to appear
      火星 (huǒ xīng) Mars (planet)/spark
         火 (huǒ) fire/urgent/ammunition/fiery or flaming/internal heat
         星 (xīng) star/heavenly body/satellite/small amount

   而且沿路清香扑鼻。
   ér qiě yán lù qīng xiāng pū bí
   And it smells fresh along the road.

      而且 (ér qiě) (not only ...) but also/moreover/in addition/furthermore
         而 (ér) and/as well as/and so/but (not)/yet (not)/(indicates causal
         且 (qiě) and/moreover/yet/for the time being/to be about to/both
      沿路 (yán lù) along the way/the duration of a journey
         沿 (yán) along/to follow (a line tradition etc)/to carry on/to trim
         路 (lù) road/CL:條|条[tiao2]/journey/route/line (bus etc)/sort/kind
      清香 (qīng xiāng) sweet scent/fragrant odor
         清 (qīng) clear/distinct/quiet/just and honest/pure/to settle or
         香 (xiāng) fragrant/sweet smelling/aromatic/savory or appetizing/(to
      扑鼻 (pū bí) to assail the nostrils (of fragrance and odors)
         扑 (pū) to throw oneself at/to pounce on/to devote one's energies
         鼻 (bí) nose


等大家问明情况后,才知道林夫人生了个千金。
When everyone asked about the situation, they learned that Mrs. Lin had given birth to a thousand-year-old girl.

   等大家问明情况后,
   děng dà jiā wèn míng qíng kuàng hòu
   When everyone asks for clarification, the

      等 (děng) class/rank/grade/equal to/same as/to wait for/to await/et
      大家 (dà jiā) everyone/influential family/great expert
         大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
         家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
      问 (wèn) to ask
      明 (míng) bright/opposite: dark 暗[an4]/(of meaning) clear/to
      情况 (qíng kuàng) circumstances/state of affairs/situation
         情 (qíng) feeling/emotion/passion/situation
         况 (kuàng) moreover/situation
      后 (hòu) empress/queen

   才知道林夫人生了个千金。
   cái zhī dào lín fū rén shēng le gě qiān jīn
   It was only then that I learned that Mrs. Lin had given birth to a thousand girls.

      才 (cái) ability/talent/sb of a certain type/a capable individual
      知道 (zhī dào) to know/to become aware of/also pr. [zhi1 dao5]
         知 (zhī) to know/to be aware
         道 (dào) road/path/CL:條|条[tiao2]股[gu3]/principle/truth/morality
      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      夫人 (fū rén) lady/madam/Mrs./CL:位[wei4]
         夫 (fū) husband/man/manual worker/conscripted laborer (old)
         人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
      生 (shēng) to be born/to give birth/life/to grow/raw/uncooked/student
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
      个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
      千金 (qiān jīn) thousand jin 斤 (pounds) of gold/money and riches
         千 (qiān) thousand
         金 (jīn) gold/chemical element Au/generic term for lustrous and


于是,大家朝林夫人道了喜后,各自回去了。
So, after saying goodbye to Mrs. Lin, everyone went back to their respective places.

   于是,
   yú shì
   Thus.

      于是 (yú shì) thereupon/as a result/consequently/thus/hence
         于 (yú) in/at/to/from/by/than/out of
         是 (shì) is/are/am/yes/to be

   大家朝林夫人道了喜后,
   dà jiā cháo lín fū rén dào le xǐ hòu
   After everyone said happy to Mrs. Lin

      大家 (dà jiā) everyone/influential family/great expert
         大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
         家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
      朝 (cháo) abbr. for 朝鮮|朝鲜[Chao2 xian3] Korea/imperial or royal court
      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      夫人 (fū rén) lady/madam/Mrs./CL:位[wei4]
         夫 (fū) husband/man/manual worker/conscripted laborer (old)
         人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
      道 (dào) road/path/CL:條|条[tiao2]股[gu3]/principle/truth/morality
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
      喜 (xǐ) to be fond of/to like/to enjoy/to be happy/to feel pleased
      后 (hòu) empress/queen

   各自回去了。
   gè zì huí qù le
   Each went back to their own.

      各自 (gè zì) each/respective/apiece
         各 (gè) each/every
         自 (zì) self/oneself/from/since/naturally/surely
      回去 (huí qù) to return/to go back
         回 (huí) to circle/to go back/to turn around/to answer/to return/to
         去 (qù) to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed


本来,家里添丁,是件喜事。
Originally, the addition of a new child to the family is a happy event.

   本来,
   běn lái
   Originally, the

      本来 (běn lái) original/originally/at first/it goes without saying/of
         本 (běn) root/stem/origin/source/this/the current/original/inherent
         来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next

   家里添丁,
   jiā lǐ tiān dīng
   A new baby in the family.

      家里 (jiā lǐ) home
         家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
         里 (lǐ) li ancient measure of length approx. 500 m/neighborhood
      添丁 (tiān dīng) to add a son to the family
         添 (tiān) to add/to increase/to replenish
         丁 (dīng) fourth of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1]

   是件喜事。
   shì jiàn xǐ shì
   It's a joyous event.

      是 (shì) is/are/am/yes/to be
      件 (jiàn) item/component/classifier for events things clothes etc
      喜事 (xǐ shì) happy occasion/wedding
         喜 (xǐ) to be fond of/to like/to enjoy/to be happy/to feel pleased
         事 (shì) matter/thing/item/work/affair


却因林夫人又生了第五个千金,林愿心里几分不乐。
But because Mrs. Lin had given birth to a fifth daughter, Lin wished to have a few unhappy hearts.

   却因林夫人又生了第五个千金,
   què yīn lín fū rén yòu shēng le dì wǔ gě qiān jīn
   But because Mrs. Lin had given birth to a fifth daughter.

      却 (què) but/yet/however/while/to go back/to decline/to retreat
      因 (yīn) cause/reason/because
      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      夫人 (fū rén) lady/madam/Mrs./CL:位[wei4]
         夫 (fū) husband/man/manual worker/conscripted laborer (old)
         人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
      又 (yòu) (once) again/also/both... and.../and yet/(used for
      生 (shēng) to be born/to give birth/life/to grow/raw/uncooked/student
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
      第五 (dì wǔ) fifth
         第 (dì) (prefix indicating ordinal number e.g. first number two
         五 (wǔ) five/5
      个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
      千金 (qiān jīn) thousand jin 斤 (pounds) of gold/money and riches
         千 (qiān) thousand
         金 (jīn) gold/chemical element Au/generic term for lustrous and

   林愿心里几分不乐。
   lín yuàn xīn lǐ jī fēn bù lè
   Lin wishes to have a few moments of unhappiness in his heart.

      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      愿心 (yuàn xīn) a wish/a request (to a deity)
         愿 (yuàn) to hope/to wish/to desire/hoped-for/ready/willing
         心 (xīn) heart/mind/intention/center/core/CL:顆|颗[ke1]個|个[ge4]
      里 (lǐ) li ancient measure of length approx. 500 m/neighborhood
      几分 (jī fēn) somewhat/a bit
         几 (jī) small table
         分 (fēn) to divide/to separate/to distribute/to allocate/to
      不 (bù) (negative prefix)/not/no
      乐 (lè) happy/cheerful/to laugh/music


再说这小女生下满月了,不笑不哭,林愿认为是个哑巴,决定将她抛弃野外口一天,林愿趁夫人不注意,偷偷地把小女带出家门,来到一处偏僻山岗,正要丢下时,对面来了一个道士,口里唱:救人一命,胜造一七级浮屠啊!林愿听了,心想:这道士莫非有什么话要说?就开口问:师傅有何指点?那道士说:这小女有什么罪过,要把她丢在野外呢?林愿答:这小女生下满月至今不笑不哭,将来一定是哑巴。
And the little girl under the full moon, not laughing and not crying, Lin wish that is a mute, decided to abandon her to the wild mouth one day, Lin wish to take advantage of the wife's inattention, secretly take the little girl out of the house, to a remote hillock, about to leave behind when a Taoist priest came across, singing: save a life, better than making a seven pontoon ah! When Lin Wan heard this, he thought: "Does this Taoist priest have something to say? So he asked: Master what guidance? The Taoist priest said: What is the sin of this little girl, to leave her in the wild? Lin said: "This little girl has not smiled or cried since she was born, so she must be mute in the future.

   再说这小女生下满月了,
   zài shuì zhè xiǎo nǚ shēng xià mǎn yuè le
   Besides, this little girl is under the full moon.

      再说 (zài shuì) to say again/to put off a discussion until later/moreover
         再 (zài) again/once more/re-/second/another/then (after sth and not
         说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
      这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
      小女 (xiǎo nǚ) my daughter (humble)
         小 (xiǎo) small/tiny/few/young
         女 (nǚ) female/woman/daughter
      生下 (shēng xià) to give birth to
         生 (shēng) to be born/to give birth/life/to grow/raw/uncooked/student
         下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
      满月 (mǎn yuè) full moon/whole month/baby's one-month old birthday
         满 (mǎn) Manchu ethnic group/to fill/full/filled/packed/fully
         月 (yuè) moon/month/monthly/CL:個|个[ge4]輪|轮[lun2]
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed

   不笑不哭,
   bù xiào bù kū
   Not laughing or crying.

