狼与兔。兔子收到了狼的请柬,请它光临狼舍赴宴。换一只兔子或许会婉言谢绝。不过,这只狼可与众不同,虽然说不以仁慈闻名,可是它遇见兔子从不呲牙瞪眼,在森林或野外从不把兔子摧残,兔子给它鞠躬,它也以礼相还因此,兔子受宠若惊,告诉雌兔:快梳洗打扮!盛情难却,咱们俩一块儿去赴酒宴!兔子对狼怀着深深的敬意,应邀来到了狼夫妇的门前,它心里想的是菜肴丰盛,美酒盈盏。客人驾到,主人格外喜欢。狼说:多日不见,二位的身体看来很健康!兔子夫妇刚刚迈步走进前厅,狼冲着长獠牙的厨师挤了挤眼睛:怎么样?足足有两公斤重!寓言启示:害人之心不可有,防人之心不可无对于那些道貌岸然的家伙我们要严加谨慎,千万不要被他们的花言巧语所蒙骗。
狼与兔。
Wolves and rabbits.
狼与兔。
láng yǔ tù
Wolves and rabbits.
狼 (láng) wolf/CL:匹[pi3]隻|只[zhi1]條|条[tiao2]
与 (yǔ) and/to give/together with/to take part in
兔 (tù) rabbit
兔子收到了狼的请柬,请它光临狼舍赴宴。
The rabbit received an invitation from the wolf, inviting it to come to the wolf's lodge for the feast.
兔子收到了狼的请柬,
tù zǐ shōu dào le láng de qǐng jiǎn
The rabbit received an invitation from the wolf.
兔子 (tù zǐ) hare/rabbit/CL:隻|只[zhi1]
兔 (tù) rabbit
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
收到 (shōu dào) to receive
收 (shōu) to receive/to accept/to collect/to put away/to restrain/to
到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
狼 (láng) wolf/CL:匹[pi3]隻|只[zhi1]條|条[tiao2]
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
请柬 (qǐng jiǎn) invitation card/written invitation
请 (qǐng) to ask/to invite/please (do sth)/to treat (to a meal etc)
柬 (jiǎn) abbr. for 柬埔寨[Jian3 pu3 zhai4] Cambodia
请它光临狼舍赴宴。
qǐng tā guāng lín láng shě fù yàn
Invite it to visit the wolf house for a feast.
请 (qǐng) to ask/to invite/please (do sth)/to treat (to a meal etc)
它 (tā) it
光临 (guāng lín) (formal) to honor with one's presence/to attend
光 (guāng) light/ray/CL:道[dao4]/bright/only/merely/to use up
临 (lín) to face/to overlook/to arrive/to be (just) about to/just
狼 (láng) wolf/CL:匹[pi3]隻|只[zhi1]條|条[tiao2]
舍 (shě) residence
赴宴 (fù yàn) to attend a banquet
赴 (fù) to go/to visit (e.g. another country)/to attend (a banquet
宴 (yàn) feast/repose
换一只兔子或许会婉言谢绝。
A different rabbit might politely decline.
换一只兔子或许会婉言谢绝。
huàn yī zhī tù zǐ huò xǔ huì wǎn yán xiè jué
A different rabbit might politely decline.
