山民斗大神。很早以前,天上住着神,地上住着人。天很高,地很厚,离得很远。好在,天和地中间有一根铜柱连接着,神可以从铜柱下到地上,人可以从铜柱爬到天上。那时候,天上有位大神,他权势很大,天上的事他管,地上的事他也管。地上的人日子过得很苦,大神却还要他们上贡粮钱,供自家人吃喝玩乐。这一年,大神又下到了人间收贡。他的派头很大,下坐要金凳,喝水要金碗,吃饭要金勺,穷苦人家哪里能招待得起他呀!听说收贡的大神来了,人们都拖儿携女躲到深山里去了。他走一家,没人;再走一家,还没人,禁不住一肚子火气。他怒气冲冲爬上山头,高声喊叫:山林里的人都听着,赶快回家上贡,不然,我就放洪水淹死你们!躲在树林里的父老乡亲吓得大气不敢出一口,哪里敢出来呢!可是,不出去也不行呀,天神降下灾祸那不全完了嘛!正在左右为难,山林中走出了一个年轻小伙,他叫伍午。伍午走到大神前,先施一礼,恭敬地说:神爷,人们都去准备上贡的钱粮了,请您老人家宽限些日子。伍午再三恳求,大神才说:要宽限也行,你得给我养好这头黑牛。公牛通体黑得像墨,惟有两只眼睛闪闪发亮,又亮得让人害怕。这黑牛冲着伍午一仰头,张开血盆般的大口就向伍午要草吃,还要吃刚割下来的嫩草。伍午割多少,黑牛吃多少,那个口大得像是一个填不满的无底洞。伍午不敢停歇地干着,割下的草还是赶不上它吃。一天下来,伍午腿酸背疼,太阳落山,倒地就睡着了。看看忙碌不过,第二天,伍午的大哥,二哥也来帮手。三个人忙得不敢直腰,还是填不满这个无底洞。自从黑牛来了,寨子里晚上经常出怪事。不是这家的鸡舍好端端塌了,就是那家羊栏突然间破了,还有的田里青嫩的庄稼苗被踩得一团稀烂乡亲们奇怪,伍午也奇怪,他决心弄个明白。这天夜里,伍午悄悄蹲在寨口的大树下,一动也不动地瞅着。一更过去了,平平静静;二更过去了,平平静静;三更过去了,平平静静。他有些累了,几乎要睡着了,又强睁开眼瞅了一下。就在这时,他看见那头黑牛大摇大摆朝寨子里走来,原来是它作怪。伍午轻手轻脚跟在黑牛后面。黑牛进了村,便钻进了一家猪圈,头一拱,两只利角顶塌了猪栏。圈里的猪受了惊吓,踢踢踏踏地跑了。伍午早有准备,提前放出了自家的黄牛。这时,黄牛冲上去对准黑牛猛地一顶,黑牛没有防备被顶破了肚子,疼得大叫一声就往山上逃跑!黄牛紧追黑牛,吓得黑牛跑得更快了。天黑路险,黑牛跑得风快,来不及转弯,蹿下悬崖,跌死了。伍午看得清清楚楚,黑牛从悬崖上摔了下去。可是,第二天清晨,他和乡亲们下到沟底,没看到黑牛,却看见那个来催贡的大神跌死在了石头上。
山民斗大神。
The mountain people fight the great gods.
山民斗大神。
shān mín dǒu dà shén
The mountain people fight the great gods.
山 (shān) mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]
民 (mín) the people/nationality/citizen
斗大 (dǒu dà) huge
斗 (dǒu) abbr. for the Big Dipper constellation 北斗星[Bei3 dou3 xing1]
大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
神 (shén) God/abbr. for 神舟[Shen2 zhou1]/deity/soul/spirit/unusual
很早以前,天上住着神,地上住着人。
A long time ago, there lived God in heaven and men on earth.
很早以前,
hěn zǎo yǐ qián
A long time ago.
很 (hěn) (adverb of degree)/quite/very/awfully
早 (zǎo) early/morning/Good morning!/long ago/prematurely
以前 (yǐ qián) before/formerly/previous/ago
以 (yǐ) abbr. for Israel 以色列[Yi3 se4 lie4]/to use/by means of
前 (qián) front/forward/ahead/first/top (followed by a number)/future
天上住着神,
tiān shǎng zhù zhāo shén
In the heavens dwells God.
天上 (tiān shǎng) celestial/heavenly
天 (tiān) day/sky/heaven
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
住 (zhù) to live/to dwell/to stay/to reside/to stop/(suffix
着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
神 (shén) God/abbr. for 神舟[Shen2 zhou1]/deity/soul/spirit/unusual
地上住着人。
de shǎng zhù zhāo rén
There are people living on the ground.
地上 (de shǎng) on the ground/on the floor
地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
住 (zhù) to live/to dwell/to stay/to reside/to stop/(suffix
着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
天很高,地很厚,离得很远。
The sky is high, the ground is thick and far away.
天很高,
tiān hěn gāo
The sky is high.
天 (tiān) day/sky/heaven
很 (hěn) (adverb of degree)/quite/very/awfully
高 (gāo) high/tall/above average/loud/your (honorific)
地很厚,
de hěn hòu
The ground is very thick and
地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
很 (hěn) (adverb of degree)/quite/very/awfully
厚 (hòu) thick/deep or profound/kind/generous/rich or strong in
离得很远。
lí dé hěn yuǎn
It's far away.
离 (lí) mythical beast (archaic)
得很 (dé hěn) (after an adjective) very
得 (dé) to obtain/to get/to gain/to catch (a disease)/proper
很 (hěn) (adverb of degree)/quite/very/awfully
远 (yuǎn) far/distant/remote/(intensifier in a comparison) by far
好在,天和地中间有一根铜柱连接着,神可以从铜柱下到地上,人可以从铜柱爬到天上。
The good thing is, there is a bronze pillar connected between heaven and earth, from which God can descend to earth, and from which man can climb to heaven.
好在,
hǎo zài
The good thing is that
好在 (hǎo zài) luckily/fortunately
好 (hǎo) good/well/proper/good to/easy to/very/so/(suffix indicating
在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
天和地中间有一根铜柱连接着,
tiān hé de zhōng jiān yǒu yī gēn tóng zhù lián jiē zhāo
There is a bronze pillar connecting the sky and the earth in the middle of
天 (tiān) day/sky/heaven
和 (hé) and/together with/with/sum/union/peace/harmony/Taiwan pr.
地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
中间 (zhōng jiān) between/intermediate/mid/middle
中 (zhōng) within/among/in/middle/center/while (doing sth)/during
间 (jiān) between/among/within a definite time or space/room/section
有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
根 (gēn) root/basis/classifier for long slender objects e.g.
铜 (tóng) copper (chemistry)/see also 紅銅|红铜[hong2 tong2]
柱 (zhù) pillar/CL:根[gen1]
连接 (lián jiē) to link/to join/to attach/connection/a link (on web page)
连 (lián) to link/to join/to connect/continuously/in succession
接 (jiē) to receive/to answer (the phone)/to meet or welcome sb/to
着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
神可以从铜柱下到地上,
shén kě yǐ cóng tóng zhù xià dào de shǎng
God can descend from the bronze pillar to the earth.
神 (shén) God/abbr. for 神舟[Shen2 zhou1]/deity/soul/spirit/unusual
可以 (kě yǐ) can/may/possible/able to/not bad/pretty good
可 (kě) can/may/able to/to approve/to permit/to suit/(particle used
以 (yǐ) abbr. for Israel 以色列[Yi3 se4 lie4]/to use/by means of
从 (cóng) from/through/via/to follow/to obey/to engage in (an
铜 (tóng) copper (chemistry)/see also 紅銅|红铜[hong2 tong2]
柱 (zhù) pillar/CL:根[gen1]
下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
地上 (de shǎng) on the ground/on the floor
地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
人可以从铜柱爬到天上。
rén kě yǐ cóng tóng zhù pá dào tiān shǎng
One can climb from the bronze pillar to the sky.
人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
可以 (kě yǐ) can/may/possible/able to/not bad/pretty good
可 (kě) can/may/able to/to approve/to permit/to suit/(particle used
以 (yǐ) abbr. for Israel 以色列[Yi3 se4 lie4]/to use/by means of
从 (cóng) from/through/via/to follow/to obey/to engage in (an
铜 (tóng) copper (chemistry)/see also 紅銅|红铜[hong2 tong2]
柱 (zhù) pillar/CL:根[gen1]
爬 (pá) to crawl/to climb/to get up or sit up
到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
天上 (tiān shǎng) celestial/heavenly
天 (tiān) day/sky/heaven
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
那时候,天上有位大神,他权势很大,天上的事他管,地上的事他也管。
In those days, there was a great god in heaven who was so powerful that he was in charge of the things in heaven and the things on earth.
