杀身之祸 。东汉末年,皇叔,左将军,宜城亭侯刘备并军师诸葛亮率兵攻打汉中,守将曹洪,张颌节节败退,数关失守,曹洪抵敌不住,求救曹操。曹操闻讯大惊,亲率四十万大军至汉中迎战刘备。双方在汉水一带屯兵,形成对峙局面,又被诸葛亮伏兵十余路前后夹击,三军锐气堕尽,曹操进兵不能,退兵又怕人耻笑。一日夏侯淳入帐问夜间号令。曹操一眼看见桌上那碗鸡汤,心有感触便说:鸡肋。号令传到当时的行军主簿杨修那里,杨修即让随行军士收拾行装,准备返程。夏侯淳不解,亲自往杨修处细问。杨修说:鸡肋者,食之无味,弃之可惜。今进不能胜,退惹人笑,在此无益,来日魏王必班师。夏侯淳闻之曰:先生真知魏王心腹。也下令所有军士准备行装,并告诉所有军士来日必班师,免得大家到时惊慌,提前收拾。曹操得知后大怒,以造谣惑众,扰乱军心之罪名把杨修杀了。大道理:人要聪明,但必须知道何时何地该使用你的聪明。有时即使真聪明,也要有所收敛。有道是:木秀于林,风必摧之。大智若愚才是一种大道理。小故事大道理全集

杀身之祸 。
Killing the body .

   杀身之祸
   shā shēn zhī huò
   deathbed

      杀 (shā) to kill/to murder/to attack/to weaken or reduce/to smart
      身 (shēn) body/life/oneself/personally/one's morality and conduct/the
      之 (zhī) (possessive particle literary equivalent of 的[de5])/him/her
      祸 (huò) disaster/misfortune/calamity


东汉末年,皇叔,左将军,宜城亭侯刘备并军师诸葛亮率兵攻打汉中,守将曹洪,张颌节节败退,数关失守,曹洪抵敌不住,求救曹操。
At the end of the Eastern Han Dynasty, Liu Bei, the left general and marquis of Yicheng Pavilion, and Zhuge Liang, the military advisor, led an attack on Hanzhong.

   东汉末年,
   dōng hàn mò nián
   In the late Eastern Han Dynasty, the

      东汉 (dōng hàn) Eastern or later Han dynasty 25-220
         东 (dōng) east/host (i.e. sitting on east side of guest)/landlord
         汉 (hàn) Han ethnic group/Chinese (language)/the Han dynasty (206
      末年 (mò nián) the final years (of a regime)
         末 (mò) tip/end/final stage/latter part/inessential detail/powder
         年 (nián) year/CL:個|个[ge4]

   皇叔,
   huáng shū
   Uncle,

      皇叔 --not found--
      叔 (shū) uncle/father's younger brother/husband's younger brother

   左将军,
   zuǒ jiāng jūn
   Left General,

      左将军 --not found--
      将军 (jiāng jūn) Chiangchun township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2
         将 (jiāng) will/shall/to use/to take/to checkmate/just a short while
         军 (jūn) army/military/arms/CL:個|个[ge4]

   宜城亭侯刘备并军师诸葛亮率兵攻打汉中,
   yí chéng tíng hóu liú bèi bīng jūn shī zhū gé liàng lǜ bīng gōng dá hàn zhōng
   Liu Bei, the Marquis of Yicheng Pavilion, and Zhuge Liang, the military commander, led an attack on Hanzhong.

      宜城 (yí chéng) Yicheng county level city in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2] Hubei
         宜 (yí) proper/should/suitable/appropriate
         城 (chéng) city walls/city/town/CL:座[zuo4]道[dao4]個|个[ge4]
      亭 (tíng) pavilion/booth/kiosk/erect
      侯 (hóu) marquis second of the five orders of ancient Chinese
      刘备 (liú bèi) Liu Bei (161-223) warlord at the end of the Han dynasty and
         刘 (liú) null
         备 (bèi) to prepare/get ready/to provide or equip
      并 (bīng) and/furthermore/also/together with/(not) at all
      军师 (jūn shī) (old) military counselor/(coll.) trusted adviser
         军 (jūn) army/military/arms/CL:個|个[ge4]
         师 (shī) teacher/master/expert/model/army division/(old) troops/to
      诸葛亮 (zhū gé liàng) Zhuge Liang (181-234) military leader and prime minister of
         诸 (zhū) all/various
         葛 (gé) kudzu (Pueraria lobata)/hemp cloth
         亮 (liàng) bright/clear/resonant/to shine/to show/to reveal
      率 (lǜ) rate/frequency/to lead/to command/rash/hasty/frank
      兵 (bīng) soldiers/a force/an army/weapons/arms/military/warlike
      攻打 (gōng dá) to attack (the enemy)
         攻 (gōng) to attack/to accuse/to study
         打 (dá) dozen (loanword)/to beat/to strike/to hit/to break/to type
      汉中 (hàn zhōng) Hanzhong prefecture-level city in Shaanxi
         汉 (hàn) Han ethnic group/Chinese (language)/the Han dynasty (206
         中 (zhōng) within/among/in/middle/center/while (doing sth)/during

   守将曹洪,
   shǒu jiāng cáo hóng
   General Cao Hong,

      守 (shǒu) to guard/to defend/to keep watch/to abide by the law/to
      将 (jiāng) will/shall/to use/to take/to checkmate/just a short while
      曹 (cáo) class or grade/generation/plaintiff and defendant (old)
      洪 (hóng) flood/big/great

   张颌节节败退,
   zhāng hé jiē jiē bài tuì
   Zhang Jiao was defeated at every turn.