换 (huàn) to exchange/to change (clothes etc)/to substitute/to switch
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
只 (zhī) only/merely/just/but
兔子 (tù zǐ) hare/rabbit/CL:隻|只[zhi1]
兔 (tù) rabbit
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
或许 (huò xǔ) perhaps/maybe
或 (huò) maybe/perhaps/might/possibly/or
许 (xǔ) to allow/to permit/to promise/to praise/somewhat/perhaps
会 (huì) can/to be possible/to be able to/will/to be likely to/to be
婉言 (wǎn yán) tactful/diplomatic/mild and indirect
婉 (wǎn) graceful/tactful
言 (yán) words/speech/to say/to talk
谢绝 (xiè jué) to refuse politely
谢 (xiè) to thank/to apologize/to wither (of flowers leaves etc)/to
绝 (jué) to cut short/extinct/to disappear/to vanish/absolutely/by
不过,这只狼可与众不同,虽然说不以仁慈闻名,可是它遇见兔子从不呲牙瞪眼,在森林或野外从不把兔子摧残,兔子给它鞠躬,它也以礼相还因此,兔子受宠若惊,告诉雌兔:快梳洗打扮!盛情难却,咱们俩一块儿去赴酒宴!兔子对狼怀着深深的敬意,应邀来到了狼夫妇的门前,它心里想的是菜肴丰盛,美酒盈盏。
But this wolf was different. Although he was not known for his kindness, he never bared his teeth and glared when he met a rabbit, and never destroyed the rabbit in the forest or in the wild. We are both going to the banquet together! With deep respect for the wolf, the rabbit was invited to the door of the wolf couple, thinking about the richness of the dishes and the wine.
不过,
bù guō
However.
不过 (bù guō) only/merely/no more than/but/however/anyway (to get back to
不 (bù) (negative prefix)/not/no
过 (guō) to cross/to go over/to pass (time)/to celebrate (a holiday)
这只狼可与众不同,
zhè zhī láng kě yǔ zhòng bù tóng
This wolf is different.
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
只 (zhī) only/merely/just/but
狼 (láng) wolf/CL:匹[pi3]隻|只[zhi1]條|条[tiao2]
可 (kě) can/may/able to/to approve/to permit/to suit/(particle used
与众不同 (yǔ zhòng bù tóng) to stand out from the masses (idiom)
与 (yǔ) and/to give/together with/to take part in
众 (zhòng) abbr. for 眾議院|众议院[Zhong4 yi4 yuan4] House of
不 (bù) (negative prefix)/not/no
同 (tóng) like/same/similar/together/alike/with
虽然说不以仁慈闻名,
suī rán shuì bù yǐ rén cí wén míng
Although it is said not to be known for its benevolence
虽然 (suī rán) although/even though/even if
虽 (suī) although/even though
然 (rán) correct/right/so/thus/like this/-ly
说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
不 (bù) (negative prefix)/not/no
以 (yǐ) abbr. for Israel 以色列[Yi3 se4 lie4]/to use/by means of
仁慈 (rén cí) benevolent/charitable/kind/kindly/kindness/merciful
仁 (rén) humane/kernel
慈 (cí) compassionate/gentle/merciful/kind/humane
闻名 (wén míng) well-known/famous/renowned/eminent
闻 (wén) to hear/news/well-known/famous/reputation/fame/to smell/to
名 (míng) name/noun (part of speech)/place (e.g. among winners)
可是它遇见兔子从不呲牙瞪眼,
kě shì tā yù jiàn tù zǐ cóng bù cī yá dèng yǎn
But it never bared its teeth and glared when it met the rabbits.
可是 (kě shì) but/however/(used for emphasis) indeed
可 (kě) can/may/able to/to approve/to permit/to suit/(particle used
是 (shì) is/are/am/yes/to be
它 (tā) it
遇见 (yù jiàn) to meet
遇 (yù) to meet/to encounter/to treat/to receive/opportunity/chance
见 (jiàn) to see/to meet/to appear (to be sth)/to interview/to appear
兔子 (tù zǐ) hare/rabbit/CL:隻|只[zhi1]
兔 (tù) rabbit
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
从不 (cóng bù) never
从 (cóng) from/through/via/to follow/to obey/to engage in (an
不 (bù) (negative prefix)/not/no
呲 (cī) (coll.) to scold/to rebuke
牙 (yá) tooth/ivory/CL:顆|颗[ke1]
瞪眼 (dèng yǎn) to open one's eyes wide/to stare/to glare (at sb)/to scowl
瞪 (dèng) to open (one's eyes) wide/to stare at/to glare at
眼 (yǎn) eye/small hole/crux (of a matter)/CL:隻|只[zhi1]雙|双[shuang1]
在森林或野外从不把兔子摧残,
zài sēn lín huò yě wài cóng bù bǎ tù zǐ cuī cán
In the forest or in the wild never put rabbits to destruction.