那时候,
nā shí hòu
At that time.
那时候 (nā shí hòu) at that time
那 (nā) that/those/then (in that case)/commonly pr. [nei4] before a
时 (shí) o'clock/time/when/hour/season/period
候 (hòu) to wait/to inquire after/to watch/season/climate/(old)
天上有位大神,
tiān shǎng yǒu wèi dà shén
There is a great god in the sky.
天上 (tiān shǎng) celestial/heavenly
天 (tiān) day/sky/heaven
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
位 (wèi) position/location/place/seat/classifier for people
大神 (dà shén) deity/(Internet slang) guru/expert/whiz
大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
神 (shén) God/abbr. for 神舟[Shen2 zhou1]/deity/soul/spirit/unusual
他权势很大,
tā quán shì hěn dà
He was very powerful and
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
权势 (quán shì) power/influence
权 (quán) authority/power/right/(literary) to weigh/expedient
势 (shì) power/influence/potential/momentum/tendency/trend/situation
很 (hěn) (adverb of degree)/quite/very/awfully
大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
天上的事他管,
tiān shǎng de shì tā guǎn
He is in charge of heavenly affairs.
天上 (tiān shǎng) celestial/heavenly
天 (tiān) day/sky/heaven
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
事 (shì) matter/thing/item/work/affair
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
管 (guǎn) to take care (of)/to control/to manage/to be in charge of
地上的事他也管。
de shǎng de shì tā yě guǎn
The ground is in his hands.
地上 (de shǎng) on the ground/on the floor
地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
事 (shì) matter/thing/item/work/affair
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
也 (yě) also/too/(in Classical Chinese) final particle implying
管 (guǎn) to take care (of)/to control/to manage/to be in charge of
地上的人日子过得很苦,大神却还要他们上贡粮钱,供自家人吃喝玩乐。
The people on the ground are having a hard time, but the gods want them to pay tribute to food and money for their own families to eat, drink and play.
地上的人日子过得很苦,
de shǎng de rén rì zǐ guō dé hěn kǔ
The people on the ground had a hard time.
地上 (de shǎng) on the ground/on the floor
地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
日子 (rì zǐ) day/a (calendar) date/days of one's life
日 (rì) abbr. for 日本[Ri4 ben3] Japan/sun/day/date day of the month
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
过得 (guō dé) How are you getting by?/How's life?/contraction of 過得去|过得去
过 (guō) to cross/to go over/to pass (time)/to celebrate (a holiday)
得 (dé) to obtain/to get/to gain/to catch (a disease)/proper
很 (hěn) (adverb of degree)/quite/very/awfully
苦 (kǔ) bitter/hardship/pain/to suffer/to bring suffering to
大神却还要他们上贡粮钱,
dà shén què hái yāo tā mén shǎng gòng liáng qián
But the Great Spirit wants them to pay tribute to the grain money.
大神 (dà shén) deity/(Internet slang) guru/expert/whiz
大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
神 (shén) God/abbr. for 神舟[Shen2 zhou1]/deity/soul/spirit/unusual
却 (què) but/yet/however/while/to go back/to decline/to retreat
还 (hái) still/still in progress/still more/yet/even more/in
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
他们 (tā mén) they
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
们 (mén) plural marker for pronouns and nouns referring to
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
贡 (gòng) to offer tribute/tribute/gifts
粮 (liáng) grain/food/provisions/agricultural tax paid in grain
钱 (qián) coin/money/CL:筆|笔[bi3]/unit of weight one tenth of a tael
供自家人吃喝玩乐。
gōng zì jiā rén chī hē wán lè
For the food and drink of the own family.
供 (gōng) to provide/to supply/sacrificial offering/to confess
自家人 (zì jiā rén) sb with whom one is on familiar terms/sb from the same
自 (zì) self/oneself/from/since/naturally/surely
家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
吃喝玩乐 (chī hē wán lè) to eat drink and be merry (idiom)/to abandon oneself to a
吃 (chī) to eat/to consume/to eat at (a cafeteria etc)/to eradicate
喝 (hē) to drink/My goodness!/to shout loudly
玩 (wán) to play/to have fun/to trifle with/toy/sth used for
乐 (lè) happy/cheerful/to laugh/music
这一年,大神又下到了人间收贡。
This year, the Great Spirit came down to earth again to collect tribute.
这一年,
zhè yī nián
This year
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
年 (nián) year/CL:個|个[ge4]
大神又下到了人间收贡。
dà shén yòu xià dào le rén jiān shōu gòng
The Great Spirit went down to earth again to collect tribute.
大神 (dà shén) deity/(Internet slang) guru/expert/whiz
大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
神 (shén) God/abbr. for 神舟[Shen2 zhou1]/deity/soul/spirit/unusual
又 (yòu) (once) again/also/both... and.../and yet/(used for
下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
到了 (dào le) at last/finally/in the end
到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
人间 (rén jiān) the human world/the earth
人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
间 (jiān) between/among/within a definite time or space/room/section
收 (shōu) to receive/to accept/to collect/to put away/to restrain/to
贡 (gòng) to offer tribute/tribute/gifts
他的派头很大,下坐要金凳,喝水要金碗,吃饭要金勺,穷苦人家哪里能招待得起他呀!听说收贡的大神来了,人们都拖儿携女躲到深山里去了。
He is very big, sitting down to the gold stool, drinking water to the gold bowl, eating to the gold spoon, where the poor people can afford to entertain him ah! Hearing that the god of tribute is coming, people are dragging their children to hide in the mountains.
他的派头很大,
tā de pài tóu hěn dà
He's got a big pie in his face.
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
派头 (pài tóu) manner/style/panache
派 (pài) clique/school/group/faction/to dispatch/to send/to assign
头 (tóu) head/hair style/the top/end/beginning or end/a stub/remnant
很 (hěn) (adverb of degree)/quite/very/awfully
大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
下坐要金凳,
xià zuò yāo jīn dèng
Sitting down to ask for a golden stool.
下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
坐要金凳 --not found--
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
金 (jīn) gold/chemical element Au/generic term for lustrous and
凳 (dèng) bench/stool
喝水要金碗,
hē shuǐ yāo jīn wǎn
Drinking water should be in a golden bowl.
喝 (hē) to drink/My goodness!/to shout loudly
水 (shuǐ) water/river/liquid/beverage/additional charges or income
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
金 (jīn) gold/chemical element Au/generic term for lustrous and
碗 (wǎn) bowl/cup/CL:隻|只[zhi1]個|个[ge4]
吃饭要金勺,
chī fàn yāo jīn sháo
Eat with a golden spoon.
吃饭 (chī fàn) to have a meal/to eat/to make a living
吃 (chī) to eat/to consume/to eat at (a cafeteria etc)/to eradicate
饭 (fàn) cooked rice/CL:碗[wan3]/meal/CL:頓|顿[dun4]/(loanword) fan
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
金 (jīn) gold/chemical element Au/generic term for lustrous and
勺 (sháo) spoon/ladle/CL:把[ba3]/abbr. for 公勺[gong1 shao2] centiliter
穷苦人家哪里能招待得起他呀!
qióng kǔ rén jiā nǎ lǐ néng zhāo dāi dé qǐ tā yā
How can a poor family afford to entertain him?
穷苦 (qióng kǔ) impoverished/destitute
穷 (qióng) poor/destitute/to use up/to exhaust/thoroughly/extremely
苦 (kǔ) bitter/hardship/pain/to suffer/to bring suffering to
人家 (rén jiā) household/dwelling/family/sb else's house/household
人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
哪里 (nǎ lǐ) where?/somewhere/anywhere/wherever/nowhere (negative answer
哪 (nǎ) how/which/(particle equivalent to 啊 after noun ending in
里 (lǐ) li ancient measure of length approx. 500 m/neighborhood
能 (néng) can/to be able to/might possibly/ability/(physics) energy
招待 (zhāo dāi) to receive (guests)/to entertain/reception
招 (zhāo) to recruit/to provoke/to beckon/to incur/to infect
待 (dāi) to stay/to wait/to treat/to deal with/to need/going to (do
得 (dé) to obtain/to get/to gain/to catch (a disease)/proper
起 (qǐ) to rise/to raise/to get up/to set out/to start/to appear/to
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
呀 (yā) (particle equivalent to 啊 after a vowel expressing surprise
听说收贡的大神来了,
tīng shuì shōu gòng de dà shén lái le
I heard that the gods of tribute collection are here.