      张 (zhāng) to open up/to spread/sheet of paper/classifier for flat
      颌 (hé) maxilla and mandible
      节节 (jiē jiē) step by step/little by little
         节 (jiē) see 節骨眼|节骨眼[jie1 gu5 yan3]/festival/holiday/node/joint
         节 (jiē) see 節骨眼|节骨眼[jie1 gu5 yan3]/festival/holiday/node/joint
      败退 (bài tuì) to retreat in defeat
         败 (bài) to defeat/to damage/to lose (to an opponent)/to fail/to
         退 (tuì) to retreat/to decline/to move back/to withdraw

   数关失守,
   shǔ guān shī shǒu
   Several gates were lost.

      数 (shǔ) to count/to count as/to regard as/to enumerate (sb's
      关 (guān) mountain pass/to close/to shut/to turn off/to concern/to
      失 (shī) to lose/to miss/to fail
      守 (shǒu) to guard/to defend/to keep watch/to abide by the law/to

   曹洪抵敌不住,
   cáo hóng dǐ dí bù zhù
   Cao Hong could not resist the enemy.

      曹 (cáo) class or grade/generation/plaintiff and defendant (old)
      洪 (hóng) flood/big/great
      抵 (dǐ) to press against/to support/to prop up/to resist/to equal
      敌 (dí) enemy/to be a match for/to rival/to resist/to withstand
      不住 (bù zhù) repeatedly/continuously/constantly/unable to (resist
         不 (bù) (negative prefix)/not/no
         住 (zhù) to live/to dwell/to stay/to reside/to stop/(suffix

   求救曹操。
   qiú jiù cáo cāo
   Ask for help from Cao Cao.

      求救 (qiú jiù) to cry for help
         求 (qiú) to seek/to look for/to request/to demand/to beseech
         救 (jiù) to save/to assist/to rescue
      曹操 (cáo cāo) Cao Cao (155-220) famous statesman and general at the end
         曹 (cáo) class or grade/generation/plaintiff and defendant (old)
         操 (cāo) to grasp/to hold/to operate/to manage/to control/to steer


曹操闻讯大惊,亲率四十万大军至汉中迎战刘备。
Cao Cao was shocked by the news and led 400,000 troops to Hanzhong to meet Liu Bei.

   曹操闻讯大惊,
   cáo cāo wén xùn dà jīng
   Cao Cao was shocked at the news.

      曹操 (cáo cāo) Cao Cao (155-220) famous statesman and general at the end
         曹 (cáo) class or grade/generation/plaintiff and defendant (old)
         操 (cāo) to grasp/to hold/to operate/to manage/to control/to steer
      闻讯 (wén xùn) to receive news (of)
         闻 (wén) to hear/news/well-known/famous/reputation/fame/to smell/to
         讯 (xùn) to question/to ask/to interrogate/rapid/speedy/fast/news
      大惊 (dà jīng) with great alarm
         大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
         惊 (jīng) to startle/to be frightened/to be scared/alarm

   亲率四十万大军至汉中迎战刘备。
   qīn lǜ sì shí mò dà jūn zhì hàn zhōng yíng zhàn liú bèi
   He personally led 400,000 troops to Hanzhong to meet Liu Bei.

      亲 (qīn) parent/one's own (flesh and blood)/relative/related
      率 (lǜ) rate/frequency/to lead/to command/rash/hasty/frank
      四十 (sì shí) forty/40
         四 (sì) four/4
         十 (shí) ten/10
      万 (mò) see 万俟[Mo4 qi2]
      大军 (dà jūn) army/main forces
         大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
         军 (jūn) army/military/arms/CL:個|个[ge4]
      至 (zhì) to arrive/most/to/until
      汉中 (hàn zhōng) Hanzhong prefecture-level city in Shaanxi
         汉 (hàn) Han ethnic group/Chinese (language)/the Han dynasty (206
         中 (zhōng) within/among/in/middle/center/while (doing sth)/during
      迎战 (yíng zhàn) to meet the enemy head-on
         迎 (yíng) to welcome/to meet/to face/to forge ahead (esp. in the face
         战 (zhàn) to fight/fight/war/battle
      刘备 (liú bèi) Liu Bei (161-223) warlord at the end of the Han dynasty and
         刘 (liú) null
         备 (bèi) to prepare/get ready/to provide or equip


双方在汉水一带屯兵,形成对峙局面,又被诸葛亮伏兵十余路前后夹击,三军锐气堕尽,曹操进兵不能,退兵又怕人耻笑。
The two sides in the Hanshui area troops, forming a standoff, and Zhuge Liang ambush more than ten ways back and forth, the three troops depleted, Cao Cao into the army can not, retreat and fear of shame.

   双方在汉水一带屯兵,
   shuāng fāng zài hàn shuǐ yī dài tún bīng
   Both sides cantoned along Hanshui.