在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
森林 (sēn lín) forest/CL:片[pian4]
森 (sēn) forest
林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
或 (huò) maybe/perhaps/might/possibly/or
野外 (yě wài) countryside/areas outside the city
野 (yě) field/plain/open space/limit/boundary/rude/feral
外 (wài) outside/in addition/foreign/external
从不 (cóng bù) never
从 (cóng) from/through/via/to follow/to obey/to engage in (an
不 (bù) (negative prefix)/not/no
把 (bǎ) to hold/to contain/to grasp/to take hold of/handle/particle
兔子 (tù zǐ) hare/rabbit/CL:隻|只[zhi1]
兔 (tù) rabbit
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
摧残 (cuī cán) to ravage/to ruin
摧 (cuī) to break/to destroy/to devastate/to ravage/to repress
残 (cán) to destroy/to spoil/to ruin/to injure/cruel/oppressive
兔子给它鞠躬,
tù zǐ gěi tā jū gōng
The rabbit gives it a bow.
兔子 (tù zǐ) hare/rabbit/CL:隻|只[zhi1]
兔 (tù) rabbit
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
给 (gěi) to/for/for the benefit of/to give/to allow/to do sth (for
它 (tā) it
鞠躬 (jū gōng) to bow/(literary) to bend down
鞠 (jū) to bring up/to rear/Taiwan pr. [ju2]
躬 (gōng) body/oneself/personally/to bow
它也以礼相还因此,
tā yě yǐ lǐ xiāng hái yīn cǐ
It also reciprocates with a gift so that
它 (tā) it
也 (yě) also/too/(in Classical Chinese) final particle implying
以 (yǐ) abbr. for Israel 以色列[Yi3 se4 lie4]/to use/by means of
礼 (lǐ) gift/rite/ceremony/CL:份[fen4]/propriety/etiquette/courtesy
相 (xiāng) each other/one another/mutually/fret on the neck of a pipa
还 (hái) still/still in progress/still more/yet/even more/in
因此 (yīn cǐ) thus/consequently/as a result
因 (yīn) cause/reason/because
此 (cǐ) this/these
兔子受宠若惊,
tù zǐ shòu chǒng ruò jīng
The rabbit was flattered and
兔子 (tù zǐ) hare/rabbit/CL:隻|只[zhi1]
兔 (tù) rabbit
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
受宠若惊 (shòu chǒng ruò jīng) overwhelmed by favor from superior (humble expr.)
受 (shòu) to receive/to accept/to suffer/subjected to/to bear/to
宠 (chǒng) to love/to pamper/to spoil/to favor
若 (ruò) to seem/like/as/if
惊 (jīng) to startle/to be frightened/to be scared/alarm
告诉雌兔:
gào sù cí tù
Tell the female rabbit.
告诉 (gào sù) to press charges/to file a complaint/to tell/to inform/to
告 (gào) to say/to tell/to announce/to report/to denounce/to file a
诉 (sù) to complain/to sue/to tell
雌 (cí) female/Taiwan pr. [ci1]
兔 (tù) rabbit
快梳洗打扮!
kuài shū xǐ dá bàn
Get dressed up!
快 (kuài) rapid/quick/speed/rate/soon/almost/to make haste/clever
梳洗 (shū xǐ) to make oneself presentable/to freshen up
梳 (shū) a comb/to comb
洗 (xǐ) to wash/to bathe/to develop (photo)
打扮 (dá bàn) to decorate/to dress/to make up/to adorn/manner of dressing
打 (dá) dozen (loanword)/to beat/to strike/to hit/to break/to type
扮 (bàn) to disguise oneself as/to dress up/to play (a role)/to put
盛情难却,
chéng qíng nán què
The kindness is too much to pass up.