      不 (bù) (negative prefix)/not/no
      笑 (xiào) laugh/smile/CL:個|个[ge4]
      不 (bù) (negative prefix)/not/no
      哭 (kū) to cry/to weep

   林愿认为是个哑巴,
   lín yuàn rèn wéi shì gě yā bā
   Lin wishes to think it is a dumb

      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      愿 (yuàn) to hope/to wish/to desire/hoped-for/ready/willing
      认为 (rèn wéi) to believe/to think/to consider/to feel
         认 (rèn) to recognize/to know/to admit
         为 (wéi) as (in the capacity of)/to take sth as/to act as/to serve
      是 (shì) is/are/am/yes/to be
      个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
      哑巴 (yā bā) mute/muted/a dumb person/to be dumb
         哑 (yā) dumb/mute/hoarse/husky/unexploded (of artillery shell etc)
         巴 (bā) to long for/to wish/to cling to/to stick to/sth that sticks

   决定将她抛弃野外口一天,
   jué dìng jiāng tā pāo qì yě wài kǒu yī tiān
   decided to abandon her to the wilderness for a day.

      决定 (jué dìng) to decide (to do something)/to resolve/decision
         决 (jué) to decide/to determine/to execute (sb)/(of a dam etc) to
         定 (dìng) to set/to fix/to determine/to decide/to order
      将 (jiāng) will/shall/to use/to take/to checkmate/just a short while
      她 (tā) she
      抛弃 (pāo qì) to abandon/to discard/to renounce/to dump (sb)
         抛 (pāo) to throw/to toss/to fling/to cast/to abandon
         弃 (qì) to abandon/to relinquish/to discard/to throw away
      野外 (yě wài) countryside/areas outside the city
         野 (yě) field/plain/open space/limit/boundary/rude/feral
         外 (wài) outside/in addition/foreign/external
      口 (kǒu) mouth/classifier for things with mouths (people domestic
      一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
      天 (tiān) day/sky/heaven

   林愿趁夫人不注意,
   lín yuàn chèn fū rén bù zhù yì
   Lin wishes to take advantage of the lady's inattention.

      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      愿 (yuàn) to hope/to wish/to desire/hoped-for/ready/willing
      趁 (chèn) to avail oneself of/to take advantage of
      夫人 (fū rén) lady/madam/Mrs./CL:位[wei4]
         夫 (fū) husband/man/manual worker/conscripted laborer (old)
         人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
      不注意 (bù zhù yì) thoughtless/not pay attention to
         不 (bù) (negative prefix)/not/no
         注 (zhù) to register/to annotate/note/comment
         意 (yì) Italy/Italian/abbr. for 意大利[Yi4 da4 li4]/idea/meaning

   偷偷地把小女带出家门,
   tōu tōu de bǎ xiǎo nǚ dài chū jiā mén
   Sneaking the little girl out of the house.

      偷偷 (tōu tōu) stealthily/secretly/covertly/furtively/on the sly
         偷 (tōu) to steal/to pilfer/to snatch/thief/stealthily
         偷 (tōu) to steal/to pilfer/to snatch/thief/stealthily
      地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
      把 (bǎ) to hold/to contain/to grasp/to take hold of/handle/particle
      小女 (xiǎo nǚ) my daughter (humble)
         小 (xiǎo) small/tiny/few/young
         女 (nǚ) female/woman/daughter
      带 (dài) band/belt/girdle/ribbon/tire/area/zone/region/CL:條|条[tiao2]
      出家 (chū jiā) to leave home (to become a Buddhist monk or nun)
         出 (chū) to go out/to come out/to occur/to produce/to go beyond/to
         家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
      门 (mén) gate/door/CL:扇[shan4]/gateway/doorway/CL:個|个[ge4]/opening

   来到一处偏僻山岗,
   lái dào yī chǔ piān pì shān gāng
   Come to a remote hillock.

      来到 (lái dào) to come/to arrive
         来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
         到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
      一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
      处 (chǔ) to reside/to live/to dwell/to be in/to be situated at/to
      偏僻 (piān pì) remote/desolate/far from the city
         偏 (piān) to lean/to slant/oblique/prejudiced/to deviate from average
         僻 (pì) biased/low/rustic/secluded
      山 (shān) mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]
      岗 (gāng) mound/policeman's beat

   正要丢下时,
   zhēng yāo diū xià shí
   Just as he was about to drop it, the

      正要 (zhēng yāo) to be just about to/to be on the point of
         正 (zhēng) first month of the lunar year/straight/upright/proper/main
         要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
      丢下 (diū xià) to abandon
         丢 (diū) to lose/to put aside/to throw
         下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
      时 (shí) o'clock/time/when/hour/season/period

   对面来了一个道士,
   duì miàn lái le yī gě dào shì
   A Taoist priest came from across the street.

      对面 (duì miàn) (sitting) opposite/across (the street)/directly in front/to
         对 (duì) right/correct/couple/pair/towards/at/for/to face/opposite
         面 (miàn) face/side/surface/aspect/top/classifier for flat surfaces
      来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
      一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
      个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
      道士 (dào shì) Daoist priest
         道 (dào) road/path/CL:條|条[tiao2]股[gu3]/principle/truth/morality
         士 (shì) member of the senior ministerial class (old)/scholar (old)

   口里唱:
   kǒu lǐ chàng
   The mouth sings.

      口 (kǒu) mouth/classifier for things with mouths (people domestic
      里 (lǐ) li ancient measure of length approx. 500 m/neighborhood
      唱 (chàng) to sing/to call loudly/to chant

   救人一命,
   jiù rén yī mìng
   Save a life.

      救 (jiù) to save/to assist/to rescue
      人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
      一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
      命 (mìng) life/fate/order or command/to assign a name title etc

   胜造一七级浮屠啊!
   shèng zào yī qī jí fú tú ā
   It is better than making a seven level pontoon ah!

      胜 (shèng) victory/success/to beat/to defeat/to surpass/victorious
      造 (zào) to make/to build/to manufacture/to invent/to fabricate/to
      一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
      七级浮屠 (qī jí fú tú) seven floor pagoda
         七 (qī) seven/7
         级 (jí) level/grade/rank/step (of stairs)/CL:個|个[ge4]/classifier:
         浮 (fú) to float/superficial/floating/unstable/movable/provisional
         屠 (tú) to slaughter (animals for food)/to massacre
      啊 (ā) interjection of surprise/Ah!/Oh!/interjection expressing

   林愿听了,
   lín yuàn tīng le
   Lin wishes to hear that

      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      愿 (yuàn) to hope/to wish/to desire/hoped-for/ready/willing
      听 (tīng) smile (archaic)
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed

   心想:
   xīn xiǎng
   Thought.

      心想 (xīn xiǎng) to think to oneself/to think/to assume
         心 (xīn) heart/mind/intention/center/core/CL:顆|颗[ke1]個|个[ge4]
         想 (xiǎng) to think/to believe/to suppose/to wish/to want/to miss

   这道士莫非有什么话要说?
   zhè dào shì mò fēi yǒu shén me huà yāo shuì
   Does this Taoist priest have something to say?

      这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
      道士 (dào shì) Daoist priest
         道 (dào) road/path/CL:條|条[tiao2]股[gu3]/principle/truth/morality
         士 (shì) member of the senior ministerial class (old)/scholar (old)
      莫非 (mò fēi) can it be possible that/could it be
         莫 (mò) do not/there is none who
         非 (fēi) abbr. for 非洲[Fei1 zhou1] Africa/to not be/not/wrong
      有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
      什么 (shén me) what?/something/anything
         什 (shén) what/ten (used in fractions writing checks etc)/assorted
         么 (me) exclamatory final particle/interrogative final particle
      话 (huà) dialect/language/spoken words/speech/talk/words
      要说 (yāo shuì) as for/when it comes to
         要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
         说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off

   就开口问:
   jiù kāi kǒu wèn
   Just ask.

      就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
      开口 (kāi kǒu) to open one's mouth/to start to talk
         开 (kāi) to open/to start/to turn on/to boil/to write out (a
         口 (kǒu) mouth/classifier for things with mouths (people domestic
      问 (wèn) to ask

   师傅有何指点?
   shī fù yǒu hé zhǐ diǎn
   What is your advice?

      师傅 (shī fù) master/qualified worker/respectful form of address for
         师 (shī) teacher/master/expert/model/army division/(old) troops/to
         傅 (fù) tutor
      有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
      何 (hé) what/how/why/which/carry
      指点 (zhǐ diǎn) to point out/to indicate/to give directions/to show how (to
         指 (zhǐ) finger/to point at or to/to indicate or refer to/to depend
         点 (diǎn) point/dot/drop/speck/o'clock/point (in space or time)/to

   那道士说:
   nā dào shì shuì
   The Taoist priest said.

      那 (nā) that/those/then (in that case)/commonly pr. [nei4] before a
      道士 (dào shì) Daoist priest
         道 (dào) road/path/CL:條|条[tiao2]股[gu3]/principle/truth/morality
         士 (shì) member of the senior ministerial class (old)/scholar (old)
      说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off

   这小女有什么罪过,
   zhè xiǎo nǚ yǒu shén me zuì guō
   What is the sin of this little girl?