      双方 (shuāng fāng) bilateral/both sides/both parties involved
         双 (shuāng) two/double/pair/both/even (number)
         方 (fāng) square/power or involution (math.)/upright/honest/fair and
      在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
      汉水 (hàn shuǐ) Han River (Hanshui)
         汉 (hàn) Han ethnic group/Chinese (language)/the Han dynasty (206
         水 (shuǐ) water/river/liquid/beverage/additional charges or income
      一带 (yī dài) region/district
         一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
         带 (dài) band/belt/girdle/ribbon/tire/area/zone/region/CL:條|条[tiao2]
      屯 (tún) to station (soldiers)/to store up/village/difficult/stingy
      兵 (bīng) soldiers/a force/an army/weapons/arms/military/warlike

   形成对峙局面,
   xíng chéng duì shì jú miàn
   A standoff is formed between

      形成 (xíng chéng) to form/to take shape
         形 (xíng) to appear/to look/form/shape
         成 (chéng) to succeed/to finish/to complete/to accomplish/to become/to
      对峙 (duì shì) to stand opposite/to confront/confrontation
         对 (duì) right/correct/couple/pair/towards/at/for/to face/opposite
         峙 (shì) peak/to store
      局面 (jú miàn) aspect/phase/situation
         局 (jú) office/situation/classifier for games: match set round etc
         面 (miàn) face/side/surface/aspect/top/classifier for flat surfaces

   又被诸葛亮伏兵十余路前后夹击,
   yòu bèi zhū gé liàng fú bīng shí yú lù qián hòu gā jī
   And by Zhuge Liang ambush troops more than ten ways back and forth, pinned

      又 (yòu) (once) again/also/both... and.../and yet/(used for
      被 (bèi) quilt/by/(indicates passive-voice clauses)/(literary) to
      诸葛亮 (zhū gé liàng) Zhuge Liang (181-234) military leader and prime minister of
         诸 (zhū) all/various
         葛 (gé) kudzu (Pueraria lobata)/hemp cloth
         亮 (liàng) bright/clear/resonant/to shine/to show/to reveal
      伏兵 (fú bīng) hidden troops/ambush
         伏 (fú) to lean over/to fall (go down)/to hide (in ambush)/to
         兵 (bīng) soldiers/a force/an army/weapons/arms/military/warlike
      十 (shí) ten/10
      余 (yú) extra/surplus/remaining/remainder after division/(following
      路 (lù) road/CL:條|条[tiao2]/journey/route/line (bus etc)/sort/kind
      前后 (qián hòu) around/from beginning to end/all around/front and rear
         前 (qián) front/forward/ahead/first/top (followed by a number)/future
         后 (hòu) empress/queen
      夹击 (gā jī) pincer attack/attack from two or more sides/converging
         夹 (gā) to press from either side/to place in between/to sandwich
         击 (jī) to hit/to strike/to break/Taiwan pr. [ji2]

   三军锐气堕尽,
   sān jūn ruì qì duò jǐn
   The three armies are depleted.

      三军 (sān jūn) (in former times) upper middle and lower army/army of right
         三 (sān) three/3
         军 (jūn) army/military/arms/CL:個|个[ge4]
      锐气 (ruì qì) acute spirit/dash/drive
         锐 (ruì) acute
         气 (qì) gas/air/smell/weather/to make angry/to annoy/to get angry
      堕 (duò) to fall/to degenerate
      尽 (jǐn) to the greatest extent/(when used before a noun of

   曹操进兵不能,
   cáo cāo jìn bīng bù néng
   Cao Cao could not enter the army.

      曹操 (cáo cāo) Cao Cao (155-220) famous statesman and general at the end
         曹 (cáo) class or grade/generation/plaintiff and defendant (old)
         操 (cāo) to grasp/to hold/to operate/to manage/to control/to steer
      进 (jìn) to go forward/to advance/to go in/to enter/to put in/to
      兵 (bīng) soldiers/a force/an army/weapons/arms/military/warlike
      不能 (bù néng) cannot/must not/should not
         不 (bù) (negative prefix)/not/no
         能 (néng) can/to be able to/might possibly/ability/(physics) energy

   退兵又怕人耻笑。
   tuì bīng yòu pà rén chǐ xiào
   The army retreats for fear of being laughed at.

      退 (tuì) to retreat/to decline/to move back/to withdraw
      兵 (bīng) soldiers/a force/an army/weapons/arms/military/warlike
      又 (yòu) (once) again/also/both... and.../and yet/(used for
      怕 (pà) to be afraid/to fear/to dread/to be unable to endure
      人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
      耻笑 (chǐ xiào) to sneer at sb/to ridicule
         耻 (chǐ) shame/disgrace
         笑 (xiào) laugh/smile/CL:個|个[ge4]


一日夏侯淳入帐问夜间号令。
One day Xiahou Chun entered the tent and asked for the night order.

   一日夏侯淳入帐问夜间号令。
   yī rì xià hóu chún rù zhàng wèn yè jiān háo líng
   One day Xiahou Chun entered the tent and asked for the night order.