听说 (tīng shuì) to hear (sth said)/one hears (that)/hearsay/listening and
听 (tīng) smile (archaic)
说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
收 (shōu) to receive/to accept/to collect/to put away/to restrain/to
贡 (gòng) to offer tribute/tribute/gifts
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
大神 (dà shén) deity/(Internet slang) guru/expert/whiz
大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
神 (shén) God/abbr. for 神舟[Shen2 zhou1]/deity/soul/spirit/unusual
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
人们都拖儿携女躲到深山里去了。
rén mén dōu tuō ér xié nǚ duǒ dào shēn shān lǐ qù le
People are dragging their children to hide in the mountains.
人们 (rén mén) people
人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
们 (mén) plural marker for pronouns and nouns referring to
都 (dōu) all/both/entirely/(used for emphasis) even/already/(not) at
拖 (tuō) to drag/to tow/to trail/to hang down/to mop (the floor)/to
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
携 (xié) to carry/to take along/to bring along/to hold (hands)/also
女 (nǚ) female/woman/daughter
躲 (duǒ) to hide/to dodge/to avoid
到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
深山 (shēn shān) deep in the mountains
深 (shēn) deep/depth/deeply/(of a color) dark/deep/rich
山 (shān) mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]
里 (lǐ) li ancient measure of length approx. 500 m/neighborhood
去 (qù) to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
他走一家,没人;再走一家,还没人,禁不住一肚子火气。
He went to one, no one; then another, no one, can not help but a stomach full of anger.
他走一家,
tā zǒu yī jiā
He walks a family that
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
走 (zǒu) to walk/to go/to run/to move (of vehicle)/to visit/to leave
一家 (yī jiā) the whole family/the same family/the family ... (when
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
没人;
méi rén
No one.
没 (méi) (negative prefix for verbs)/have not/not/drowned/to end/to
人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
再走一家,
zài zǒu yī jiā
Go one more house.
再 (zài) again/once more/re-/second/another/then (after sth and not
走 (zǒu) to walk/to go/to run/to move (of vehicle)/to visit/to leave
一家 (yī jiā) the whole family/the same family/the family ... (when
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
还没人,
hái méi rén
No one, yet.
还 (hái) still/still in progress/still more/yet/even more/in
没 (méi) (negative prefix for verbs)/have not/not/drowned/to end/to
人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
禁不住一肚子火气。
jīn bù zhù yī dǔ zǐ huǒ qì
Can not help but a stomach of fire.
禁不住 (jīn bù zhù) can't help it/can't bear it
禁 (jīn) to endure/to prohibit/to forbid
不 (bù) (negative prefix)/not/no
住 (zhù) to live/to dwell/to stay/to reside/to stop/(suffix
一肚子 (yī dǔ zǐ) bellyful (of sth)/full of (sth)
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
肚 (dǔ) tripe/belly
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
火气 (huǒ qì) anger/internal heat (TCM)
火 (huǒ) fire/urgent/ammunition/fiery or flaming/internal heat
气 (qì) gas/air/smell/weather/to make angry/to annoy/to get angry
他怒气冲冲爬上山头,高声喊叫:山林里的人都听着,赶快回家上贡,不然,我就放洪水淹死你们!躲在树林里的父老乡亲吓得大气不敢出一口,哪里敢出来呢!可是,不出去也不行呀,天神降下灾祸那不全完了嘛!正在左右为难,山林中走出了一个年轻小伙,他叫伍午。
He climbed up the hill in anger and shouted: "Listen, people in the mountains and forests, hurry home to pay tribute, otherwise, I will let the flood drown you! The folks hiding in the woods were so scared that they dared not breathe a word and dared not come out! But, do not go out also can not ah, the gods of heaven to send a plague that is not all over! In a dilemma, a young man came out of the forest, his name is Wu Wu.
他怒气冲冲爬上山头,
tā nù qì chōng chōng pá shǎng shān tóu
He climbed the hill in anger and
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
怒气冲冲 (nù qì chōng chōng) spitting anger (idiom); in a rage
怒 (nù) anger/fury/flourishing/vigorous
气 (qì) gas/air/smell/weather/to make angry/to annoy/to get angry
冲 (chōng) (of water) to dash against/to mix with water/to infuse/to
冲 (chōng) (of water) to dash against/to mix with water/to infuse/to
爬上 (pá shǎng) to climb up
爬 (pá) to crawl/to climb/to get up or sit up
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
山头 (shān tóu) mountain top
山 (shān) mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]
头 (tóu) head/hair style/the top/end/beginning or end/a stub/remnant
高声喊叫:
gāo shēng hǎn jiào
Shouting.
高声 (gāo shēng) aloud/loud/loudly
高 (gāo) high/tall/above average/loud/your (honorific)
声 (shēng) sound/voice/tone/noise/reputation/classifier for sounds
喊叫 (hǎn jiào) to cry out/to shout
喊 (hǎn) to yell/to shout/to call out for (a person)
叫 (jiào) to shout/to call/to order/to ask/to be called/by (indicates
山林里的人都听着,
shān lín lǐ de rén dōu tīng zhāo
The mountains and the forest were listening.
山 (shān) mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]
林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
里 (lǐ) li ancient measure of length approx. 500 m/neighborhood
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
都 (dōu) all/both/entirely/(used for emphasis) even/already/(not) at
听 (tīng) smile (archaic)
着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
赶快回家上贡,
gǎn kuài huí jiā shǎng gòng
Hurry home to pay tribute.
赶快 (gǎn kuài) at once/immediately
赶 (gǎn) to overtake/to catch up with/to hurry/to rush/to try to
快 (kuài) rapid/quick/speed/rate/soon/almost/to make haste/clever
回家 (huí jiā) to return home
回 (huí) to circle/to go back/to turn around/to answer/to return/to
家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
贡 (gòng) to offer tribute/tribute/gifts
不然,
bù rán
Otherwise.
不然 (bù rán) not so/no/or else/otherwise/if not/How about ...?
不 (bù) (negative prefix)/not/no
然 (rán) correct/right/so/thus/like this/-ly
我就放洪水淹死你们!
wǒ jiù fàng hóng shuǐ yān sǐ nǐ mén
I'll let the flood drown you!
我 (wǒ) I/me/my
就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
放 (fàng) to put/to place/to release/to free/to let go/to let out/to
洪水 (hóng shuǐ) deluge/flood
洪 (hóng) flood/big/great
水 (shuǐ) water/river/liquid/beverage/additional charges or income
淹死 (yān sǐ) to drown
淹 (yān) to flood/to submerge/to drown/to irritate the skin (of
死 (sǐ) to die/impassable/uncrossable/inflexible/rigid/extremely
你们 (nǐ mén) you (plural)
你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
们 (mén) plural marker for pronouns and nouns referring to
躲在树林里的父老乡亲吓得大气不敢出一口,
duǒ zài shù lín lǐ de fù lǎo xiāng qīn hè dé dà qì bù gǎn chū yī kǒu
The folks hiding in the woods were too scared to take a breath.
躲 (duǒ) to hide/to dodge/to avoid
在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
树林 (shù lín) Shulin city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4] Taiwan
树 (shù) tree/CL:棵[ke1]/to cultivate/to set up
林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
里 (lǐ) li ancient measure of length approx. 500 m/neighborhood
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
父老 (fù lǎo) elders
父 (fù) father
老 (lǎo) null
乡亲 (xiāng qīn) fellow countryman (from the same village)/local people
乡 (xiāng) country or countryside/native place/home village or town
亲 (qīn) parent/one's own (flesh and blood)/relative/related
吓 (hè) to scare/to intimidate/to threaten/(interjection showing
得 (dé) to obtain/to get/to gain/to catch (a disease)/proper
大气 (dà qì) atmosphere (surrounding the earth)/imposing/impressive
大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
气 (qì) gas/air/smell/weather/to make angry/to annoy/to get angry
不 (bù) (negative prefix)/not/no
敢 (gǎn) to dare/daring/(polite) may I venture
出 (chū) to go out/to come out/to occur/to produce/to go beyond/to
一口 (yī kǒu) readily/flatly (deny admit and so on)/a mouthful/a bite
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
口 (kǒu) mouth/classifier for things with mouths (people domestic
哪里敢出来呢!
nǎ lǐ gǎn chū lái ne
How dare you come out!