      这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
      小女 (xiǎo nǚ) my daughter (humble)
         小 (xiǎo) small/tiny/few/young
         女 (nǚ) female/woman/daughter
      有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
      什么 (shén me) what?/something/anything
         什 (shén) what/ten (used in fractions writing checks etc)/assorted
         么 (me) exclamatory final particle/interrogative final particle
      罪过 (zuì guō) sin/offense
         罪 (zuì) guilt/crime/fault/blame/sin
         过 (guō) to cross/to go over/to pass (time)/to celebrate (a holiday)

   要把她丢在野外呢?
   yāo bǎ tā diū zài yě wài ne
   What about leaving her in the wild?

      要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
      把 (bǎ) to hold/to contain/to grasp/to take hold of/handle/particle
      她 (tā) she
      丢 (diū) to lose/to put aside/to throw
      在野 (zài yě) to be out of (political) office/to be out of power
         在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
         野 (yě) field/plain/open space/limit/boundary/rude/feral
      外 (wài) outside/in addition/foreign/external
      呢 (ne) particle indicating that a previously asked question is to

   林愿答:
   lín yuàn dā
   Lin wishes to answer.

      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      愿 (yuàn) to hope/to wish/to desire/hoped-for/ready/willing
      答 (dā) to answer/to agree/reply/answer/return/respond/echo

   这小女生下满月至今不笑不哭,
   zhè xiǎo nǚ shēng xià mǎn yuè zhì jīn bù xiào bù kū
   This little girl under the full moon so far does not smile and does not cry.

      这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
      小女 (xiǎo nǚ) my daughter (humble)
         小 (xiǎo) small/tiny/few/young
         女 (nǚ) female/woman/daughter
      生下 (shēng xià) to give birth to
         生 (shēng) to be born/to give birth/life/to grow/raw/uncooked/student
         下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
      满月 (mǎn yuè) full moon/whole month/baby's one-month old birthday
         满 (mǎn) Manchu ethnic group/to fill/full/filled/packed/fully
         月 (yuè) moon/month/monthly/CL:個|个[ge4]輪|轮[lun2]
      至今 (zhì jīn) so far/to this day/until now
         至 (zhì) to arrive/most/to/until
         今 (jīn) today/modern/present/current/this/now
      不 (bù) (negative prefix)/not/no
      笑 (xiào) laugh/smile/CL:個|个[ge4]
      不 (bù) (negative prefix)/not/no
      哭 (kū) to cry/to weep

   将来一定是哑巴。
   jiāng lái yī dìng shì yā bā
   It must be dumb in the future.

      将来 (jiāng lái) in the future/future/the future/CL:個|个[ge4]
         将 (jiāng) will/shall/to use/to take/to checkmate/just a short while
         来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
      一定 (yī dìng) surely/certainly/necessarily/fixed/a certain (extent etc)
         一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
         定 (dìng) to set/to fix/to determine/to decide/to order
      是 (shì) is/are/am/yes/to be
      哑巴 (yā bā) mute/muted/a dumb person/to be dumb
         哑 (yā) dumb/mute/hoarse/husky/unexploded (of artillery shell etc)
         巴 (bā) to long for/to wish/to cling to/to stick to/sth that sticks


故此好吧,你来看,她要是能说话,我就带回扶养,如果不会说话,就交给你带走。
So well, you come to see, if she can talk, I will bring back to support, if not talk, to you take away.

   故此好吧,
   gù cǐ hǎo bā
   So okay.

      故此 (gù cǐ) therefore
         故 (gù) happening/instance/reason/cause/intentional/former/old
         此 (cǐ) this/these
      好 (hǎo) good/well/proper/good to/easy to/very/so/(suffix indicating
      吧 (bā) bar (loanword) (serving drinks or providing Internet access

   你来看,
   nǐ lái kān
   Check it out.

      你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
      来看 (lái kān) to come and see/to see a topic from a certain point of view
         来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
         看 (kān) to look after/to take care of/to watch/to guard/to see/to

   她要是能说话,
   tā yāo shì néng shuì huà
   If she could talk.

      她 (tā) she
      要是 (yāo shì) (coll.) if
         要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
         是 (shì) is/are/am/yes/to be
      能 (néng) can/to be able to/might possibly/ability/(physics) energy
      说话 (shuì huà) to speak/to say/to talk/to gossip/to tell stories/talk/word
         说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
         话 (huà) dialect/language/spoken words/speech/talk/words

   我就带回扶养,
   wǒ jiù dài huí fú yǎng
   I'll bring it back for support.

      我 (wǒ) I/me/my
      就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
      带回 (dài huí) to bring back
         带 (dài) band/belt/girdle/ribbon/tire/area/zone/region/CL:條|条[tiao2]
         回 (huí) to circle/to go back/to turn around/to answer/to return/to
      扶养 (fú yǎng) to foster/to bring up/to raise
         扶 (fú) to support with the hand/to help sb up/to support oneself
         养 (yǎng) to raise (animals)/to bring up (children)/to keep (pets)/to

   如果不会说话,
   rú guǒ bù huì shuì huà
   If you can't talk.

      如果 (rú guǒ) if/in case/in the event that
         如 (rú) as/as if/such as
         果 (guǒ) fruit/result/resolute/indeed/if really
      不会 (bù huì) improbable/unlikely/will not (act happen etc)/not able/not
         不 (bù) (negative prefix)/not/no
         会 (huì) can/to be possible/to be able to/will/to be likely to/to be
      说话 (shuì huà) to speak/to say/to talk/to gossip/to tell stories/talk/word
         说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
         话 (huà) dialect/language/spoken words/speech/talk/words

   就交给你带走。
   jiù jiāo gěi nǐ dài zǒu
   I'll leave it to you to take away.

      就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
      交给 (jiāo gěi) to give/to deliver/to hand over
         交 (jiāo) null
         给 (gěi) to/for/for the benefit of/to give/to allow/to do sth (for
      你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
      带走 (dài zǒu) to carry/to take away
         带 (dài) band/belt/girdle/ribbon/tire/area/zone/region/CL:條|条[tiao2]
         走 (zǒu) to walk/to go/to run/to move (of vehicle)/to visit/to leave


好吧!道士说完,对着小女说了几句什么,小女就晰晰呀呀地又说又笑。
Well! The Taoist priest finished, said a few words to the little girl what, the little girl on lucid ah ah ah and laugh.

   好吧!
   hǎo bā
   Well!

      好 (hǎo) good/well/proper/good to/easy to/very/so/(suffix indicating
      吧 (bā) bar (loanword) (serving drinks or providing Internet access

   道士说完,
   dào shì shuì wán
   After the Daoist priest finished.

      道士 (dào shì) Daoist priest
         道 (dào) road/path/CL:條|条[tiao2]股[gu3]/principle/truth/morality
         士 (shì) member of the senior ministerial class (old)/scholar (old)
      说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
      完 (wán) to finish/to be over/whole/complete/entire

   对着小女说了几句什么,
   duì zhāo xiǎo nǚ shuì le jī gōu shén me
   said something to the little girl.

      对 (duì) right/correct/couple/pair/towards/at/for/to face/opposite
      着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
      小女 (xiǎo nǚ) my daughter (humble)
         小 (xiǎo) small/tiny/few/young
         女 (nǚ) female/woman/daughter
      说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
      几 (jī) small table
      句 (gōu) sentence/clause/phrase/classifier for phrases or lines of
      什么 (shén me) what?/something/anything
         什 (shén) what/ten (used in fractions writing checks etc)/assorted
         么 (me) exclamatory final particle/interrogative final particle

   小女就晰晰呀呀地又说又笑。
   xiǎo nǚ jiù xī xī yā yā de yòu shuì yòu xiào
   The little girl was talking and laughing.

      小女 (xiǎo nǚ) my daughter (humble)
         小 (xiǎo) small/tiny/few/young
         女 (nǚ) female/woman/daughter
      就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
      晰 (xī) clear/distinct
      晰 (xī) clear/distinct
      呀 (yā) (particle equivalent to 啊 after a vowel expressing surprise
      呀 (yā) (particle equivalent to 啊 after a vowel expressing surprise
      地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
      又 (yòu) (once) again/also/both... and.../and yet/(used for
      说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
      又 (yòu) (once) again/also/both... and.../and yet/(used for
      笑 (xiào) laugh/smile/CL:個|个[ge4]


林愿见了,觉得惊奇,就辞别了道士,抱着小女,转身一看,那道士已经走得无痕无影了。
Lin wish to see, feel amazed, and said goodbye to the Taoist priest, holding the little girl, turned around to see, that the Taoist priest has gone without a trace and no shadow.