      一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
      日 (rì) abbr. for 日本[Ri4 ben3] Japan/sun/day/date day of the month
      夏 (xià) summer
      侯 (hóu) marquis second of the five orders of ancient Chinese
      淳 (chún) genuine/pure/honest
      入 (rù) to enter/to go into/to join/to become a member of/to
      帐问夜间号令 --not found--
      问 (wèn) to ask
      夜间 (yè jiān) nighttime/evening or night (e.g. classes)
         夜 (yè) night
         间 (jiān) between/among/within a definite time or space/room/section
      号令 (háo líng) an order (esp. army)/bugle call expressing military order
         号 (háo) roar/cry/CL:個|个[ge4]/ordinal number/day of a month/mark
         令 (líng) see 令狐[Ling2 hu2]/see 脊令[ji2 ling2]/classifier for a ream


曹操一眼看见桌上那碗鸡汤,心有感触便说:鸡肋。
Cao Cao saw the bowl of chicken soup on the table, the heart felt then said: chicken ribs.

   曹操一眼看见桌上那碗鸡汤,
   cáo cāo yī yǎn kān jiàn zhuō shǎng nā wǎn jī tāng
   Cao Cao saw the bowl of chicken soup on the table.

      曹操 (cáo cāo) Cao Cao (155-220) famous statesman and general at the end
         曹 (cáo) class or grade/generation/plaintiff and defendant (old)
         操 (cāo) to grasp/to hold/to operate/to manage/to control/to steer
      一眼 (yī yǎn) a glance/a quick look/a glimpse
         一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
         眼 (yǎn) eye/small hole/crux (of a matter)/CL:隻|只[zhi1]雙|双[shuang1]
      看见 (kān jiàn) to see/to catch sight of
         看 (kān) to look after/to take care of/to watch/to guard/to see/to
         见 (jiàn) to see/to meet/to appear (to be sth)/to interview/to appear
      桌 (zhuō) table/desk/classifier for tables of guests at a banquet etc
      上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
      那 (nā) that/those/then (in that case)/commonly pr. [nei4] before a
      碗 (wǎn) bowl/cup/CL:隻|只[zhi1]個|个[ge4]
      鸡汤 (jī tāng) chicken stock/chicken soup/(fig.) chicken soup for the soul
         鸡 (jī) fowl/chicken/CL:隻|只[zhi1]/(slang) prostitute
         汤 (tāng) rushing current/soup/hot or boiling water/decoction of

   心有感触便说:
   xīn yǒu gǎn chù biàn shuì
   With a feeling in his heart, he said.

      心 (xīn) heart/mind/intention/center/core/CL:顆|颗[ke1]個|个[ge4]
      有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
      感触 (gǎn chù) one's thoughts and feelings/emotional stirring/moved
         感 (gǎn) to feel/to move/to touch/to affect/feeling/emotion/(suffix)
         触 (chù) to touch/to make contact with sth/to stir up sb's emotions
      便 (biàn) plain/informal/suitable/convenient/opportune/to urinate or
      说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off

   鸡肋。
   jī lèi
   Chicken.

      鸡肋 (jī lèi) chicken ribs/sth of little value or interest/sth of dubious
         鸡 (jī) fowl/chicken/CL:隻|只[zhi1]/(slang) prostitute
         肋 (lèi) rib/Taiwan pr. [le4]


号令传到当时的行军主簿杨修那里,杨修即让随行军士收拾行装,准备返程。
The order was sent to Yang Xiu, the chief of the army at that time, who then asked the soldiers accompanying him to pack their clothes and prepare for the return journey.

   号令传到当时的行军主簿杨修那里,
   háo líng chuán dào dāng shí de háng jūn zhǔ bù yáng xiū nā lǐ
   The call went to Yang Xiu, then the marching master.

      号令 (háo líng) an order (esp. army)/bugle call expressing military order
         号 (háo) roar/cry/CL:個|个[ge4]/ordinal number/day of a month/mark
         令 (líng) see 令狐[Ling2 hu2]/see 脊令[ji2 ling2]/classifier for a ream
      传 (chuán) to pass on/to spread/to transmit/to infect/to transfer/to
      到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
      当时 (dāng shí) then/at that time/while/at once/right away
         当 (dāng) (onom.) dong/ding dong (bell)/to be/to act as/manage
         时 (shí) o'clock/time/when/hour/season/period
      的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
      行军 (háng jūn) a march (army)/to march
         行 (háng) row/line/commercial firm/line of business/profession/to
         军 (jūn) army/military/arms/CL:個|个[ge4]
      主簿 (zhǔ bù) official registrar (of a county etc) in imperial China
         主 (zhǔ) owner/master/host/individual or party concerned/God/Lord
         簿 (bù) a book/a register/account-book
      杨 (yáng) poplar
      修 (xiū) to decorate/to embellish/to repair/to build/to write/to
      那里 (nā lǐ) there/that place/also written 那裡|那里/there/that place
         那 (nā) that/those/then (in that case)/commonly pr. [nei4] before a
         里 (lǐ) li ancient measure of length approx. 500 m/neighborhood

   杨修即让随行军士收拾行装,
   yáng xiū jí ràng suí háng jūn shì shōu shè háng zhuāng
   Yang Xiu immediately asked the soldiers accompanying him to pack their clothes.