哪里 (nǎ lǐ) where?/somewhere/anywhere/wherever/nowhere (negative answer
哪 (nǎ) how/which/(particle equivalent to 啊 after noun ending in
里 (lǐ) li ancient measure of length approx. 500 m/neighborhood
敢 (gǎn) to dare/daring/(polite) may I venture
出来 (chū lái) to come out/to appear/to arise/(after a verb indicates
出 (chū) to go out/to come out/to occur/to produce/to go beyond/to
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
呢 (ne) particle indicating that a previously asked question is to
可是,
kě shì
But.
可是 (kě shì) but/however/(used for emphasis) indeed
可 (kě) can/may/able to/to approve/to permit/to suit/(particle used
是 (shì) is/are/am/yes/to be
不出去也不行呀,
bù chū qù yě bù háng yā
I can't go out without it.
不 (bù) (negative prefix)/not/no
出去 (chū qù) to go out
出 (chū) to go out/to come out/to occur/to produce/to go beyond/to
去 (qù) to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed
也 (yě) also/too/(in Classical Chinese) final particle implying
不行 (bù háng) won't do/be out of the question/be no good/not work/not be
不 (bù) (negative prefix)/not/no
行 (háng) row/line/commercial firm/line of business/profession/to
呀 (yā) (particle equivalent to 啊 after a vowel expressing surprise
天神降下灾祸那不全完了嘛!
tiān shén jiàng xià zāi huò nā bù quán wán le ma
The God of Heaven sends a plague that is not all over!
天神 (tiān shén) god/deity
天 (tiān) day/sky/heaven
神 (shén) God/abbr. for 神舟[Shen2 zhou1]/deity/soul/spirit/unusual
降下 (jiàng xià) to fall/to drop
降 (jiàng) to drop/to fall/to come down/to descend/to surrender/to
下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
灾祸 (zāi huò) disaster
灾 (zāi) disaster/calamity
祸 (huò) disaster/misfortune/calamity
那 (nā) that/those/then (in that case)/commonly pr. [nei4] before a
不 (bù) (negative prefix)/not/no
全 (quán) all/whole/entire/every/complete
完了 (wán le) to be finished/to be done for/ruined/gone to the dogs/oh no
完 (wán) to finish/to be over/whole/complete/entire
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
嘛 (ma) modal particle indicating that sth is obvious/particle
正在左右为难,
zhēng zài zuǒ yòu wéi nán
are in a dilemma.
正在 (zhēng zài) just at (that time)/right in (that place)/right in the
正 (zhēng) first month of the lunar year/straight/upright/proper/main
在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
左右 (zuǒ yòu) left and right/nearby/approximately/attendant/to control/to
左 (zuǒ) null
右 (yòu) right (-hand)/the Right (politics)/west (old)
为难 (wéi nán) to feel embarrassed or awkward/to make things difficult
为 (wéi) as (in the capacity of)/to take sth as/to act as/to serve
难 (nán) difficult (to...)/problem/difficulty/difficult/not good
山林中走出了一个年轻小伙,
shān lín zhōng zǒu chū le yī gě nián qīng xiǎo huǒ
A young guy came out of the mountain forest.
山 (shān) mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]
林 (lín) woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of
中 (zhōng) within/among/in/middle/center/while (doing sth)/during
走出 (zǒu chū) to leave (a room etc)/to go out through (a door etc)
走 (zǒu) to walk/to go/to run/to move (of vehicle)/to visit/to leave
出 (chū) to go out/to come out/to occur/to produce/to go beyond/to
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
年轻 (nián qīng) young
年 (nián) year/CL:個|个[ge4]
轻 (qīng) light/easy/gentle/soft/reckless/unimportant/frivolous/small
小伙 (xiǎo huǒ) young guy/lad/youngster/CL:個|个[ge4]
小 (xiǎo) small/tiny/few/young
伙 (huǒ) companion/partner/group/classifier for groups of people/to
他叫伍午。
tā jiào wǔ wǔ
His name is Wu Wu.
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
叫 (jiào) to shout/to call/to order/to ask/to be called/by (indicates
伍 (wǔ) squad of five soldiers/to associate with/five (banker's
午 (wǔ) 7th earthly branch: 11 a.m.-1 p.m. noon 5th solar month
伍午走到大神前,先施一礼,恭敬地说:神爷,人们都去准备上贡的钱粮了,请您老人家宽限些日子。
Wu Wu walked to the gods, first salute, respectfully said: the gods, people have gone to prepare the tribute money and food, please your elder grace some days.
伍午走到大神前,
wǔ wǔ zǒu dào dà shén qián
Wu Wu walked up to the Great Spirit.
伍 (wǔ) squad of five soldiers/to associate with/five (banker's
午 (wǔ) 7th earthly branch: 11 a.m.-1 p.m. noon 5th solar month
走 (zǒu) to walk/to go/to run/to move (of vehicle)/to visit/to leave
到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
大神 (dà shén) deity/(Internet slang) guru/expert/whiz
大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
神 (shén) God/abbr. for 神舟[Shen2 zhou1]/deity/soul/spirit/unusual
前 (qián) front/forward/ahead/first/top (followed by a number)/future
先施一礼,
xiān shī yī lǐ
Give a salute first.
先 (xiān) early/prior/former/in advance/first
施 (shī) to grant/to give/to bestow/to act/to carry out
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
礼 (lǐ) gift/rite/ceremony/CL:份[fen4]/propriety/etiquette/courtesy
恭敬地说:
gōng jìng de shuì
Respectfully.
恭敬 (gōng jìng) deferential/respectful
恭 (gōng) respectful
敬 (jìng) to respect/to venerate/to salute/to offer
地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
神爷,
shén yé
Master God.
神 (shén) God/abbr. for 神舟[Shen2 zhou1]/deity/soul/spirit/unusual
爷 (yé) grandpa/old gentleman
人们都去准备上贡的钱粮了,
rén mén dōu qù zhǔn bèi shǎng gòng de qián liáng le
The people went to prepare the money and food for the tribute.
人们 (rén mén) people
人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
们 (mén) plural marker for pronouns and nouns referring to
都 (dōu) all/both/entirely/(used for emphasis) even/already/(not) at
去 (qù) to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed
准备 (zhǔn bèi) preparation/to prepare/to intend/to be about to/reserve
准 (zhǔn) to allow/to grant/in accordance with/in the light of
备 (bèi) to prepare/get ready/to provide or equip
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
贡 (gòng) to offer tribute/tribute/gifts
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
钱粮 (qián liáng) land tax/money and grain (given as tax or tribute)
钱 (qián) coin/money/CL:筆|笔[bi3]/unit of weight one tenth of a tael
粮 (liáng) grain/food/provisions/agricultural tax paid in grain
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
请您老人家宽限些日子。
qǐng nín lǎo rén jiā kuān xiàn xiē rì zǐ
Please give your old man some grace.
请 (qǐng) to ask/to invite/please (do sth)/to treat (to a meal etc)
您 (nín) you (courteous as opposed to informal 你[ni3])
老人家 (lǎo rén jiā) polite term for old woman or man
老 (lǎo) null
人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
宽限 (kuān xiàn) to extend (a deadline etc)
宽 (kuān) lenient/wide/broad
限 (xiàn) limit/bound/to set a limit (on)
些 (xiē) classifier indicating a small amount or small number
日子 (rì zǐ) day/a (calendar) date/days of one's life
日 (rì) abbr. for 日本[Ri4 ben3] Japan/sun/day/date day of the month
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
伍午再三恳求,大神才说:要宽限也行,你得给我养好这头黑牛。
Wu Wu repeatedly pleaded, the Great Spirit said: to be lenient also, you have to give me to raise this black cow.
伍午再三恳求,
wǔ wǔ zài sān kěn qiú
Wu Wu pleaded again and again.
伍 (wǔ) squad of five soldiers/to associate with/five (banker's
午 (wǔ) 7th earthly branch: 11 a.m.-1 p.m. noon 5th solar month
再三 (zài sān) over and over again/again and again
再 (zài) again/once more/re-/second/another/then (after sth and not
三 (sān) three/3
恳求 (kěn qiú) to beg/to beseech/to entreat/entreaty
恳 (kěn) earnest
求 (qiú) to seek/to look for/to request/to demand/to beseech
大神才说:
dà shén cái shuì
Only then did the Great Spirit say.
大神 (dà shén) deity/(Internet slang) guru/expert/whiz
大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
神 (shén) God/abbr. for 神舟[Shen2 zhou1]/deity/soul/spirit/unusual
才 (cái) ability/talent/sb of a certain type/a capable individual
说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
要宽限也行,
yāo kuān xiàn yě háng
It's okay to be lenient.