   林愿见了,
   lín yuàn jiàn le
   Lin wishes to see that

      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      愿 (yuàn) to hope/to wish/to desire/hoped-for/ready/willing
      见 (jiàn) to see/to meet/to appear (to be sth)/to interview/to appear
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed

   觉得惊奇,
   jiào dé jīng jī
   Feeling amazed that

      觉得 (jiào dé) to think/to feel
         觉 (jiào) a nap/a sleep/CL:場|场[chang2]/to feel/to find that/thinking
         得 (dé) to obtain/to get/to gain/to catch (a disease)/proper
      惊奇 (jīng jī) to be amazed/to be surprised/to wonder
         惊 (jīng) to startle/to be frightened/to be scared/alarm
         奇 (jī) odd (number)/strange/odd/weird/wonderful/surprisingly

   就辞别了道士,
   jiù cí bié le dào shì
   Then he said goodbye to the Taoist priest.

      就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
      辞别 (cí bié) to take leave
         辞 (cí) null
         别 (bié) to leave/to depart/to separate/to distinguish/to classify
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
      道士 (dào shì) Daoist priest
         道 (dào) road/path/CL:條|条[tiao2]股[gu3]/principle/truth/morality
         士 (shì) member of the senior ministerial class (old)/scholar (old)

   抱着小女,
   bào zhāo xiǎo nǚ
   Holding the little girl.

      抱 (bào) to hold/to carry (in one's arms)/to hug/to embrace/to
      着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
      小女 (xiǎo nǚ) my daughter (humble)
         小 (xiǎo) small/tiny/few/young
         女 (nǚ) female/woman/daughter

   转身一看,
   zhuǎn shēn yī kān
   Turn around and look.

      转身 (zhuǎn shēn) (of a person) to turn round/to face about/(of a widow) to
         转 (zhuǎn) see 轉文|转文[zhuai3 wen2]/to turn/to change direction/to
         身 (shēn) body/life/oneself/personally/one's morality and conduct/the
      一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
      看 (kān) to look after/to take care of/to watch/to guard/to see/to

   那道士已经走得无痕无影了。
   nā dào shì yǐ jīng zǒu dé mó hén mó yǐng le
   The Taoist priest has gone without a trace or shadow.

      那 (nā) that/those/then (in that case)/commonly pr. [nei4] before a
      道士 (dào shì) Daoist priest
         道 (dào) road/path/CL:條|条[tiao2]股[gu3]/principle/truth/morality
         士 (shì) member of the senior ministerial class (old)/scholar (old)
      已经 (yǐ jīng) already
         已 (yǐ) already/to stop/then/afterwards
         经 (jīng) classics/sacred book/scripture/to pass through/to undergo
      走 (zǒu) to walk/to go/to run/to move (of vehicle)/to visit/to leave
      得无 (dé mó) (literary) isn't it that...?
         得 (dé) to obtain/to get/to gain/to catch (a disease)/proper
         无 (mó) not to have/no/none/not/to lack/un-/-less
      痕 (hén) scar/traces
      无 (mó) not to have/no/none/not/to lack/un-/-less
      影 (yǐng) picture/image/film/movie/photograph/reflection/shadow/trace
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed


后人说,那道士正是善财化身来点度龙女的。
Later, people said that the Taoist priest is the incarnation of good fortune to point out the dragon lady.

   后人说,
   hòu rén shuì
   Posterity says that

      后人 (hòu rén) later generation
         后 (hòu) empress/queen
         人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
      说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off

   那道士正是善财化身来点度龙女的。
   nā dào shì zhēng shì shàn cái huà shēn lái diǎn dù lóng nǚ de
   The Taoist priest is the incarnation of good fortune to point to the dragon lady.

      那 (nā) that/those/then (in that case)/commonly pr. [nei4] before a
      道士 (dào shì) Daoist priest
         道 (dào) road/path/CL:條|条[tiao2]股[gu3]/principle/truth/morality
         士 (shì) member of the senior ministerial class (old)/scholar (old)
      正是 (zhēng shì) (emphasizes that sth is precisely or exactly as stated)
         正 (zhēng) first month of the lunar year/straight/upright/proper/main
         是 (shì) is/are/am/yes/to be
      善财 (shàn cái) to cherish wealth
         善 (shàn) good (virtuous)/benevolent/well-disposed/good at sth/to
         财 (cái) money/wealth/riches/property/valuables
      化身 (huà shēn) incarnation/reincarnation/embodiment (of abstract idea)
         化 (huà) to make into/to change into/-ization/to ... -ize/to
         身 (shēn) body/life/oneself/personally/one's morality and conduct/the
      来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
      点 (diǎn) point/dot/drop/speck/o'clock/point (in space or time)/to
      度 (dù) to pass/to spend (time)/measure/limit/extent/degree of
      龙 (lóng) dragon/CL:條|条[tiao2]/imperial
      女的 (nǚ de) woman
         女 (nǚ) female/woman/daughter
         的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)


林愿回家后,就给这个奇怪的女儿取了个奇怪的名字林默。
When Lin wishes to go home, he gives this strange daughter the strange name Lin Mo.

   林愿回家后,
   lín yuàn huí jiā hòu
   Lin wishes to go home after

      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      愿 (yuàn) to hope/to wish/to desire/hoped-for/ready/willing
      回家 (huí jiā) to return home
         回 (huí) to circle/to go back/to turn around/to answer/to return/to
         家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
      后 (hòu) empress/queen

   就给这个奇怪的女儿取了个奇怪的名字林默。
   jiù gěi zhè gě jī guài de nǚ ér qǔ le gě jī guài de míng zì lín mò
   Just give this strange daughter a strange name Lin Mo.

      就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
      给 (gěi) to/for/for the benefit of/to give/to allow/to do sth (for
      这个 (zhè gě) this/this one
         这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
         个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
      奇怪 (jī guài) strange/odd/to marvel/to be baffled
         奇 (jī) odd (number)/strange/odd/weird/wonderful/surprisingly
         怪 (guài) bewildering/odd/strange/uncanny/devil/monster/to wonder at
      的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
      女儿 (nǚ ér) daughter
         女 (nǚ) female/woman/daughter
         儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
      取 (qǔ) to take/to get/to choose/to fetch
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
      个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
      奇怪 (jī guài) strange/odd/to marvel/to be baffled
         奇 (jī) odd (number)/strange/odd/weird/wonderful/surprisingly
         怪 (guài) bewildering/odd/strange/uncanny/devil/monster/to wonder at
      的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
      名字 (míng zì) name (of a person or thing)/CL:個|个[ge4]
         名 (míng) name/noun (part of speech)/place (e.g. among winners)
         字 (zì) letter/symbol/character/word/CL:個|个[ge4]/courtesy or style
      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      默 (mò) silent/to write from memory


这个林默,就是后来人们常说的海神妈祖。
This Lin Mo, is later often said that the sea goddess A-Ma.

   这个林默,
   zhè gě lín mò
   This Lin Mo.

      这个 (zhè gě) this/this one
         这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
         个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      默 (mò) silent/to write from memory

   就是后来人们常说的海神妈祖。
   jiù shì hòu lái rén mén cháng shuì de hǎi shén mā zǔ
   It is the sea goddess A-Ma, as she is often called later.

      就是 (jiù shì) (emphasizes that sth is precisely or exactly as stated)
         就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
         是 (shì) is/are/am/yes/to be
      后来 (hòu lái) afterwards/later
         后 (hòu) empress/queen
         来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
      人们 (rén mén) people
         人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
         们 (mén) plural marker for pronouns and nouns referring to
      常 (cháng) always/ever/often/frequently/common/general/constant
      说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
      的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
      海神 (hǎi shén) Emperor of the Sea/Neptune
         海 (hǎi) ocean/sea/CL:個|个[ge4]片[pian4]/great number of people or
         神 (shén) God/abbr. for 神舟[Shen2 zhou1]/deity/soul/spirit/unusual
      妈祖 (mā zǔ) Matsu name of a sea goddess still widely worshipped on the
         妈 (mā) ma/mom/mother
         祖 (zǔ) ancestor/forefather/grandparents


据泥洲志和台湾林氏大宗记载,妈祖姓林名默,世居莆田贤良港。
According to the records of Nai Chau and Taiwan Lin's clan, A-Ma was surnamed Lin Mo, and lived in Xianliang Port in Putian.

   据泥洲志和台湾林氏大宗记载,
   jū ní zhōu zhì hé tāi wān lín shì dà zōng jì zǎi
   According to the records of the Nai Chau Chronicle and the Taiwan Lin Clan, the

      据 (jū) see 拮据[jie2 ju1]
      泥 (ní) mud/clay/paste/pulp/restrained
      洲 (zhōu) continent/island in a river
      志 (zhì) aspiration/ambition/the will
      和 (hé) and/together with/with/sum/union/peace/harmony/Taiwan pr.
      台湾 (tāi wān) Taiwan
         台 (tāi) desk/table/counter/Taiwan (abbr.)/platform/stage/terrace
         湾 (wān) bay/gulf/to cast anchor/to moor (a boat)
      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      氏 (shì) clan name/maiden name/see 月氏[Yue4 zhi1] and 閼氏|阏氏[yan1
      大宗 (dà zōng) large amount/staple/influential family of long standing
         大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
         宗 (zōng) school/sect/purpose/model/ancestor/clan/to take as one's
      记载 (jì zǎi) to write down/to record/written account
         记 (jì) to record/to note/to memorize/to remember/mark/sign
         载 (zǎi) to record in writing/to carry (i.e. publish in a newspaper

   妈祖姓林名默,
   mā zǔ xìng lín míng mò
   Ma Zu's surname is Lin Mo.