盛情 (chéng qíng) great kindness/magnificent hospitality
盛 (chéng) to hold/to contain/to ladle/to pick up with a utensil
情 (qíng) feeling/emotion/passion/situation
难 (nán) difficult (to...)/problem/difficulty/difficult/not good
却 (què) but/yet/however/while/to go back/to decline/to retreat
咱们俩一块儿去赴酒宴!
zán mén liǎ yī kuài ér qù fù jiǔ yàn
Let's go to the banquet together!
咱们 (zán mén) we or us (including both the speaker and the person(s)
咱 (zán) see 咱[zan2]/I or me/we (including both the speaker and the
们 (mén) plural marker for pronouns and nouns referring to
俩 (liǎ) two (colloquial equivalent of 兩個|两个)/both/some
一块 (yī kuài) one block/one piece/one (unit of money)/together/in the
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
块 (kuài) lump (of earth)/chunk/piece/classifier for pieces of cloth
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
去 (qù) to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed
赴 (fù) to go/to visit (e.g. another country)/to attend (a banquet
酒宴 (jiǔ yàn) feast/repose
酒 (jiǔ) wine (esp. rice wine)/liquor/spirits/alcoholic beverage
宴 (yàn) feast/repose
兔子对狼怀着深深的敬意,
tù zǐ duì láng huái zhāo shēn shēn de jìng yì
With deep respect for the wolf, the rabbit
兔子 (tù zǐ) hare/rabbit/CL:隻|只[zhi1]
兔 (tù) rabbit
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
对 (duì) right/correct/couple/pair/towards/at/for/to face/opposite
狼 (láng) wolf/CL:匹[pi3]隻|只[zhi1]條|条[tiao2]
怀 (huái) bosom/heart/mind/to think of/to harbor in one's mind/to
着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
深深 (shēn shēn) deep/profound
深 (shēn) deep/depth/deeply/(of a color) dark/deep/rich
深 (shēn) deep/depth/deeply/(of a color) dark/deep/rich
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
敬意 (jìng yì) respect/tribute
敬 (jìng) to respect/to venerate/to salute/to offer
意 (yì) Italy/Italian/abbr. for 意大利[Yi4 da4 li4]/idea/meaning
应邀来到了狼夫妇的门前,
yīng yāo lái dào le láng fū fù de mén qián
invited to the door of the wolf couple.
应邀 (yīng yāo) at sb's invitation/on invitation
应 (yīng) to agree (to do sth)/should/ought to/must/(legal) shall/to
邀 (yāo) to invite/to request/to intercept/to solicit/to seek
来到 (lái dào) to come/to arrive
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
狼 (láng) wolf/CL:匹[pi3]隻|只[zhi1]條|条[tiao2]
夫妇 (fū fù) a (married) couple/husband and wife/CL:對|对[dui4]
夫 (fū) husband/man/manual worker/conscripted laborer (old)
妇 (fù) woman
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
门前 (mén qián) in front of the door
门 (mén) gate/door/CL:扇[shan4]/gateway/doorway/CL:個|个[ge4]/opening
前 (qián) front/forward/ahead/first/top (followed by a number)/future
它心里想的是菜肴丰盛,
tā xīn lǐ xiǎng de shì cài yáo fēng chéng
It has in mind that the dishes are plentiful and
它 (tā) it
心里 (xīn lǐ) chest/heart/mind
心 (xīn) heart/mind/intention/center/core/CL:顆|颗[ke1]個|个[ge4]
里 (lǐ) li ancient measure of length approx. 500 m/neighborhood
想 (xiǎng) to think/to believe/to suppose/to wish/to want/to miss
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
是 (shì) is/are/am/yes/to be
菜肴 (cài yáo) vegetable and meat dishes/dish
菜 (cài) dish (type of food)/vegetable/cuisine/CL:盤|盘[pan2]道[dao4]
肴 (yáo) meat dishes/mixed viands
丰盛 (fēng chéng) rich/sumptuous
丰 (fēng) abundant/plentiful/fertile/plump/great
盛 (chéng) to hold/to contain/to ladle/to pick up with a utensil
美酒盈盏。
měi jiǔ yíng zhǎn
Beautiful wine fills the jug.