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
宽限 (kuān xiàn) to extend (a deadline etc)
宽 (kuān) lenient/wide/broad
限 (xiàn) limit/bound/to set a limit (on)
也 (yě) also/too/(in Classical Chinese) final particle implying
行 (háng) row/line/commercial firm/line of business/profession/to
你得给我养好这头黑牛。
nǐ dé gěi wǒ yǎng hǎo zhè tóu hēi niú
You have to raise this black cow for me.
你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
得 (dé) to obtain/to get/to gain/to catch (a disease)/proper
给 (gěi) to/for/for the benefit of/to give/to allow/to do sth (for
我 (wǒ) I/me/my
养 (yǎng) to raise (animals)/to bring up (children)/to keep (pets)/to
好 (hǎo) good/well/proper/good to/easy to/very/so/(suffix indicating
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
头 (tóu) head/hair style/the top/end/beginning or end/a stub/remnant
黑 (hēi) abbr. for Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1]
牛 (niú) ox/cow/bull/CL:條|条[tiao2]頭|头[tou2]/newton (abbr. for
公牛通体黑得像墨,惟有两只眼睛闪闪发亮,又亮得让人害怕。
The bull is as black as ink, but there are two eyes shining, and bright enough to make people afraid.
公牛通体黑得像墨,
gōng niú tōng tī hēi dé xiàng mò
The bull is as black as ink all over.
公牛 (gōng niú) bull
公 (gōng) public/collectively owned/common/international (e.g. high
牛 (niú) ox/cow/bull/CL:條|条[tiao2]頭|头[tou2]/newton (abbr. for
通体 (tōng tī) (of sb or sth) whole or entire body
通 (tōng) to go through/to know well/(suffix) expert/to connect/to
体 (tī) body/form/style/system/substance/to experience/aspect
黑 (hēi) abbr. for Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1]
得 (dé) to obtain/to get/to gain/to catch (a disease)/proper
像 (xiàng) to resemble/to be like/to look as if/such as/appearance
墨 (mò) ink stick/China ink/CL:塊|块[kuai4]/corporal punishment
惟有两只眼睛闪闪发亮,
wéi yǒu liǎng zhī yǎn jīng shǎn shǎn fā liàng
The only thing that shines is the two eyes
惟 (wéi) -ism/only
有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
两 (liǎng) two/both/some/a few/tael unit of weight equal to 50 grams
只 (zhī) only/merely/just/but
眼睛 (yǎn jīng) eye/CL:隻|只[zhi1]雙|双[shuang1]
眼 (yǎn) eye/small hole/crux (of a matter)/CL:隻|只[zhi1]雙|双[shuang1]
睛 (jīng) eye/eyeball
闪闪 (shǎn shǎn) flickering/sparkling/glistening/glittering
闪 (shǎn) to dodge/to duck out of the way/to beat it/shaken (by a
闪 (shǎn) to dodge/to duck out of the way/to beat it/shaken (by a
发亮 (fā liàng) to shine/shiny
发 (fā) to send out/to show (one's feeling)/to issue/to develop/to
亮 (liàng) bright/clear/resonant/to shine/to show/to reveal
又亮得让人害怕。
yòu liàng dé ràng rén hài pà
Again, it was so bright that it was scary.
又 (yòu) (once) again/also/both... and.../and yet/(used for
亮 (liàng) bright/clear/resonant/to shine/to show/to reveal
得 (dé) to obtain/to get/to gain/to catch (a disease)/proper
让 (ràng) to yield/to permit/to let sb do sth/to have sb do sth/to
人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
害怕 (hài pà) to be afraid/to be scared
害 (hài) to do harm to/to cause trouble to/harm/evil/calamity
怕 (pà) to be afraid/to fear/to dread/to be unable to endure
这黑牛冲着伍午一仰头,张开血盆般的大口就向伍午要草吃,还要吃刚割下来的嫩草。
The black cow rushed Wu Wu a tilt of the head, open a bloody mouth to Wu Wu want to eat grass, but also to eat the young grass just cut.
这黑牛冲着伍午一仰头,
zhè hēi niú chōng zhāo wǔ wǔ yī yǎng tóu
The black bull rushed to Wu Wu tilted his head.
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
黑 (hēi) abbr. for Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1]
牛 (niú) ox/cow/bull/CL:條|条[tiao2]頭|头[tou2]/newton (abbr. for
冲 (chōng) (of water) to dash against/to mix with water/to infuse/to
着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
伍 (wǔ) squad of five soldiers/to associate with/five (banker's
午 (wǔ) 7th earthly branch: 11 a.m.-1 p.m. noon 5th solar month
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
仰头 (yǎng tóu) to raise one's head
仰 (yǎng) to face upward/to look up/to admire/to rely on
头 (tóu) head/hair style/the top/end/beginning or end/a stub/remnant
张开血盆般的大口就向伍午要草吃,
zhāng kāi xiě pén bān de dà kǒu jiù xiàng wǔ wǔ yāo cǎo chī
Opened a bloody mouth to Wu Wu to eat grass.
张开 (zhāng kāi) to open up/to spread/to extend
张 (zhāng) to open up/to spread/sheet of paper/classifier for flat
开 (kāi) to open/to start/to turn on/to boil/to write out (a
血 (xiě) blood/colloquial pr. [xie3]/CL:滴[di1]片[pian4]
盆 (pén) basin/flower pot/unit of volume equal to 12 斗[dou3] and 8
般 (bān) sort/kind/class/way/manner/see 般樂|般乐[pan2 le4]
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
大口 (dà kǒu) big mouthful (of food drink smoke etc)/open mouth/gulping
大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
口 (kǒu) mouth/classifier for things with mouths (people domestic
就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
向 (xiàng) towards/to face/to turn towards/direction/to support/to
伍 (wǔ) squad of five soldiers/to associate with/five (banker's
午 (wǔ) 7th earthly branch: 11 a.m.-1 p.m. noon 5th solar month
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
草 (cǎo) grass/straw/manuscript/draft (of a document)/careless/rough
吃 (chī) to eat/to consume/to eat at (a cafeteria etc)/to eradicate
还要吃刚割下来的嫩草。
hái yāo chī gāng gē xià lái de nèn cǎo
And eat the freshly cut young grass.
还 (hái) still/still in progress/still more/yet/even more/in
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
吃 (chī) to eat/to consume/to eat at (a cafeteria etc)/to eradicate
刚 (gāng) hard/firm/strong/just/barely/exactly
割 (gē) to cut/to cut apart
下来 (xià lái) to come down/(after verb of motion indicates motion down
下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
嫩 (nèn) tender/soft/delicate/light (color)/inexperienced/unskilled
草 (cǎo) grass/straw/manuscript/draft (of a document)/careless/rough
伍午割多少,黑牛吃多少,那个口大得像是一个填不满的无底洞。
Wu Wu cut how much, the black cattle eat how much, the mouth is as big as a bottomless pit that can not be filled.
伍午割多少,
wǔ wǔ gē duō shǎo
How much Wu Wu cut.
伍 (wǔ) squad of five soldiers/to associate with/five (banker's
午 (wǔ) 7th earthly branch: 11 a.m.-1 p.m. noon 5th solar month
割 (gē) to cut/to cut apart
多少 (duō shǎo) number/amount/somewhat/how much?/how many?/(phone number
多 (duō) many/much/often/a lot of/numerous/more/in excess/how (to
少 (shǎo) few/less/to lack/to be missing/to stop (doing sth)/seldom
黑牛吃多少,
hēi niú chī duō shǎo
How much black cows eat.
黑 (hēi) abbr. for Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1]
牛 (niú) ox/cow/bull/CL:條|条[tiao2]頭|头[tou2]/newton (abbr. for
吃 (chī) to eat/to consume/to eat at (a cafeteria etc)/to eradicate
多少 (duō shǎo) number/amount/somewhat/how much?/how many?/(phone number
多 (duō) many/much/often/a lot of/numerous/more/in excess/how (to
少 (shǎo) few/less/to lack/to be missing/to stop (doing sth)/seldom
那个口大得像是一个填不满的无底洞。
nā gě kǒu dà dé xiàng shì yī gě tián bù mǎn de mó dǐ dòng
That mouth is so big that it looks like a bottomless hole that can't be filled.