      妈祖 (mā zǔ) Matsu name of a sea goddess still widely worshipped on the
         妈 (mā) ma/mom/mother
         祖 (zǔ) ancestor/forefather/grandparents
      姓林名默 --not found--
      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      名 (míng) name/noun (part of speech)/place (e.g. among winners)
      默 (mò) silent/to write from memory

   世居莆田贤良港。
   shì jū pú tián xián liáng gǎng
   He lives in Xianliang Port, Putian.

      世 (shì) life/age/generation/era/world/lifetime/epoch/descendant
      居 (jū) (archaic) sentence-final particle expressing a doubting
      莆田 (pú tián) Putian prefecture level city in Fujian
         莆 (pú) place name
         田 (tián) field/farm/CL:片[pian4]
      贤良 (xián liáng) (of a man) able and virtuous
         贤 (xián) worthy or virtuous person/honorific used for a person of
         良 (liáng) good/very/very much
      港 (gǎng) harbor/port/CL:個|个[ge4]


父林愿,五代闽时,官都巡检,母王氏生一男五女。
His father, Lin Wan, was an official inspector in the fifth generation of Fujian, and his mother, Wang, had one son and five daughters.

   父林愿,
   fù lín yuàn
   Father Lin wishes.

      父 (fù) father
      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      愿 (yuàn) to hope/to wish/to desire/hoped-for/ready/willing

   五代闽时,
   wǔ dài mǐn shí
   In the Five Dynasties, when Min

      五代 (wǔ dài) Five Dynasties period of history between the fall of the
         五 (wǔ) five/5
         代 (dài) to substitute/to act on behalf of others/to replace
      闽 (mǐn) short name for Fujian province 福建[Fu2 jian4]/also pr.
      时 (shí) o'clock/time/when/hour/season/period

   官都巡检,
   guān dōu xún jiǎn
   Officials are inspectors.

      官 (guān) government official/governmental/official/public/organ of
      都 (dōu) all/both/entirely/(used for emphasis) even/already/(not) at
      巡 (xún) to patrol/to make one's rounds/classifier for rounds of
      检 (jiǎn) to check/to examine/to inspect/to exercise restraint

   母王氏生一男五女。
   mǔ wáng shì shēng yī nán wǔ nǚ
   His mother, Wang, gave birth to one son and five daughters.

      母 (mǔ) mother/elderly female relative/origin/source/(of animals)
      王 (wáng) king or monarch/best or strongest of its type/grand/great
      氏 (shì) clan name/maiden name/see 月氏[Yue4 zhi1] and 閼氏|阏氏[yan1
      生 (shēng) to be born/to give birth/life/to grow/raw/uncooked/student
      一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
      男 (nán) male/Baron lowest of five orders of nobility 五等爵位[wu3 deng3
      五 (wǔ) five/5
      女 (nǚ) female/woman/daughter


宋建隆元年庚辰三月二十三日生第六女,弥月不闻啼声,因此名默。
The sixth daughter was born on the 23rd day of March in the first year of Song Jianlong Gengchen, and did not hear any cries in the first month of the year, so she was named Sil.

   宋建隆元年庚辰三月二十三日生第六女,
   sòng jiàn lóng yuán nián gēng chén sān yuè èr shí sān rì shēng dì liù nǚ
   The sixth daughter was born on the 23rd day of the 3rd month of the 3rd year of Jianlong of Song Dynasty.

      宋建隆元年庚辰三月二十三日生第六女 --not found--
      建 (jiàn) to establish/to found/to set up/to build/to construct
      隆 (lóng) sound of drums/grand/intense/prosperous/to swell/to bulge
      元年 (yuán nián) first year of an emperor's reign
         元 (yuán) currency unit (esp. Chinese yuan)/first/original/primary
         年 (nián) year/CL:個|个[ge4]
      庚辰 (gēng chén) seventeenth year G5 of the 60 year cycle e.g. 2000 or 2060
         庚 (gēng) age/seventh of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1]
         辰 (chén) 5th earthly branch: 7-9 a.m. 3rd solar month (5th April-4th
      三月 (sān yuè) March/third month (of the lunar year)
         三 (sān) three/3
         月 (yuè) moon/month/monthly/CL:個|个[ge4]輪|轮[lun2]
      二十 (èr shí) twenty/20
         二 (èr) two/2/(Beijing dialect) stupid
         十 (shí) ten/10
      三 (sān) three/3
      日 (rì) abbr. for 日本[Ri4 ben3] Japan/sun/day/date day of the month
      生 (shēng) to be born/to give birth/life/to grow/raw/uncooked/student
      第 (dì) (prefix indicating ordinal number e.g. first number two
      六 (liù) six/6
      女 (nǚ) female/woman/daughter

   弥月不闻啼声,
   mí yuè bù wén tí shēng
   The mizuna does not hear the cries of

      弥月 (mí yuè) full moon/first full moon after birth (i.e. entering the
         弥 (mí) full/to fill/completely/more/brimming or overflowing
         月 (yuè) moon/month/monthly/CL:個|个[ge4]輪|轮[lun2]
      不 (bù) (negative prefix)/not/no
      闻 (wén) to hear/news/well-known/famous/reputation/fame/to smell/to
      啼声 (tí shēng) ululation/to howl
         啼 (tí) to cry/to weep aloud/to crow/to hoot
         声 (shēng) sound/voice/tone/noise/reputation/classifier for sounds

   因此名默。
   yīn cǐ míng mò
   Hence the name Mer.

      因此 (yīn cǐ) thus/consequently/as a result
         因 (yīn) cause/reason/because
         此 (cǐ) this/these
      名 (míng) name/noun (part of speech)/place (e.g. among winners)
      默 (mò) silent/to write from memory


七岁授学,悉解文义。
At the age of seven, he was taught to understand the meaning of the text.

   七岁授学,
   qī suì shòu xué
   He was taught at the age of seven.

      七 (qī) seven/7
      岁 (suì) classifier for years (of age)/year/year (of crop harvests)
      授 (shòu) to teach/to instruct/to award/to give
      学 (xué) to learn/to study/to imitate/science/-ology

   悉解文义。
   xī jiě wén yì
   We understand the meaning of the text.

      悉 (xī) in all cases/know
      解 (jiě) to divide/to break up/to split/to separate/to dissolve/to
      文 (wén) language/culture/writing/formal/literary/gentle/(old)
      义 (yì) justice/righteousness/meaning/foster (father etc)/adopted


十岁涌经礼佛。
At the age of ten, he was a Buddhist monk.

   十岁涌经礼佛。
   shí suì chōng jīng lǐ fó
   At the age of ten, he was a Buddhist monk.

      十 (shí) ten/10
      岁 (suì) classifier for years (of age)/year/year (of crop harvests)
      涌 (chōng) (used in place names)
      经 (jīng) classics/sacred book/scripture/to pass through/to undergo
      礼 (lǐ) gift/rite/ceremony/CL:份[fen4]/propriety/etiquette/courtesy
      佛 (fó) Buddha/Buddhism


十二岁,有道匕玄通授以玄微秘法。
At the age of twelve, a Taoist dagger Xuan Tong taught him the secret method of Xuan Wei.

   十二岁,
   shí èr suì
   Twelve years old.

      十二 (shí èr) twelve/12
         十 (shí) ten/10
         二 (èr) two/2/(Beijing dialect) stupid
      岁 (suì) classifier for years (of age)/year/year (of crop harvests)

   有道匕玄通授以玄微秘法。
   yǒu dào bǐ xuán tōng shòu yǐ xuán wēi bì fǎ
   A Taoist dagger Xuan Tong granted the Xuan Wei secret method.

      有道 (yǒu dào) to have attained the Way/(of a government or a ruler)
         有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
         道 (dào) road/path/CL:條|条[tiao2]股[gu3]/principle/truth/morality
      匕 (bǐ) dagger/ladle/ancient type of spoon
      玄 (xuán) black/mysterious
      通 (tōng) to go through/to know well/(suffix) expert/to connect/to
      授 (shòu) to teach/to instruct/to award/to give
      以 (yǐ) abbr. for Israel 以色列[Yi3 se4 lie4]/to use/by means of
      玄 (xuán) black/mysterious
      微 (wēi) tiny/miniature/slightly/profound/abtruse/to decline/one
      秘 (bì) see 秘魯|秘鲁[Bi4 lu3]/secret/secretary
      法 (fǎ) France/French/abbr. for 法國|法国[Fa3 guo2]/Taiwan pr. [Fa4]


十五岁能为人治病。
He was able to heal people at the age of fifteen.

   十五岁能为人治病。
   shí wǔ suì néng wéi rén zhì bìng
   He was able to heal people at the age of fifteen.