      杨 (yáng) poplar
      修 (xiū) to decorate/to embellish/to repair/to build/to write/to
      即 (jí) namely/that is/i.e./prompt/at once/at present/even if
      让 (ràng) to yield/to permit/to let sb do sth/to have sb do sth/to
      随行 (suí háng) to accompany
         随 (suí) to follow/to comply with/varying according to.../to allow
         行 (háng) row/line/commercial firm/line of business/profession/to
      军士 (jūn shì) soldier/noncommssioned officer (NCO)
         军 (jūn) army/military/arms/CL:個|个[ge4]
         士 (shì) member of the senior ministerial class (old)/scholar (old)
      收拾 (shōu shè) to put in order/to tidy up/to pack/to repair/(coll.) to
         收 (shōu) to receive/to accept/to collect/to put away/to restrain/to
         拾 (shè) to ascend in light steps/to pick up/to collate or arrange
      行装 (háng zhuāng) clothes and other items packed for traveling/baggage
         行 (háng) row/line/commercial firm/line of business/profession/to
         装 (zhuāng) adornment/to adorn/dress/clothing/costume (of an actor in a

   准备返程。
   zhǔn bèi fǎn chéng
   Prepare for the return trip.

      准备 (zhǔn bèi) preparation/to prepare/to intend/to be about to/reserve
         准 (zhǔn) to allow/to grant/in accordance with/in the light of
         备 (bèi) to prepare/get ready/to provide or equip
      返程 (fǎn chéng) return journey (e.g. home)
         返 (fǎn) to return (to)
         程 (chéng) rule/order/regulations/formula/journey/procedure/sequence


夏侯淳不解,亲自往杨修处细问。
Xiahou Chun did not understand and personally went to Yang Xiu to ask more questions.

   夏侯淳不解,
   xià hóu chún bù jiě
   Xiahou Chun does not understand.

      夏 (xià) summer
      侯 (hóu) marquis second of the five orders of ancient Chinese
      淳 (chún) genuine/pure/honest
      不解 (bù jiě) to not understand/to be puzzled by/indissoluble
         不 (bù) (negative prefix)/not/no
         解 (jiě) to divide/to break up/to split/to separate/to dissolve/to

   亲自往杨修处细问。
   qīn zì wǎng yáng xiū chǔ xì wèn
   I personally went to Yang Xiu to ask him more about it.

      亲自 (qīn zì) personally/in person/oneself
         亲 (qīn) parent/one's own (flesh and blood)/relative/related
         自 (zì) self/oneself/from/since/naturally/surely
      往 (wǎng) to go (in a direction)/to/towards/(of a train) bound for
      杨 (yáng) poplar
      修 (xiū) to decorate/to embellish/to repair/to build/to write/to
      处 (chǔ) to reside/to live/to dwell/to be in/to be situated at/to
      细 (xì) thin or slender/finely particulate/thin and soft/fine
      问 (wèn) to ask


杨修说:鸡肋者,食之无味,弃之可惜。
Yang Xiu said: chicken ribs, tasteless to eat, discarded.

   杨修说:
   yáng xiū shuì
   Yang Xiu said.

      杨 (yáng) poplar
      修 (xiū) to decorate/to embellish/to repair/to build/to write/to
      说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off

   鸡肋者,
   jī lèi zhě
   The Chicken Little.

      鸡肋 (jī lèi) chicken ribs/sth of little value or interest/sth of dubious
         鸡 (jī) fowl/chicken/CL:隻|只[zhi1]/(slang) prostitute
         肋 (lèi) rib/Taiwan pr. [le4]
      者 (zhě) (after a verb or adjective) one who (is) .../(after a noun)

   食之无味,
   shí zhī mó wèi
   tasteless to eat.

      食 (shí) to eat/food/animal feed/eclipse/to feed
      之 (zhī) (possessive particle literary equivalent of 的[de5])/him/her
      无味 (mó wèi) tasteless/odorless
         无 (mó) not to have/no/none/not/to lack/un-/-less
         味 (wèi) taste/smell/classifier for drugs (in TCM)

   弃之可惜。
   qì zhī kě xī
   It is a pity to discard it.

      弃 (qì) to abandon/to relinquish/to discard/to throw away
      之 (zhī) (possessive particle literary equivalent of 的[de5])/him/her
      可惜 (kě xī) it is a pity/what a pity/unfortunately
         可 (kě) can/may/able to/to approve/to permit/to suit/(particle used
         惜 (xī) to cherish/to begrudge/to pity/Taiwan pr. [xi2]


今进不能胜,退惹人笑,在此无益,来日魏王必班师。
Now into can't win, retreat to make people laugh, here is no good, the next day the king of Wei will class division.

   今进不能胜,
   jīn jìn bù néng shèng
   I can't win today.

      今 (jīn) today/modern/present/current/this/now
      进 (jìn) to go forward/to advance/to go in/to enter/to put in/to
      不能 (bù néng) cannot/must not/should not
         不 (bù) (negative prefix)/not/no
         能 (néng) can/to be able to/might possibly/ability/(physics) energy
      胜 (shèng) victory/success/to beat/to defeat/to surpass/victorious

   退惹人笑,
   tuì rě rén xiào
   Retreat to make people laugh.

      退 (tuì) to retreat/to decline/to move back/to withdraw
      惹人 (rě rén) to provoke (esp. annoyance disgust etc)/to offend/to
         惹 (rě) to provoke/to irritate/to vex/to stir up/to anger/to
         人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
      笑 (xiào) laugh/smile/CL:個|个[ge4]

   在此无益,
   zài cǐ mó yì
   where it is not helpful.