那个 (nā gě) that one/that thing/that (as opposed to this)/(used before
那 (nā) that/those/then (in that case)/commonly pr. [nei4] before a
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
口 (kǒu) mouth/classifier for things with mouths (people domestic
大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
得 (dé) to obtain/to get/to gain/to catch (a disease)/proper
像 (xiàng) to resemble/to be like/to look as if/such as/appearance
是 (shì) is/are/am/yes/to be
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
填 (tián) to fill or stuff/(of a form etc) to fill in
不满 (bù mǎn) resentful/discontented/dissatisfied
不 (bù) (negative prefix)/not/no
满 (mǎn) Manchu ethnic group/to fill/full/filled/packed/fully
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
无底洞 (mó dǐ dòng) bottomless pit
无 (mó) not to have/no/none/not/to lack/un-/-less
底 (dǐ) (equivalent to 的 as possessive particle)/background/bottom
洞 (dòng) cave/hole/zero (unambiguous spoken form when spelling out
伍午不敢停歇地干着,割下的草还是赶不上它吃。
Wu Wu did not dare to stop working, cut the grass still can not catch up with it to eat.
伍午不敢停歇地干着,
wǔ wǔ bù gǎn tíng xiē de gān zhāo
Wu Wu did not dare to stop working.
伍 (wǔ) squad of five soldiers/to associate with/five (banker's
午 (wǔ) 7th earthly branch: 11 a.m.-1 p.m. noon 5th solar month
不 (bù) (negative prefix)/not/no
敢 (gǎn) to dare/daring/(polite) may I venture
停歇 (tíng xiē) to stop for a rest
停 (tíng) to stop/to halt/to park (a car)
歇 (xiē) to rest/to take a break/to stop/to halt/(dialect) to sleep
地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
干 (gān) to concern/to interfere/shield/stem
着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
割下的草还是赶不上它吃。
gē xià de cǎo hái shì gǎn bù shǎng tā chī
The mowed grass is still not enough to catch it to eat.
割 (gē) to cut/to cut apart
下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
草 (cǎo) grass/straw/manuscript/draft (of a document)/careless/rough
还是 (hái shì) or/still/nevertheless/had better
还 (hái) still/still in progress/still more/yet/even more/in
是 (shì) is/are/am/yes/to be
赶不上 (gǎn bù shǎng) can't keep up with/can't catch up with/cannot overtake
赶 (gǎn) to overtake/to catch up with/to hurry/to rush/to try to
不 (bù) (negative prefix)/not/no
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
它 (tā) it
吃 (chī) to eat/to consume/to eat at (a cafeteria etc)/to eradicate
一天下来,伍午腿酸背疼,太阳落山,倒地就睡着了。
A day down, Wu Wu legs sore, the sun went down, fell asleep on the ground.
一天下来,
yī tiān xià lái
Throughout the day
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
天下 (tiān xià) land under heaven/the whole world/the whole of China/realm
天 (tiān) day/sky/heaven
下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
伍午腿酸背疼,
wǔ wǔ tuǐ suān bēi téng
Wu Wu's legs are sore and his back hurts.
伍 (wǔ) squad of five soldiers/to associate with/five (banker's
午 (wǔ) 7th earthly branch: 11 a.m.-1 p.m. noon 5th solar month
腿 (tuǐ) leg/CL:條|条[tiao2]
酸 (suān) sour/tart/sick at heart/grieved/sore/aching/pedantic
背 (bēi) to be burdened/to carry on the back or shoulder/the back of
疼 (téng) (it) hurts/sore/to love dearly
太阳落山,
tài yáng là shān
Sunset.
太阳 (tài yáng) sun/CL:個|个[ge4]/abbr. for 太陽穴|太阳穴[tai4 yang2 xue2]
太 (tài) highest/greatest/too (much)/very/extremely
阳 (yáng) positive (electric.)/sun/male principle (Taoism)/Yang
落 (là) to leave out/to be missing/to leave behind or forget to
山 (shān) mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]
倒地就睡着了。
dǎo de jiù shuì zhāo le
Fell down and fell asleep.
倒地 (dǎo de) to fall to the ground
倒 (dǎo) to fall/to collapse/to lie horizontally/to overthrow/to
地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
睡着 (shuì zhāo) to fall asleep
睡 (shuì) to sleep/to lie down
着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
看看忙碌不过,第二天,伍午的大哥,二哥也来帮手。
Look busy, but the next day, Wu Wu's older brother, the second brother also came to help.
看看忙碌不过,
kān kān máng liù bù guō
Look busy though.
看看 (kān kān) to take a look at/to examine/to survey/(coll.) pretty soon
看 (kān) to look after/to take care of/to watch/to guard/to see/to
看 (kān) to look after/to take care of/to watch/to guard/to see/to
忙碌 (máng liù) busy/bustling
忙 (máng) busy/hurriedly/to hurry/to rush
碌 (liù) see 碌碡[liu4 zhou5]/laborious/small stone/to record/to tape
不过 (bù guō) only/merely/no more than/but/however/anyway (to get back to
不 (bù) (negative prefix)/not/no
过 (guō) to cross/to go over/to pass (time)/to celebrate (a holiday)
第二天,
dì èr tiān
The next day
第二天 (dì èr tiān) next day/the morrow
第 (dì) (prefix indicating ordinal number e.g. first number two
二 (èr) two/2/(Beijing dialect) stupid
天 (tiān) day/sky/heaven
伍午的大哥,
wǔ wǔ de dà gē
Wu Wu's elder brother,
伍 (wǔ) squad of five soldiers/to associate with/five (banker's
午 (wǔ) 7th earthly branch: 11 a.m.-1 p.m. noon 5th solar month
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
大哥 (dà gē) eldest brother/big brother (polite address for a man of
大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
哥 (gē) elder brother
二哥也来帮手。
èr gē yě lái bāng shǒu
The second brother also came to help.
二哥 (èr gē) second brother
二 (èr) two/2/(Beijing dialect) stupid
哥 (gē) elder brother
也 (yě) also/too/(in Classical Chinese) final particle implying
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
帮手 (bāng shǒu) helper/assistant
帮 (bāng) to help/to assist/to support/for sb (i.e. as a help)/hired
手 (shǒu) hand/(formal) to hold/person engaged in certain types of
三个人忙得不敢直腰,还是填不满这个无底洞。
Three people are too busy to straighten their backs, still can not fill this bottomless pit.
三个人忙得不敢直腰,
sān gě rén máng dé bù gǎn zhí yāo
The three men were too busy to straighten their backs.
三 (sān) three/3
个人 (gě rén) individual/personal/oneself
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
忙 (máng) busy/hurriedly/to hurry/to rush
得 (dé) to obtain/to get/to gain/to catch (a disease)/proper
不 (bù) (negative prefix)/not/no
敢 (gǎn) to dare/daring/(polite) may I venture
直 (zhí) straight/to straighten/fair and reasonable/frank
腰 (yāo) waist/lower back/pocket/middle/loins
还是填不满这个无底洞。
hái shì tián bù mǎn zhè gě mó dǐ dòng
Still can't fill this bottomless hole.
还是 (hái shì) or/still/nevertheless/had better
还 (hái) still/still in progress/still more/yet/even more/in
是 (shì) is/are/am/yes/to be
填 (tián) to fill or stuff/(of a form etc) to fill in
不满 (bù mǎn) resentful/discontented/dissatisfied
不 (bù) (negative prefix)/not/no
满 (mǎn) Manchu ethnic group/to fill/full/filled/packed/fully
这个 (zhè gě) this/this one
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
无底洞 (mó dǐ dòng) bottomless pit
无 (mó) not to have/no/none/not/to lack/un-/-less
底 (dǐ) (equivalent to 的 as possessive particle)/background/bottom
洞 (dòng) cave/hole/zero (unambiguous spoken form when spelling out
自从黑牛来了,寨子里晚上经常出怪事。
Since the arrival of the black cow, the cottage often strange things happen at night.
自从黑牛来了,
zì cóng hēi niú lái le
Since the arrival of the black cow.
自从 (zì cóng) since (a time)/ever since
自 (zì) self/oneself/from/since/naturally/surely
从 (cóng) from/through/via/to follow/to obey/to engage in (an
黑 (hēi) abbr. for Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1]
牛 (niú) ox/cow/bull/CL:條|条[tiao2]頭|头[tou2]/newton (abbr. for
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
寨子里晚上经常出怪事。
zhài zǐ lǐ wǎn shǎng jīng cháng chū guài shì
Strange things often happen at night in the cottage.