      十五 (shí wǔ) fifteen/15
         十 (shí) ten/10
         五 (wǔ) five/5
      岁 (suì) classifier for years (of age)/year/year (of crop harvests)
      能 (néng) can/to be able to/might possibly/ability/(physics) energy
      为人 (wéi rén) to conduct oneself/behavior/conduct/personal character/for
         为 (wéi) as (in the capacity of)/to take sth as/to act as/to serve
         人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
      治病 (zhì bìng) to treat an illness
         治 (zhì) to rule/to govern/to manage/to control/to harness (a river)
         病 (bìng) illness/CL:場|场[chang2]/disease/to fall ill/defect


并常渡海至泪洲救助海卜遇难渔,船民。
And often cross the sea to Tear Island to rescue the fishermen and boat people in distress.

   并常渡海至泪洲救助海卜遇难渔,
   bīng cháng dù hǎi zhì lèi zhōu jiù zhù hǎi bo yù nán yú
   And often cross the sea to Tear Island to rescue fishermen in distress,

      并 (bīng) and/furthermore/also/together with/(not) at all
      常 (cháng) always/ever/often/frequently/common/general/constant
      渡 (dù) to cross/to pass through/to ferry
      海 (hǎi) ocean/sea/CL:個|个[ge4]片[pian4]/great number of people or
      至 (zhì) to arrive/most/to/until
      泪 (lèi) tears
      洲 (zhōu) continent/island in a river
      救助 (jiù zhù) to help sb in trouble/aid/assistance
         救 (jiù) to save/to assist/to rescue
         助 (zhù) to help/to assist
      海 (hǎi) ocean/sea/CL:個|个[ge4]片[pian4]/great number of people or
      卜 (bo) to divine/to forecast or estimate/(of a place to live etc)
      遇难 (yù nán) to perish/to be killed
         遇 (yù) to meet/to encounter/to treat/to receive/opportunity/chance
         难 (nán) difficult (to...)/problem/difficulty/difficult/not good
      渔 (yú) fisherman/to fish

   船民。
   chuán mín
   Boat people.

      船民 (chuán mín) people who live and make a living on boats
         船 (chuán) boat/vessel/ship/CL:條|条[tiao2]艘[sou1]隻|只[zhi1]
         民 (mín) the people/nationality/citizen


宋雍熙四年九月九日,成道于泪洲岛,年二十有八。
On the ninth day of the ninth month of the fourth year of Song Yongxi, he became a Taoist on the island of Tear Island at the age of twenty-eight.

   宋雍熙四年九月九日,
   sòng yōng xī sì nián jiǔ yuè jiǔ rì
   September 9th, 4th year of Song Yongxi

      宋雍熙四年九月九日 --not found--
      雍 (yōng) harmony
      熙 (xī) prosperous/splendid
      四 (sì) four/4
      年 (nián) year/CL:個|个[ge4]
      九月 (jiǔ yuè) September/ninth month (of the lunar year)
         九 (jiǔ) nine/9
         月 (yuè) moon/month/monthly/CL:個|个[ge4]輪|轮[lun2]
      九 (jiǔ) nine/9
      日 (rì) abbr. for 日本[Ri4 ben3] Japan/sun/day/date day of the month

   成道于泪洲岛,
   chéng dào yú lèi zhōu dǎo
   Became a Taoist on the island of Tear Island.

      成道 (chéng dào) to reach illumination (Buddhism)
         成 (chéng) to succeed/to finish/to complete/to accomplish/to become/to
         道 (dào) road/path/CL:條|条[tiao2]股[gu3]/principle/truth/morality
      于 (yú) in/at/to/from/by/than/out of
      泪 (lèi) tears
      洲 (zhōu) continent/island in a river
      岛 (dǎo) island/CL:個|个[ge4]座[zuo4]

   年二十有八。
   nián èr shí yǒu bā
   He was twenty-eight years old.

      年 (nián) year/CL:個|个[ge4]
      二十 (èr shí) twenty/20
         二 (èr) two/2/(Beijing dialect) stupid
         十 (shí) ten/10
      有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
      八 (bā) eight/8


妈祖一生乐于救助海难。
Throughout her life, A-Ma was happy to help out in sea disasters.

   妈祖一生乐于救助海难。
   mā zǔ yī shēng lè yú jiù zhù hǎi nán
   Throughout her life, A-Ma was happy to help out in sea disasters.

      妈祖 (mā zǔ) Matsu name of a sea goddess still widely worshipped on the
         妈 (mā) ma/mom/mother
         祖 (zǔ) ancestor/forefather/grandparents
      一生 (yī shēng) all one's life/throughout one's life
         一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
         生 (shēng) to be born/to give birth/life/to grow/raw/uncooked/student
      乐于 (lè yú) willing (to do sth)/to take pleasure in
         乐 (lè) happy/cheerful/to laugh/music
         于 (yú) in/at/to/from/by/than/out of
      救助 (jiù zhù) to help sb in trouble/aid/assistance
         救 (jiù) to save/to assist/to rescue
         助 (zhù) to help/to assist
      海难 (hǎi nán) perils of the sea
         海 (hǎi) ocean/sea/CL:個|个[ge4]片[pian4]/great number of people or
         难 (nán) difficult (to...)/problem/difficulty/difficult/not good


深受民众祟敬。
He is highly respected by the people.

   深受民众祟敬。
   shēn shòu mín zhòng suì jìng
   He is highly respected by the people.

      深受 (shēn shòu) to receive in no small measure
         深 (shēn) deep/depth/deeply/(of a color) dark/deep/rich
         受 (shòu) to receive/to accept/to suffer/subjected to/to bear/to
      民众 (mín zhòng) populace/masses/the people
         民 (mín) the people/nationality/citizen
         众 (zhòng) abbr. for 眾議院|众议院[Zhong4 yi4 yuan4] House of
      祟 (suì) evil spirit
      敬 (jìng) to respect/to venerate/to salute/to offer


白一姓为纪念她的功德,于937年在泥洲岛上立庙奉祀,至今已有千年。
To commemorate her merits, a temple was established on Nai Chau Island in 937 and has been dedicated for a thousand years.

   白一姓为纪念她的功德,
   bái yī xìng wéi jǐ niàn tā de gōng dé
   The White One family name in honor of her merits

      白 (bái) white/snowy/pure/bright/empty/blank/plain/clear/to make
      一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
      姓为纪念她的功德 --not found--
      为 (wéi) as (in the capacity of)/to take sth as/to act as/to serve
      纪念 (jǐ niàn) to commemorate/to remember/CL:個|个[ge4]
         纪 (jǐ) order/discipline/age/era/period/to chronicle
         念 (niàn) to read/to study (a subject)/to attend (a school)/to read
      她 (tā) she
      的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
      功德 (gōng dé) achievements and virtue
         功 (gōng) meritorious deed or service/achievement/result/service
         德 (dé) Germany/German/abbr. for 德國|德国[De2 guo2]/virtue/goodness

   于937年在泥洲岛上立庙奉祀,
   yú ??? ??? ??? nián zài ní zhōu dǎo shǎng lì miào fèng sì
   In 937, a temple was erected on Nai Chau Island for worship.

      于 (yú) in/at/to/from/by/than/out of
      年 (nián) year/CL:個|个[ge4]
      在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
      泥 (ní) mud/clay/paste/pulp/restrained
      洲 (zhōu) continent/island in a river
      岛 (dǎo) island/CL:個|个[ge4]座[zuo4]
      上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
      立 (lì) to stand/to set up/to establish/to lay down/to draw up/at
      庙 (miào) temple/ancestral shrine/CL:座[zuo4]/temple fair/great
      奉祀 (fèng sì) to offer sacrifice (to Gods or ancestors)/to consecrate
         奉 (fèng) to offer (tribute)/to present respectfully (to superior
         祀 (sì) to sacrifice/to offer libation to

   至今已有千年。
   zhì jīn yǐ yǒu qiān nián
   It has been a thousand years now.

      至今 (zhì jīn) so far/to this day/until now
         至 (zhì) to arrive/most/to/until
         今 (jīn) today/modern/present/current/this/now
      已 (yǐ) already/to stop/then/afterwards
      有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
      千年 (qiān nián) millennium
         千 (qiān) thousand
         年 (nián) year/CL:個|个[ge4]


明时,航海家郑和两次奉旨来到渭洲拜祭并扩建庙宇。
During the Ming Dynasty, the navigator Zheng He came to Weizhou twice on orders to pay his respects and expand the temple.

   明时,
   míng shí
   When Ming

      明 (míng) bright/opposite: dark 暗[an4]/(of meaning) clear/to
      时 (shí) o'clock/time/when/hour/season/period

   航海家郑和两次奉旨来到渭洲拜祭并扩建庙宇。
   háng hǎi jiā zhèng hé liǎng cì fèng zhǐ lái dào wèi zhōu bái jì bīng kuò jiàn miào yǔ
   The navigator Zheng He came to Weizhou twice on orders to pay his respects and expand the temple.