      在此 (zài cǐ) hereto/here
         在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
         此 (cǐ) this/these
      无益 (mó yì) no good/not good for/not beneficial
         无 (mó) not to have/no/none/not/to lack/un-/-less
         益 (yì) benefit/profit/advantage/beneficial/to increase/to add/all

   来日魏王必班师。
   lái rì wèi wáng bì bān shī
   In the coming day, the king of Wei will be the division.

      来日 (lái rì) future days/(literary) the next day/(old) past days
         来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
         日 (rì) abbr. for 日本[Ri4 ben3] Japan/sun/day/date day of the month
      魏 (wèi) tower over a palace gateway (old)
      王 (wáng) king or monarch/best or strongest of its type/grand/great
      必 (bì) certainly/must/will/necessarily
      班师 (bān shī) to withdraw troops from the front/to return in triumph
         班 (bān) team/class/squad/work shift/ranking/CL:個|个[ge4]/classifier
         师 (shī) teacher/master/expert/model/army division/(old) troops/to


夏侯淳闻之曰:先生真知魏王心腹。
Xiahou Chun heard it said: Mr. really know the king of Wei heart and soul.

   夏侯淳闻之曰:
   xià hóu chún wén zhī yuē
   Xiahou Chun heard it and said.

      夏 (xià) summer
      侯 (hóu) marquis second of the five orders of ancient Chinese
      淳 (chún) genuine/pure/honest
      闻 (wén) to hear/news/well-known/famous/reputation/fame/to smell/to
      之 (zhī) (possessive particle literary equivalent of 的[de5])/him/her
      曰 (yuē) to speak/to say

   先生真知魏王心腹。
   xiān shēng zhēn zhī wèi wáng xīn fù
   You really know the heart of the King of Wei.

      先生 (xiān shēng) Mister (Mr.)/teacher/husband/doctor (dialect)/CL:位[wei4]
         先 (xiān) early/prior/former/in advance/first
         生 (shēng) to be born/to give birth/life/to grow/raw/uncooked/student
      真知 (zhēn zhī) real knowledge
         真 (zhēn) really/truly/indeed/real/true/genuine
         知 (zhī) to know/to be aware
      魏 (wèi) tower over a palace gateway (old)
      王 (wáng) king or monarch/best or strongest of its type/grand/great
      心腹 (xīn fù) trusted aide/confidant/reliable agent/to confide
         心 (xīn) heart/mind/intention/center/core/CL:顆|颗[ke1]個|个[ge4]
         腹 (fù) abdomen/stomach/belly


也下令所有军士准备行装,并告诉所有军士来日必班师,免得大家到时惊慌,提前收拾。
He also ordered all the soldiers to prepare their traveling clothes, and told all the soldiers that they would be banished on the coming day, so that they would not be alarmed and pack up in advance.

   也下令所有军士准备行装,
   yě xià líng suǒ yǒu jūn shì zhǔn bèi háng zhuāng
   And also ordered all the sergeants to prepare for their journey.

      也 (yě) also/too/(in Classical Chinese) final particle implying
      下令 (xià líng) to give an order/to command
         下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
         令 (líng) see 令狐[Ling2 hu2]/see 脊令[ji2 ling2]/classifier for a ream
      所有 (suǒ yǒu) all/to have/to possess/to own
         所 (suǒ) actually/place/classifier for houses small buildings
         有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
      军士 (jūn shì) soldier/noncommssioned officer (NCO)
         军 (jūn) army/military/arms/CL:個|个[ge4]
         士 (shì) member of the senior ministerial class (old)/scholar (old)
      准备 (zhǔn bèi) preparation/to prepare/to intend/to be about to/reserve
         准 (zhǔn) to allow/to grant/in accordance with/in the light of
         备 (bèi) to prepare/get ready/to provide or equip
      行装 (háng zhuāng) clothes and other items packed for traveling/baggage
         行 (háng) row/line/commercial firm/line of business/profession/to
         装 (zhuāng) adornment/to adorn/dress/clothing/costume (of an actor in a

   并告诉所有军士来日必班师,
   bīng gào sù suǒ yǒu jūn shì lái rì bì bān shī
   And he told all the soldiers that they would return to the army on the coming day.

      并 (bīng) and/furthermore/also/together with/(not) at all
      告诉 (gào sù) to press charges/to file a complaint/to tell/to inform/to
         告 (gào) to say/to tell/to announce/to report/to denounce/to file a
         诉 (sù) to complain/to sue/to tell
      所有 (suǒ yǒu) all/to have/to possess/to own
         所 (suǒ) actually/place/classifier for houses small buildings
         有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
      军士 (jūn shì) soldier/noncommssioned officer (NCO)
         军 (jūn) army/military/arms/CL:個|个[ge4]
         士 (shì) member of the senior ministerial class (old)/scholar (old)
      来日 (lái rì) future days/(literary) the next day/(old) past days
         来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
         日 (rì) abbr. for 日本[Ri4 ben3] Japan/sun/day/date day of the month
      必 (bì) certainly/must/will/necessarily
      班师 (bān shī) to withdraw troops from the front/to return in triumph
         班 (bān) team/class/squad/work shift/ranking/CL:個|个[ge4]/classifier
         师 (shī) teacher/master/expert/model/army division/(old) troops/to