寨 (zhài) stronghold/stockade/camp/(stockaded) village
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
里 (lǐ) li ancient measure of length approx. 500 m/neighborhood
晚上 (wǎn shǎng) evening/night/CL:個|个[ge4]/in the evening
晚 (wǎn) evening/night/late
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
经常 (jīng cháng) frequently/constantly/regularly/often/day-to-day/everyday
经 (jīng) classics/sacred book/scripture/to pass through/to undergo
常 (cháng) always/ever/often/frequently/common/general/constant
出 (chū) to go out/to come out/to occur/to produce/to go beyond/to
怪事 (guài shì) strange thing/curious occurrence
怪 (guài) bewildering/odd/strange/uncanny/devil/monster/to wonder at
事 (shì) matter/thing/item/work/affair
不是这家的鸡舍好端端塌了,就是那家羊栏突然间破了,还有的田里青嫩的庄稼苗被踩得一团稀烂乡亲们奇怪,伍午也奇怪,他决心弄个明白。
Either this chicken coop collapsed for good reason, or that sheep pen suddenly broke, there are fields of green crop seedlings were trampled on a mess of strange townspeople, Wu Wu also strange, he was determined to find out.
不是这家的鸡舍好端端塌了,
bù shì zhè jiā de jī shě hǎo duān duān tā le
It's not the chicken coop of this family that collapsed for no good reason.
不是 (bù shì) fault/blame/no/is not/not
不 (bù) (negative prefix)/not/no
是 (shì) is/are/am/yes/to be
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
家的 (jiā de) (old) wife
家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
鸡 (jī) fowl/chicken/CL:隻|只[zhi1]/(slang) prostitute
舍 (shě) residence
好端端 (hǎo duān duān) perfectly all right/without rhyme or reason
好 (hǎo) good/well/proper/good to/easy to/very/so/(suffix indicating
端 (duān) end/extremity/item/port/to hold sth level with both hands
端 (duān) end/extremity/item/port/to hold sth level with both hands
塌 (tā) to collapse/to droop/to settle down
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
就是那家羊栏突然间破了,
jiù shì nā jiā yáng lán tū rán jiān pò le
It was that sheep pen that broke down all of a sudden.
就是 (jiù shì) (emphasizes that sth is precisely or exactly as stated)
就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
是 (shì) is/are/am/yes/to be
那 (nā) that/those/then (in that case)/commonly pr. [nei4] before a
家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
羊 (yáng) sheep/goat/CL:頭|头[tou2]隻|只[zhi1]
栏 (lán) fence/railing/hurdle/column or box (of text or other data)
突然间 (tū rán jiān) suddenly
突 (tū) to dash/to move forward quickly/to bulge/to protrude/to
然 (rán) correct/right/so/thus/like this/-ly
间 (jiān) between/among/within a definite time or space/room/section
破 (pò) broken/damaged/worn out/lousy/rotten/to break split or
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
还有的田里青嫩的庄稼苗被踩得一团稀烂乡亲们奇怪,
hái yǒu de tián lǐ qīng nèn de zhuāng jià miáo bèi cǎi dé yī tuán xī làn xiāng qīn mén jī guài
There are also fields of green crop seedlings were trampled on a mess of thin folks wonder.
还有 (hái yǒu) furthermore/in addition/still/also
还 (hái) still/still in progress/still more/yet/even more/in
有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
田 (tián) field/farm/CL:片[pian4]
里 (lǐ) li ancient measure of length approx. 500 m/neighborhood
青 (qīng) abbr. for 青海[Qing1 hai3] Qinghai Province/nature's color
嫩 (nèn) tender/soft/delicate/light (color)/inexperienced/unskilled
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
庄稼 (zhuāng jià) farm crop/CL:種|种[zhong3]
庄 (zhuāng) farmstead/village/manor/place of business/banker (in a
稼 (jià) to sow grain/(farm) crop
苗 (miáo) sprout
被 (bèi) quilt/by/(indicates passive-voice clauses)/(literary) to
踩 (cǎi) to step on/to tread/to stamp/to press a pedal/to pedal (a
得 (dé) to obtain/to get/to gain/to catch (a disease)/proper
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
团 (tuán) round/lump/ball/to roll into a ball/to gather/regiment
稀烂 (xī làn) smashed up/broken into pieces/thoroughly mashed/pulpy
稀 (xī) rare/uncommon/watery/sparse
烂 (làn) soft/mushy/well-cooked and soft/to rot/to decompose/rotten
乡亲 (xiāng qīn) fellow countryman (from the same village)/local people
乡 (xiāng) country or countryside/native place/home village or town
亲 (qīn) parent/one's own (flesh and blood)/relative/related
们 (mén) plural marker for pronouns and nouns referring to
奇怪 (jī guài) strange/odd/to marvel/to be baffled
奇 (jī) odd (number)/strange/odd/weird/wonderful/surprisingly
怪 (guài) bewildering/odd/strange/uncanny/devil/monster/to wonder at
伍午也奇怪,
wǔ wǔ yě jī guài
Wu Wu is also strange.
伍 (wǔ) squad of five soldiers/to associate with/five (banker's
午 (wǔ) 7th earthly branch: 11 a.m.-1 p.m. noon 5th solar month
也 (yě) also/too/(in Classical Chinese) final particle implying
奇怪 (jī guài) strange/odd/to marvel/to be baffled
奇 (jī) odd (number)/strange/odd/weird/wonderful/surprisingly
怪 (guài) bewildering/odd/strange/uncanny/devil/monster/to wonder at
他决心弄个明白。
tā jué xīn lòng gě míng bái
He was determined to get to the bottom of it.
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
决心 (jué xīn) determination/resolution/determined/firm and resolute/to
决 (jué) to decide/to determine/to execute (sb)/(of a dam etc) to
心 (xīn) heart/mind/intention/center/core/CL:顆|颗[ke1]個|个[ge4]
弄 (lòng) lane/alley/to do/to manage/to handle/to play with/to fool
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
明白 (míng bái) clear/obvious/unequivocal/to understand/to realize
明 (míng) bright/opposite: dark 暗[an4]/(of meaning) clear/to
白 (bái) white/snowy/pure/bright/empty/blank/plain/clear/to make
这天夜里,伍午悄悄蹲在寨口的大树下,一动也不动地瞅着。
This night, Wu Wu quietly crouched under the big tree at the entrance of the fortress, and did not move to look at.
这天夜里,
zhè tiān yè lǐ
On this night, the
这天 (zhè tiān) today/this day
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
天 (tiān) day/sky/heaven
夜里 (yè lǐ) during the night/at night/nighttime
夜 (yè) night
里 (lǐ) li ancient measure of length approx. 500 m/neighborhood
伍午悄悄蹲在寨口的大树下,
wǔ wǔ qiāo qiāo dūn zài zhài kǒu de dà shù xià
Wu Wu crouched quietly under the big tree at the entrance of the fortress.
伍 (wǔ) squad of five soldiers/to associate with/five (banker's
午 (wǔ) 7th earthly branch: 11 a.m.-1 p.m. noon 5th solar month
悄悄 (qiāo qiāo) quietly/secretly/stealthily/quiet/worried/Taiwan pr. [qiao3
悄 (qiāo) see 悄悄[qiao1 qiao1]/quiet/sad
悄 (qiāo) see 悄悄[qiao1 qiao1]/quiet/sad
蹲 (dūn) to crouch/to squat/to stay (somewhere)
在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
寨 (zhài) stronghold/stockade/camp/(stockaded) village
口 (kǒu) mouth/classifier for things with mouths (people domestic
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
大树 (dà shù) Tashu township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2
大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
树 (shù) tree/CL:棵[ke1]/to cultivate/to set up
下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
一动也不动地瞅着。
yī dòng yě bù dòng de chǒu zhāo
Not a single movement to look at.
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
动 (dòng) (of sth) to move/to set in movement/to displace/to touch/to
也 (yě) also/too/(in Classical Chinese) final particle implying
不动 (bù dòng) motionless
不 (bù) (negative prefix)/not/no
动 (dòng) (of sth) to move/to set in movement/to displace/to touch/to
地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
瞅 (chǒu) (dialect) to look at
着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
一更过去了,平平静静;二更过去了,平平静静;三更过去了,平平静静。
The first shift has passed, calm and quiet; the second shift has passed, calm and quiet; the third shift has passed, calm and quiet.
一更过去了,
yī gēng guō qù le
One shift has passed.
一更 (yī gēng) first of the five night watch periods 19:00-21:00 (old)
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
更 (gēng) to change or replace/to experience/one of the five two-hour
过去 (guō qù) (in the) past/former/previous/to go over/to pass by/(verb
过 (guō) to cross/to go over/to pass (time)/to celebrate (a holiday)
去 (qù) to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
平平静静;
píng píng jìng jìng
Peace and quiet.
平平 (píng píng) average/mediocre
平 (píng) flat/level/equal/to tie (make the same score)/to draw
平 (píng) flat/level/equal/to tie (make the same score)/to draw
静 (jìng) still/calm/quiet/not moving
静 (jìng) still/calm/quiet/not moving
二更过去了,
èr gēng guō qù le
The second shift has passed.