      航海家 (háng hǎi jiā) mariner/seafarer
         航 (háng) boat/ship/craft/to navigate/to sail/to fly
         海 (hǎi) ocean/sea/CL:個|个[ge4]片[pian4]/great number of people or
         家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
      郑和 (zhèng hé) Zheng He (1371-1433) famous early Ming dynasty admiral and
         郑 (zhèng) null
         和 (hé) and/together with/with/sum/union/peace/harmony/Taiwan pr.
      两 (liǎng) two/both/some/a few/tael unit of weight equal to 50 grams
      次 (cì) next in sequence/second/the second (day time etc)/secondary
      奉旨 (fèng zhǐ) on imperial orders
         奉 (fèng) to offer (tribute)/to present respectfully (to superior
         旨 (zhǐ) imperial decree/purport/aim/purpose
      来到 (lái dào) to come/to arrive
         来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
         到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
      渭 (wèi) the Wei River in Shaanxi through the Guanzhong 關中|关中 plain
      洲 (zhōu) continent/island in a river
      拜祭 (bái jì) to worship/to observe religious rites/to pay one's respects
         拜 (bái) to pay respect/worship/visit/salute
         祭 (jì) to offer sacrifice/festive occasion
      并 (bīng) and/furthermore/also/together with/(not) at all
      扩建 (kuò jiàn) to extend (a building an airport runway etc)
         扩 (kuò) to enlarge
         建 (jiàn) to establish/to found/to set up/to build/to construct
      庙宇 (miào yǔ) temple
         庙 (miào) temple/ancestral shrine/CL:座[zuo4]/temple fair/great
         宇 (yǔ) room/universe


清康熙统一台湾后,下旨对妈祖庙进行大规模的扩建,妈祖庙遂有海上龙官之称。
After the reunification of Taiwan in the Qing Dynasty, Kangxi decreed a massive expansion of the A-Ma Temple, which then became known as the Dragon Goddess of the Sea.

   清康熙统一台湾后,
   qīng kāng xī tǒng yī tāi wān hòu
   After the reunification of Taiwan by the Kangxi of the Qing Dynasty

      清 (qīng) clear/distinct/quiet/just and honest/pure/to settle or
      康熙 (kāng xī) Kangxi title of the reign (1661-1722) of the Kangxi Emperor
         康 (kāng) healthy/peaceful/abundant
         熙 (xī) prosperous/splendid
      统一 (tǒng yī) to unify/to unite/to integrate
         统 (tǒng) to gather/to unite/to unify/whole
         一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
      台湾 (tāi wān) Taiwan
         台 (tāi) desk/table/counter/Taiwan (abbr.)/platform/stage/terrace
         湾 (wān) bay/gulf/to cast anchor/to moor (a boat)
      后 (hòu) empress/queen

   下旨对妈祖庙进行大规模的扩建,
   xià zhǐ duì mā zǔ miào jìn háng dà guī mó de kuò jiàn
   decreeing a major expansion of the A-Ma Temple.

      下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
      旨 (zhǐ) imperial decree/purport/aim/purpose
      对 (duì) right/correct/couple/pair/towards/at/for/to face/opposite
      妈祖 (mā zǔ) Matsu name of a sea goddess still widely worshipped on the
         妈 (mā) ma/mom/mother
         祖 (zǔ) ancestor/forefather/grandparents
      庙 (miào) temple/ancestral shrine/CL:座[zuo4]/temple fair/great
      进行 (jìn háng) to advance/to conduct/underway/in progress/to do/to carry
         进 (jìn) to go forward/to advance/to go in/to enter/to put in/to
         行 (háng) row/line/commercial firm/line of business/profession/to
      大规模 (dà guī mó) large scale/extensive/wide scale/broad scale
         大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
         规 (guī) compass/a rule/regulation/to admonish/to plan/to scheme
         模 (mó) to imitate/model/norm/pattern/mold/die/matrix/pattern
      的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
      扩建 (kuò jiàn) to extend (a building an airport runway etc)
         扩 (kuò) to enlarge
         建 (jiàn) to establish/to found/to set up/to build/to construct

   妈祖庙遂有海上龙官之称。
   mā zǔ miào suí yǒu hǎi shǎng lóng guān zhī chèn
   The A-Ma Temple is then known as the Dragon Goddess of the Sea.

      妈祖 (mā zǔ) Matsu name of a sea goddess still widely worshipped on the
         妈 (mā) ma/mom/mother
         祖 (zǔ) ancestor/forefather/grandparents
      庙 (miào) temple/ancestral shrine/CL:座[zuo4]/temple fair/great
      遂 (suí) to satisfy/to succeed/then/thereupon/finally/unexpectedly
      有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
      海上 (hǎi shǎng) maritime
         海 (hǎi) ocean/sea/CL:個|个[ge4]片[pian4]/great number of people or
         上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
      龙 (lóng) dragon/CL:條|条[tiao2]/imperial
      官 (guān) government official/governmental/official/public/organ of
      之 (zhī) (possessive particle literary equivalent of 的[de5])/him/her
      称 (chèn) to fit/balanced/suitable/to weigh/to state/to name/name


自宋以来,妈祖先后被救封二十八次。
Since the Song Dynasty, A-Ma has been ordained twenty-eight times.

   自宋以来,
   zì sòng yǐ lái
   Since Song,

      自 (zì) self/oneself/from/since/naturally/surely
      宋以来 --not found--
      以来 (yǐ lái) since (a previous event)
         以 (yǐ) abbr. for Israel 以色列[Yi3 se4 lie4]/to use/by means of
         来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next

   妈祖先后被救封二十八次。
   mā zǔ xiān hòu bèi jiù fēng èr shí bā cì
   A-Ma has been saved and sealed twenty-eight times.

      妈祖 (mā zǔ) Matsu name of a sea goddess still widely worshipped on the
         妈 (mā) ma/mom/mother
         祖 (zǔ) ancestor/forefather/grandparents
      先后 (xiān hòu) early or late/priority/in succession/one after another
         先 (xiān) early/prior/former/in advance/first
         后 (hòu) empress/queen
      被 (bèi) quilt/by/(indicates passive-voice clauses)/(literary) to
      救 (jiù) to save/to assist/to rescue
      封二 (fēng èr) inside front cover
         封 (fēng) to confer/to grant/to bestow a title/to seal/classifier for
         二 (èr) two/2/(Beijing dialect) stupid
      十八 (shí bā) eighteen/18
         十 (shí) ten/10
         八 (bā) eight/8
      次 (cì) next in sequence/second/the second (day time etc)/secondary


宋宣和五年封顺济夫人,绍熙元年封妃爵,元至正十八年救封天妃,清康熙炭十三年封天后,民国十八年国民政府内政部命令各省保存妈祖庙,改称林孝女祠,故妈祖有天妃,天后,天上圣母之称。


   宋宣和五年封顺济夫人,
   sòng xuān hé wǔ nián fēng shùn jǐ fū rén
   She was named Lady Shunji in the fifth year of Song Xuanhe.

      宋宣和五年封顺济夫人 --not found--
      宣 (xuān) to declare (publicly)/to announce
      和 (hé) and/together with/with/sum/union/peace/harmony/Taiwan pr.
      五 (wǔ) five/5
      年 (nián) year/CL:個|个[ge4]
      封 (fēng) to confer/to grant/to bestow a title/to seal/classifier for
      顺 (shùn) to obey/to follow/to arrange/to make reasonable/along
      济 (jǐ) only used in 濟濟|济济[ji3 ji3]/to cross a river/to aid or
      夫人 (fū rén) lady/madam/Mrs./CL:位[wei4]
         夫 (fū) husband/man/manual worker/conscripted laborer (old)
         人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]

   绍熙元年封妃爵,
   shào xī yuán nián fēng fēi jué
   In the first year of Shaoxi, she was given the title of concubine.

      绍 (shào) to continue/to carry on
      熙 (xī) prosperous/splendid
      元年 (yuán nián) first year of an emperor's reign
         元 (yuán) currency unit (esp. Chinese yuan)/first/original/primary
         年 (nián) year/CL:個|个[ge4]
      封 (fēng) to confer/to grant/to bestow a title/to seal/classifier for
      妃 (fēi) imperial concubine
      爵 (jué) ancient bronze wine holder with 3 legs and loop handle

   元至正十八年救封天妃,
   yuán zhì zhēng shí bā nián jiù fēng tiān fēi
   Yuan Zhizheng 18 years to save the sealing of Tianfei.

      元 (yuán) currency unit (esp. Chinese yuan)/first/original/primary
      至 (zhì) to arrive/most/to/until
      正 (zhēng) first month of the lunar year/straight/upright/proper/main
      十八 (shí bā) eighteen/18
         十 (shí) ten/10
         八 (bā) eight/8
      年 (nián) year/CL:個|个[ge4]
      救 (jiù) to save/to assist/to rescue
      封 (fēng) to confer/to grant/to bestow a title/to seal/classifier for
      天 (tiān) day/sky/heaven
      妃 (fēi) imperial concubine

   清康熙炭十三年封天后,
   qīng kāng xī tàn shí sān nián fēng tiān hòu
   After the sealing of heaven in the thirteenth year of the Kangxi charcoal of the Qing Dynasty

      清 (qīng) clear/distinct/quiet/just and honest/pure/to settle or
      康熙 (kāng xī) Kangxi title of the reign (1661-1722) of the Kangxi Emperor
         康 (kāng) healthy/peaceful/abundant
         熙 (xī) prosperous/splendid
      炭 (tàn) wood charcoal/coal
      十三 (shí sān) thirteen/13
         十 (shí) ten/10
         三 (sān) three/3
      年 (nián) year/CL:個|个[ge4]
      封 (fēng) to confer/to grant/to bestow a title/to seal/classifier for
      天后 (tiān hòu) Tin Hau Empress of Heaven another name for the goddess
         天 (tiān) day/sky/heaven
         后 (hòu) empress/queen

   民国十八年国民政府内政部命令各省保存妈祖庙,
   mín guó shí bā nián guó mín zhèng fǔ nèi zhèng bù mìng líng gè shěng bǎo cún mā zǔ miào
   In the 18th year of the Republic of China, the Ministry of the Interior of the National Government ordered all provinces to preserve A-Ma temples.