美酒 (měi jiǔ) good wine/fine liquor
美 (měi) the Americas/abbr. for 美洲[Mei3 zhou1]/USA/abbr. for
酒 (jiǔ) wine (esp. rice wine)/liquor/spirits/alcoholic beverage
盈 (yíng) full/filled/surplus
盏 (zhǎn) a small cup/classifier for lamps
客人驾到,主人格外喜欢。
The guests drove in and the hosts enjoyed it extraordinarily.
客人驾到,
kè rén jià dào
The guests are arriving.
客人 (kè rén) visitor/guest/customer/client/CL:位[wei4]
客 (kè) customer/visitor/guest
人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
驾 (jià) to harness/to draw (a cart etc)/to drive/to pilot/to sail
到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
主人格外喜欢。
zhǔ rén gé wài xǐ huān
The owner is extraordinarily fond of it.
主人 (zhǔ rén) master/host/owner/CL:個|个[ge4]
主 (zhǔ) owner/master/host/individual or party concerned/God/Lord
人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
格外 (gé wài) especially/particularly
格 (gé) square/frame/rule/(legal) case/style/character/standard
外 (wài) outside/in addition/foreign/external
喜欢 (xǐ huān) to like/to be fond of
喜 (xǐ) to be fond of/to like/to enjoy/to be happy/to feel pleased
欢 (huān) joyous/happy/pleased
狼说:多日不见,二位的身体看来很健康!兔子夫妇刚刚迈步走进前厅,狼冲着长獠牙的厨师挤了挤眼睛:怎么样?足足有两公斤重!寓言启示:害人之心不可有,防人之心不可无对于那些道貌岸然的家伙我们要严加谨慎,千万不要被他们的花言巧语所蒙骗。
The wolf said, "We haven't seen you for many days, but you two seem to be in good health! The rabbit couple had just stepped into the front room when the wolf squeezed his eyes at the fanged cook: How is it? It weighs two kilos! Inspiration from the fable: You can't harm others, but you can't prevent others from being deceived by their fancy words.
狼说:
láng shuì
The wolf said.
狼 (láng) wolf/CL:匹[pi3]隻|只[zhi1]條|条[tiao2]
说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
多日不见,
duō rì bù jiàn
Not seen for many days.
多 (duō) many/much/often/a lot of/numerous/more/in excess/how (to
日 (rì) abbr. for 日本[Ri4 ben3] Japan/sun/day/date day of the month
不见 (bù jiàn) not to see/not to meet/to have disappeared/to be missing
不 (bù) (negative prefix)/not/no
见 (jiàn) to see/to meet/to appear (to be sth)/to interview/to appear
二位的身体看来很健康!
èr wèi de shēn tī kān lái hěn jiàn kāng
The two of you seem to be in good health!