   免得大家到时惊慌,
   miǎn dé dà jiā dào shí jīng huāng
   Lest we all panic when the time comes, the

      免得 (miǎn dé) so as not to/so as to avoid
         免 (miǎn) to excuse sb/to exempt/to remove or dismiss from office/to
         得 (dé) to obtain/to get/to gain/to catch (a disease)/proper
      大家 (dà jiā) everyone/influential family/great expert
         大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
         家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
      到时 (dào shí) at that (future) time
         到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
         时 (shí) o'clock/time/when/hour/season/period
      惊慌 (jīng huāng) to panic/to be alarmed
         惊 (jīng) to startle/to be frightened/to be scared/alarm
         慌 (huāng) to get panicky/to lose one's head/(coll.) (after 得)

   提前收拾。
   dī qián shōu shè
   Pack in advance.

      提前 (dī qián) to shift to an earlier date/to do sth ahead of time/in
         提 (dī) to carry (hanging down from the hand)/to lift/to put
         前 (qián) front/forward/ahead/first/top (followed by a number)/future
      收拾 (shōu shè) to put in order/to tidy up/to pack/to repair/(coll.) to
         收 (shōu) to receive/to accept/to collect/to put away/to restrain/to
         拾 (shè) to ascend in light steps/to pick up/to collate or arrange


曹操得知后大怒,以造谣惑众,扰乱军心之罪名把杨修杀了。
When Cao Cao learned of this, he was furious and had Yang Xiu killed for disrupting the army by creating rumors.

   曹操得知后大怒,
   cáo cāo dé zhī hòu dà nù
   Cao Cao was furious when he learned that

      曹操 (cáo cāo) Cao Cao (155-220) famous statesman and general at the end
         曹 (cáo) class or grade/generation/plaintiff and defendant (old)
         操 (cāo) to grasp/to hold/to operate/to manage/to control/to steer
      得知 (dé zhī) to find out/to know/to learn about
         得 (dé) to obtain/to get/to gain/to catch (a disease)/proper
         知 (zhī) to know/to be aware
      后 (hòu) empress/queen
      大怒 (dà nù) angry/indignant
         大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
         怒 (nù) anger/fury/flourishing/vigorous

   以造谣惑众,
   yǐ zào yáo huò zhòng
   To disinform the public,

      以 (yǐ) abbr. for Israel 以色列[Yi3 se4 lie4]/to use/by means of
      造谣 (zào yáo) to start a rumor
         造 (zào) to make/to build/to manufacture/to invent/to fabricate/to
         谣 (yáo) popular ballad/rumor
      惑 (huò) to confuse/to be puzzled
      众 (zhòng) abbr. for 眾議院|众议院[Zhong4 yi4 yuan4] House of

   扰乱军心之罪名把杨修杀了。
   rǎo luàn jūn xīn zhī zuì míng bǎ yáng xiū shā le
   Yang Xiu was killed on the charge of disturbing the army's mind.

      扰乱 (rǎo luàn) to disturb/to perturb/to harass
         扰 (rǎo) to disturb
         乱 (luàn) in confusion or disorder/in a confused state of mind
      军 (jūn) army/military/arms/CL:個|个[ge4]
      心 (xīn) heart/mind/intention/center/core/CL:顆|颗[ke1]個|个[ge4]
      之 (zhī) (possessive particle literary equivalent of 的[de5])/him/her
      罪名 (zuì míng) criminal charge/accusation
         罪 (zuì) guilt/crime/fault/blame/sin
         名 (míng) name/noun (part of speech)/place (e.g. among winners)
      把 (bǎ) to hold/to contain/to grasp/to take hold of/handle/particle
      杨 (yáng) poplar
      修 (xiū) to decorate/to embellish/to repair/to build/to write/to
      杀 (shā) to kill/to murder/to attack/to weaken or reduce/to smart
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed


大道理:人要聪明,但必须知道何时何地该使用你的聪明。
Big truth: One must be smart, but one must know when and where to use your smarts.

   大道理:
   dà dào lǐ
   Big truth.

      大道理 (dà dào lǐ) major principle/general truth/sermon (reproof)/bombastic
         大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
         道 (dào) road/path/CL:條|条[tiao2]股[gu3]/principle/truth/morality
         理 (lǐ) texture/grain (of wood)/inner essence/intrinsic order

   人要聪明,
   rén yāo cōng míng
   People need to be smart.

      人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
      要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
      聪明 (cōng míng) intelligent/clever/bright/smart/acute (of sight and
         聪 (cōng) quick at hearing/wise/clever/sharp-witted/intelligent/acute
         明 (míng) bright/opposite: dark 暗[an4]/(of meaning) clear/to

   但必须知道何时何地该使用你的聪明。
   dàn bì xū zhī dào hé shí hé de gāi shǐ yòng nǐ de cōng míng
   But it's important to know when and where to use your smarts.