      民国 (mín guó) Republic of China (1912-1949)/used in Taiwan as the name of
         民 (mín) the people/nationality/citizen
         国 (guó) country/nation/state/national/CL:個|个[ge4]
      十八 (shí bā) eighteen/18
         十 (shí) ten/10
         八 (bā) eight/8
      年 (nián) year/CL:個|个[ge4]
      国民政府 (guó mín zhèng fǔ) Nationalist government 1920s-1949 under Chiang Kai-shek
         国 (guó) country/nation/state/national/CL:個|个[ge4]
         民 (mín) the people/nationality/citizen
         政 (zhèng) political/politics/government
         府 (fǔ) seat of government/government repository (archive)/official
      内政部 (nèi zhèng bù) Ministry of the Interior
         内 (nèi) inside/inner/internal/within/interior
         政 (zhèng) political/politics/government
         部 (bù) ministry/department/section/part/division/troops/board
      命令 (mìng líng) order/command/CL:道[dao4]個|个[ge4]
         命 (mìng) life/fate/order or command/to assign a name title etc
         令 (líng) see 令狐[Ling2 hu2]/see 脊令[ji2 ling2]/classifier for a ream
      各 (gè) each/every
      省 (shěng) to save/to economize/to do without/to omit/to leave out
      保存 (bǎo cún) to conserve/to preserve/to keep/to save (a file etc)
         保 (bǎo) Bulgaria/Bulgarian/abbr. for 保加利亞|保加利亚[Bao3 jia1 li4 ya4]
         存 (cún) to exist/to deposit/to store/to keep/to survive
      妈祖 (mā zǔ) Matsu name of a sea goddess still widely worshipped on the
         妈 (mā) ma/mom/mother
         祖 (zǔ) ancestor/forefather/grandparents
      庙 (miào) temple/ancestral shrine/CL:座[zuo4]/temple fair/great

   改称林孝女祠,
   gǎi chèn lín xiào nǚ cí
   renamed as Lin Xiaonu Shrine.

      改称 (gǎi chèn) to change a name/to rename
         改 (gǎi) to change/to alter/to transform/to correct
         称 (chèn) to fit/balanced/suitable/to weigh/to state/to name/name
      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
      孝 (xiào) filial piety or obedience/mourning apparel
      女 (nǚ) female/woman/daughter
      祠 (cí) shrine/to offer a sacrifice

   故妈祖有天妃,
   gù mā zǔ yǒu tiān fēi
   Therefore, A-Ma has a heavenly consort,

      故 (gù) happening/instance/reason/cause/intentional/former/old
      妈祖 (mā zǔ) Matsu name of a sea goddess still widely worshipped on the
         妈 (mā) ma/mom/mother
         祖 (zǔ) ancestor/forefather/grandparents
      有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
      天 (tiān) day/sky/heaven
      妃 (fēi) imperial concubine

   天后,
   tiān hòu
   Diva,

      天后 (tiān hòu) Tin Hau Empress of Heaven another name for the goddess
         天 (tiān) day/sky/heaven
         后 (hòu) empress/queen

   天上圣母之称。
   tiān shǎng shèng mǔ zhī chèn
   The name of Our Lady of Heaven.

      天上 (tiān shǎng) celestial/heavenly
         天 (tiān) day/sky/heaven
         上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
      圣母 (shèng mǔ) the Virgin Mary/goddess
         圣 (shèng) holy/sacred/saint/sage
         母 (mǔ) mother/elderly female relative/origin/source/(of animals)
      之 (zhī) (possessive particle literary equivalent of 的[de5])/him/her
      称 (chèn) to fit/balanced/suitable/to weigh/to state/to name/name


如今,妈祖庙宇遍及国内外。
Today, A-Ma temples are located both at home and abroad.

   如今,
   rú jīn
   Today

      如今 (rú jīn) nowadays/now
         如 (rú) as/as if/such as
         今 (jīn) today/modern/present/current/this/now

   妈祖庙宇遍及国内外。
   mā zǔ miào yǔ biàn jí guó nèi wài
   A-Ma temples are located both at home and abroad.

      妈祖 (mā zǔ) Matsu name of a sea goddess still widely worshipped on the
         妈 (mā) ma/mom/mother
         祖 (zǔ) ancestor/forefather/grandparents
      庙宇 (miào yǔ) temple
         庙 (miào) temple/ancestral shrine/CL:座[zuo4]/temple fair/great
         宇 (yǔ) room/universe
      遍及 (biàn jí) to extend (everywhere)
         遍 (biàn) everywhere/all over/classifier for actions: one time
         及 (jí) and/to reach/up to/in time for
      国内外 (guó nèi wài) domestic and international/at home and abroad
         国 (guó) country/nation/state/national/CL:個|个[ge4]
         内 (nèi) inside/inner/internal/within/interior
         外 (wài) outside/in addition/foreign/external


仅台湾宝岛就卞庙宇八百多座。
Taiwan's Treasure Island alone is home to more than 800 temples.

   仅台湾宝岛就卞庙宇八百多座。
   jǐn tāi wān bǎo dǎo jiù biàn miào yǔ bā bǎi duō zuò
   Taiwan's Treasure Island alone is home to more than 800 temples.

      仅 (jǐn) barely/only/merely
      台湾 (tāi wān) Taiwan
         台 (tāi) desk/table/counter/Taiwan (abbr.)/platform/stage/terrace
         湾 (wān) bay/gulf/to cast anchor/to moor (a boat)
      宝岛 (bǎo dǎo) Formosa
         宝 (bǎo) jewel/gem/treasure/precious
         岛 (dǎo) island/CL:個|个[ge4]座[zuo4]
      就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
      卞 (biàn) hurried
      庙宇 (miào yǔ) temple
         庙 (miào) temple/ancestral shrine/CL:座[zuo4]/temple fair/great
         宇 (yǔ) room/universe
      八 (bā) eight/8
      百 (bǎi) hundred/numerous/all kinds of
      多 (duō) many/much/often/a lot of/numerous/more/in excess/how (to
      座 (zuò) seat/base/stand/CL:個|个[ge4]/classifier for buildings


外国人称妈祖为海上女神,足见妈祖在海内外之巨大影响。
Foreigners call A-Ma as the goddess of the sea, which shows the great influence of A-Ma at home and abroad.

   外国人称妈祖为海上女神,
   wài guó rén chèn mā zǔ wéi hǎi shǎng nǚ shén
   Foreigners call Mazu the goddess of the sea.

      外国人 (wài guó rén) foreigner
         外 (wài) outside/in addition/foreign/external
         国 (guó) country/nation/state/national/CL:個|个[ge4]
         人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
      称 (chèn) to fit/balanced/suitable/to weigh/to state/to name/name
      妈祖 (mā zǔ) Matsu name of a sea goddess still widely worshipped on the
         妈 (mā) ma/mom/mother
         祖 (zǔ) ancestor/forefather/grandparents
      为 (wéi) as (in the capacity of)/to take sth as/to act as/to serve
      海上 (hǎi shǎng) maritime
         海 (hǎi) ocean/sea/CL:個|个[ge4]片[pian4]/great number of people or
         上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
      女神 (nǚ shén) goddess/nymph
         女 (nǚ) female/woman/daughter
         神 (shén) God/abbr. for 神舟[Shen2 zhou1]/deity/soul/spirit/unusual

   足见妈祖在海内外之巨大影响。
   zú jiàn mā zǔ zài hǎi nèi wài zhī jù dà yǐng xiǎng
   This shows the great influence of A-Ma at home and abroad.

      足见 (zú jiàn) it goes to show that/one can see
         足 (zú) excessive/foot/to be sufficient/ample
         见 (jiàn) to see/to meet/to appear (to be sth)/to interview/to appear
      妈祖 (mā zǔ) Matsu name of a sea goddess still widely worshipped on the
         妈 (mā) ma/mom/mother
         祖 (zǔ) ancestor/forefather/grandparents
      在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
      海内外 (hǎi nèi wài) domestic and international/at home and abroad
         海 (hǎi) ocean/sea/CL:個|个[ge4]片[pian4]/great number of people or
         内 (nèi) inside/inner/internal/within/interior
         外 (wài) outside/in addition/foreign/external
      之 (zhī) (possessive particle literary equivalent of 的[de5])/him/her
      巨大影响 (jù dà yǐng xiǎng) huge influence
         巨 (jù) very large/huge/tremendous/gigantic
         大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
         影 (yǐng) picture/image/film/movie/photograph/reflection/shadow/trace
         响 (xiǎng) echo/sound/noise/to make a sound/to sound/to ring/loud