二 (èr) two/2/(Beijing dialect) stupid
位 (wèi) position/location/place/seat/classifier for people
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
身体 (shēn tī) the body/one's health/CL:具[ju4]個|个[ge4]/in person
身 (shēn) body/life/oneself/personally/one's morality and conduct/the
体 (tī) body/form/style/system/substance/to experience/aspect
看来 (kān lái) apparently/it seems that
看 (kān) to look after/to take care of/to watch/to guard/to see/to
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
很 (hěn) (adverb of degree)/quite/very/awfully
健康 (jiàn kāng) health/healthy
健 (jiàn) healthy/to invigorate/to strengthen/to be good at/to be
康 (kāng) healthy/peaceful/abundant
兔子夫妇刚刚迈步走进前厅,
tù zǐ fū fù gāng gāng mài bù zǒu jìn qián tīng
Mr. and Mrs. Rabbit had just stepped into the front room when
兔子 (tù zǐ) hare/rabbit/CL:隻|只[zhi1]
兔 (tù) rabbit
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
夫妇 (fū fù) a (married) couple/husband and wife/CL:對|对[dui4]
夫 (fū) husband/man/manual worker/conscripted laborer (old)
妇 (fù) woman
刚刚 (gāng gāng) just recently/just a moment ago
刚 (gāng) hard/firm/strong/just/barely/exactly
刚 (gāng) hard/firm/strong/just/barely/exactly
迈 (mài) to take a step/to stride
步 (bù) a step/a pace/walk/march/stages in a process/situation
走进 (zǒu jìn) to enter
走 (zǒu) to walk/to go/to run/to move (of vehicle)/to visit/to leave
进 (jìn) to go forward/to advance/to go in/to enter/to put in/to
前厅 (qián tīng) anteroom/vestibule/lobby (of a hotel etc)
前 (qián) front/forward/ahead/first/top (followed by a number)/future
厅 (tīng) (reception) hall/living room/office/provincial government
狼冲着长獠牙的厨师挤了挤眼睛:
láng chōng zhāo cháng liáo yá de chú shī jǐ le jǐ yǎn jīng
The wolf squeezed his eyes at the fanged cook.
狼 (láng) wolf/CL:匹[pi3]隻|只[zhi1]條|条[tiao2]
冲 (chōng) (of water) to dash against/to mix with water/to infuse/to
着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
长 (cháng) length/long/forever/always/constantly/chief/head/elder/to
獠牙 (liáo yá) tusk/fang
獠 (liáo) fierce/hunt/name of a tribe
牙 (yá) tooth/ivory/CL:顆|颗[ke1]
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
厨师 (chú shī) cook/chef
厨 (chú) kitchen
师 (shī) teacher/master/expert/model/army division/(old) troops/to
挤 (jǐ) to crowd in/to cram in/to force others aside/to press/to
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
挤眼 (jǐ yǎn) to wink
挤 (jǐ) to crowd in/to cram in/to force others aside/to press/to
眼 (yǎn) eye/small hole/crux (of a matter)/CL:隻|只[zhi1]雙|双[shuang1]
睛 (jīng) eye/eyeball
怎么样?
zěn me yàng
How about it?
怎么样 (zěn me yàng) how?/how about?/how was it?/how are things?
怎 (zěn) how
么 (me) exclamatory final particle/interrogative final particle
样 (yàng) manner/pattern/way/appearance/shape/classifier: kind type
足足有两公斤重!
zú zú yǒu liǎng gōng jīn chóng
It weighs two kilos!
足足 (zú zú) fully/no less than/as much as/extremely
足 (zú) excessive/foot/to be sufficient/ample
足 (zú) excessive/foot/to be sufficient/ample
有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
两 (liǎng) two/both/some/a few/tael unit of weight equal to 50 grams
公斤 (gōng jīn) kilogram (kg)
公 (gōng) public/collectively owned/common/international (e.g. high
斤 (jīn) catty/(PRC) weight equal to 500 g/(Tw) weight equal to 600
重 (chóng) to repeat/repetition/again/re-/classifier: layer/heavy
寓言启示:
yù yán qǐ shì
Parable of Inspiration.
寓言 (yù yán) fable/CL:則|则[ze2]
寓 (yù) to reside/to imply/to contain/residence
言 (yán) words/speech/to say/to talk
启示 (qǐ shì) to reveal/to enlighten/enlightenment/revelation
启 (qǐ) Qi son of Yu the Great 禹[Yu3] reported founder of the Xia
示 (shì) to show/to reveal
害人之心不可有,
hài rén zhī xīn bù kě yǒu
You can't do harm to others.