      但 (dàn) but/yet/however/only/merely/still
      必须 (bì xū) to have to/must/compulsory/necessarily
         必 (bì) certainly/must/will/necessarily
         须 (xū) must/to have to/to wait/beard/mustache/feeler (of an insect
      知道 (zhī dào) to know/to become aware of/also pr. [zhi1 dao5]
         知 (zhī) to know/to be aware
         道 (dào) road/path/CL:條|条[tiao2]股[gu3]/principle/truth/morality
      何时 (hé shí) when
         何 (hé) what/how/why/which/carry
         时 (shí) o'clock/time/when/hour/season/period
      何 (hé) what/how/why/which/carry
      地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
      该 (gāi) should/ought to/probably/must be/to deserve/to owe/to be
      使用 (shǐ yòng) to use/to employ/to apply/to make use of
         使 (shǐ) to make/to cause/to enable/to use/to employ/to send/to
         用 (yòng) to use/to employ/to have to/to eat or drink/expense or
      你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
      的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
      聪明 (cōng míng) intelligent/clever/bright/smart/acute (of sight and
         聪 (cōng) quick at hearing/wise/clever/sharp-witted/intelligent/acute
         明 (míng) bright/opposite: dark 暗[an4]/(of meaning) clear/to


有时即使真聪明,也要有所收敛。
Sometimes even if you are really smart, you have to be restrained.

   有时即使真聪明,
   yǒu shí jí shǐ zhēn cōng míng
   Sometimes even if really smart.

      有时 (yǒu shí) sometimes/now and then
         有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
         时 (shí) o'clock/time/when/hour/season/period
      即使 (jí shǐ) even if/even though
         即 (jí) namely/that is/i.e./prompt/at once/at present/even if
         使 (shǐ) to make/to cause/to enable/to use/to employ/to send/to
      真 (zhēn) really/truly/indeed/real/true/genuine
      聪明 (cōng míng) intelligent/clever/bright/smart/acute (of sight and
         聪 (cōng) quick at hearing/wise/clever/sharp-witted/intelligent/acute
         明 (míng) bright/opposite: dark 暗[an4]/(of meaning) clear/to

   也要有所收敛。
   yě yāo yǒu suǒ shōu liǎn
   There should also be some restraint.

      也 (yě) also/too/(in Classical Chinese) final particle implying
      要有 (yāo yǒu) to need/to require/must have
         要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
         有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
      所 (suǒ) actually/place/classifier for houses small buildings
      收敛 (shōu liǎn) to dwindle/to vanish/to make vanish/to exercise restraint
         收 (shōu) to receive/to accept/to collect/to put away/to restrain/to
         敛 (liǎn) to hold back/to restrain/to control (oneself)/to collect


有道是:木秀于林,风必摧之。
There is a saying: the woods are beautiful, the wind will destroy.

   有道是:
   yǒu dào shì
   It is said.

      有道是 (yǒu dào shì) as they say .../as the saying goes ...
         有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
         道 (dào) road/path/CL:條|条[tiao2]股[gu3]/principle/truth/morality
         是 (shì) is/are/am/yes/to be

   木秀于林,
   mù xiù yú lín
   the wood shows the forest.

      木 (mù) tree/wood/coffin/wooden/simple/numb/one of the eight
      秀 (xiù) handsome/refined/elegant/graceful/superior/show (loanword)
      于 (yú) in/at/to/from/by/than/out of
      林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of

   风必摧之。
   fēng bì cuī zhī
   The wind will destroy it.

      风 (fēng) wind/news/style/custom/manner/CL:陣|阵[zhen4]絲|丝[si1]
      必 (bì) certainly/must/will/necessarily
      摧 (cuī) to break/to destroy/to devastate/to ravage/to repress
      之 (zhī) (possessive particle literary equivalent of 的[de5])/him/her


大智若愚才是一种大道理。
The great wisdom is a great truth.

   大智若愚才是一种大道理。
   dà zhì ruò yú cái shì yī chóng dà dào lǐ
   The great wisdom is a great truth.

      大智若愚 (dà zhì ruò yú) great intelligence may appear to be stupidity (idiom)
         大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
         智 (zhì) wisdom/knowledge
         若 (ruò) to seem/like/as/if
         愚 (yú) to be stupid/to cheat or deceive/me or I (modest)
      才 (cái) ability/talent/sb of a certain type/a capable individual
      是 (shì) is/are/am/yes/to be
      一种 (yī chóng) one kind of/one type of
         一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
         种 (chóng) seed/species/kind/type/classifier for types kinds sorts/to
      大道理 (dà dào lǐ) major principle/general truth/sermon (reproof)/bombastic
         大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
         道 (dào) road/path/CL:條|条[tiao2]股[gu3]/principle/truth/morality
         理 (lǐ) texture/grain (of wood)/inner essence/intrinsic order


小故事大道理全集。
The full collection of small stories and big ideas.

   小故事大道理全集。
   xiǎo gù shì dà dào lǐ quán jí
   The full collection of small stories and big ideas.

      小 (xiǎo) small/tiny/few/young
      故事 (gù shì) old practice/CL:個|个[ge4]/narrative/story/tale
         故 (gù) happening/instance/reason/cause/intentional/former/old
         事 (shì) matter/thing/item/work/affair
      大道理 (dà dào lǐ) major principle/general truth/sermon (reproof)/bombastic
         大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
         道 (dào) road/path/CL:條|条[tiao2]股[gu3]/principle/truth/morality
         理 (lǐ) texture/grain (of wood)/inner essence/intrinsic order
      全集 (quán jí) omnibus/complete works (of a writer or artist)
         全 (quán) all/whole/entire/every/complete
         集 (jí) to gather/to collect/collected works/classifier for