害人 (hài rén) to harm sb/to inflict suffering/to victimize/pernicious
害 (hài) to do harm to/to cause trouble to/harm/evil/calamity
人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
之 (zhī) (possessive particle literary equivalent of 的[de5])/him/her
心 (xīn) heart/mind/intention/center/core/CL:顆|颗[ke1]個|个[ge4]
不可 (bù kě) cannot/should not/must not
不 (bù) (negative prefix)/not/no
可 (kě) can/may/able to/to approve/to permit/to suit/(particle used
有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
防人之心不可无对于那些道貌岸然的家伙我们要严加谨慎,
fáng rén zhī xīn bù kě mó duì yú nā xiē dào mào àn rán de jiā huǒ wǒ mén yāo yán jiā jǐn shèn
We have to be very cautious about those guys who are moralistic.
防 (fáng) to protect/to defend/to guard against/to prevent
人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
之 (zhī) (possessive particle literary equivalent of 的[de5])/him/her
心 (xīn) heart/mind/intention/center/core/CL:顆|颗[ke1]個|个[ge4]
不可 (bù kě) cannot/should not/must not
不 (bù) (negative prefix)/not/no
可 (kě) can/may/able to/to approve/to permit/to suit/(particle used
无 (mó) not to have/no/none/not/to lack/un-/-less
对于 (duì yú) regarding/as far as sth is concerned/with regards to
对 (duì) right/correct/couple/pair/towards/at/for/to face/opposite
于 (yú) in/at/to/from/by/than/out of
那些 (nā xiē) those
那 (nā) that/those/then (in that case)/commonly pr. [nei4] before a
些 (xiē) classifier indicating a small amount or small number
道貌岸然 (dào mào àn rán) sanctimonious/dignified
道 (dào) road/path/CL:條|条[tiao2]股[gu3]/principle/truth/morality
貌 (mào) appearance
岸 (àn) bank/shore/beach/coast/CL:個|个[ge4]
然 (rán) correct/right/so/thus/like this/-ly
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
家伙 (jiā huǒ) household dish implement or furniture/domestic animal
家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
伙 (huǒ) companion/partner/group/classifier for groups of people/to
我们 (wǒ mén) we/us/ourselves/our
我 (wǒ) I/me/my
们 (mén) plural marker for pronouns and nouns referring to
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
严加 (yán jiā) sternly/strictly/harshly/stringently/rigorously
严 (yán) tight (closely sealed)/stern/strict/rigorous/severe/father
加 (jiā) to add/plus/(used after an adverb such as 不 大 稍 etc and
谨慎 (jǐn shèn) cautious/prudent
谨 (jǐn) cautious/careful/solemnly/sincerely (formal)
慎 (shèn) careful/cautious
千万不要被他们的花言巧语所蒙骗。
qiān mò bù yāo bèi tā mén de huā yán qiǎo yǔ suǒ mēng piàn
Don't be fooled by their rhetoric.
千万 (qiān mò) ten million/countless/many/one must by all means
千 (qiān) thousand
万 (mò) see 万俟[Mo4 qi2]
不要 (bù yāo) don't!/must not
不 (bù) (negative prefix)/not/no
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
被 (bèi) quilt/by/(indicates passive-voice clauses)/(literary) to
他们 (tā mén) they
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
们 (mén) plural marker for pronouns and nouns referring to
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
花言巧语 (huā yán qiǎo yǔ) graceful words flowery speech (idiom); elegant but
花 (huā) flower/blossom/CL:朵[duo3]支[zhi1]束[shu4]把[ba3]盆[pen2]簇[cu4]
言 (yán) words/speech/to say/to talk
巧 (qiǎo) opportunely/coincidentally/as it happens/skillful/timely
语 (yǔ) dialect/language/speech/to tell to
所 (suǒ) actually/place/classifier for houses small buildings
蒙骗 (mēng piàn) to hoodwink/to deceive/to dupe sb
蒙 (mēng) Mongol ethnic group/abbr. for Mongolia 蒙古國|蒙古国[Meng3 gu3
骗 (piàn) to cheat/to swindle/to deceive/to get on (a horse etc) by