二更 (èr gēng) second of the five night watch periods 21:00-23:00 (old)
二 (èr) two/2/(Beijing dialect) stupid
更 (gēng) to change or replace/to experience/one of the five two-hour
过去 (guō qù) (in the) past/former/previous/to go over/to pass by/(verb
过 (guō) to cross/to go over/to pass (time)/to celebrate (a holiday)
去 (qù) to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
平平静静;
píng píng jìng jìng
Peace and quiet.
平平 (píng píng) average/mediocre
平 (píng) flat/level/equal/to tie (make the same score)/to draw
平 (píng) flat/level/equal/to tie (make the same score)/to draw
静 (jìng) still/calm/quiet/not moving
静 (jìng) still/calm/quiet/not moving
三更过去了,
sān gēng guō qù le
Three shifts have passed and
三更 (sān gēng) third of the five night watch periods 23:00-01:00 (old)
三 (sān) three/3
更 (gēng) to change or replace/to experience/one of the five two-hour
过去 (guō qù) (in the) past/former/previous/to go over/to pass by/(verb
过 (guō) to cross/to go over/to pass (time)/to celebrate (a holiday)
去 (qù) to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
平平静静。
píng píng jìng jìng
Calm and quiet.
平平 (píng píng) average/mediocre
平 (píng) flat/level/equal/to tie (make the same score)/to draw
平 (píng) flat/level/equal/to tie (make the same score)/to draw
静 (jìng) still/calm/quiet/not moving
静 (jìng) still/calm/quiet/not moving
他有些累了,几乎要睡着了,又强睁开眼瞅了一下。
He was a little tired, almost falling asleep, and forced his eyes open again to take a look.
他有些累了,
tā yǒu xiē léi le
He was a little tired of
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
有些 (yǒu xiē) some/somewhat
有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
些 (xiē) classifier indicating a small amount or small number
累 (léi) to accumulate/to involve or implicate (Taiwan pr. [lei4])
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
几乎要睡着了,
jī hū yāo shuì zhāo le
almost falling asleep.
几乎 (jī hū) almost/nearly/practically
几 (jī) small table
乎 (hū) (classical particle similar to 於|于[yu2]) in/at/from/because
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
睡着 (shuì zhāo) to fall asleep
睡 (shuì) to sleep/to lie down
着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
又强睁开眼瞅了一下。
yòu jiàng zhēng kāi yǎn chǒu le yī xià
He opened his eyes again and took a look.
又 (yòu) (once) again/also/both... and.../and yet/(used for
强 (jiàng) stubborn/unyielding/strong/powerful/better/slightly more
睁开 (zhēng kāi) to open (one's eyes)
睁 (zhēng) to open (one's eyes)
开 (kāi) to open/to start/to turn on/to boil/to write out (a
眼 (yǎn) eye/small hole/crux (of a matter)/CL:隻|只[zhi1]雙|双[shuang1]
瞅 (chǒu) (dialect) to look at
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
一下 (yī xià) (used after a verb) give it a go/to do (sth for a bit to
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
就在这时,他看见那头黑牛大摇大摆朝寨子里走来,原来是它作怪。
Just then, he saw the black bull strutting toward the fortress, and it turned out to be the monster.
就在这时,
jiù zài zhè shí
Right then and there
就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
这时 (zhè shí) at this time/at this moment
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
时 (shí) o'clock/time/when/hour/season/period
他看见那头黑牛大摇大摆朝寨子里走来,
tā kān jiàn nā tóu hēi niú dà yáo dà bǎi cháo zhài zǐ lǐ zǒu lái
He saw the black bull strutting towards the fortress.
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
看见 (kān jiàn) to see/to catch sight of
看 (kān) to look after/to take care of/to watch/to guard/to see/to
见 (jiàn) to see/to meet/to appear (to be sth)/to interview/to appear
那 (nā) that/those/then (in that case)/commonly pr. [nei4] before a
头 (tóu) head/hair style/the top/end/beginning or end/a stub/remnant
黑 (hēi) abbr. for Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1]
牛 (niú) ox/cow/bull/CL:條|条[tiao2]頭|头[tou2]/newton (abbr. for
大摇大摆 (dà yáo dà bǎi) to strut/swaggering
大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
摇 (yáo) to shake/to rock/to row/to crank
大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
摆 (bǎi) to arrange/to exhibit/to move to and fro/a pendulum
朝 (cháo) abbr. for 朝鮮|朝鲜[Chao2 xian3] Korea/imperial or royal court
寨 (zhài) stronghold/stockade/camp/(stockaded) village
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
里 (lǐ) li ancient measure of length approx. 500 m/neighborhood
走 (zǒu) to walk/to go/to run/to move (of vehicle)/to visit/to leave
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
原来是它作怪。
yuán lái shì tā zuō guài
So it's the one that's to blame.
原来 (yuán lái) original/former/originally/formerly/at first/so actually as
原 (yuán) former/original/primary/raw/level/cause/source
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
是 (shì) is/are/am/yes/to be
它 (tā) it
作怪 (zuō guài) (of a ghost) to make strange things happen/to act up/to act
作 (zuō) worker/workshop/(slang) troublesome/high-maintenance
怪 (guài) bewildering/odd/strange/uncanny/devil/monster/to wonder at
伍午轻手轻脚跟在黑牛后面。
Wu Wu gently followed behind the black bull.
伍午轻手轻脚跟在黑牛后面。
wǔ wǔ qīng shǒu qīng jiǎo gēn zài hēi niú hòu miàn
Wu Wu gently followed behind the black bull.
伍 (wǔ) squad of five soldiers/to associate with/five (banker's
午 (wǔ) 7th earthly branch: 11 a.m.-1 p.m. noon 5th solar month
轻手轻脚 (qīng shǒu qīng jiǎo) (to move or do sth) softly and quietly (idiom)
轻 (qīng) light/easy/gentle/soft/reckless/unimportant/frivolous/small
手 (shǒu) hand/(formal) to hold/person engaged in certain types of
轻 (qīng) light/easy/gentle/soft/reckless/unimportant/frivolous/small
脚 (jiǎo) foot/leg (of an animal or an object)/base (of an object)
跟 (gēn) heel/to follow closely/to go with/(of a woman) to marry sb
在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
黑 (hēi) abbr. for Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1]
牛 (niú) ox/cow/bull/CL:條|条[tiao2]頭|头[tou2]/newton (abbr. for
后面 (hòu miàn) rear/back/behind/later/afterwards/also pr. [hou4 mian5]
后 (hòu) empress/queen
面 (miàn) face/side/surface/aspect/top/classifier for flat surfaces
黑牛进了村,便钻进了一家猪圈,头一拱,两只利角顶塌了猪栏。
Black cattle into the village, they entered a pig pen, head an arch, two sharp horns top collapse the pig pen.
黑牛进了村,
hēi niú jìn le cūn
The black cow entered the village.
黑 (hēi) abbr. for Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1]
牛 (niú) ox/cow/bull/CL:條|条[tiao2]頭|头[tou2]/newton (abbr. for
进 (jìn) to go forward/to advance/to go in/to enter/to put in/to
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
村 (cūn) village
便钻进了一家猪圈,
biàn zuān jìn le yī jiā zhū juān
Then he went into a pigsty and
便 (biàn) plain/informal/suitable/convenient/opportune/to urinate or
钻进 (zuān jìn) to get into/to dig into (studies job etc)/to squeeze into
钻 (zuān) to drill/to bore/to get into/to make one's way into/to
进 (jìn) to go forward/to advance/to go in/to enter/to put in/to
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
一家 (yī jiā) the whole family/the same family/the family ... (when
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
猪圈 (zhū juān) pigsty (lit. and fig.)
猪 (zhū) hog/pig/swine/CL:口[kou3]頭|头[tou2]
圈 (juān) to confine/to lock up/to pen in/pen (pig)/a fold/circle
头一拱,
tóu yī gǒng
With an arch of the head.
头一 (tóu yī) the first
头 (tóu) head/hair style/the top/end/beginning or end/a stub/remnant
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
拱 (gǒng) to cup one's hands in salute/to surround/to arch/to dig
两只利角顶塌了猪栏。
liǎng zhī lì jiǎo dǐng tā le zhū lán
The two sharp horns collapsed the pig pen.
两 (liǎng) two/both/some/a few/tael unit of weight equal to 50 grams
只 (zhī) only/merely/just/but
利 (lì) sharp/favorable/advantage/benefit/profit/interest/to do
角 (jiǎo) angle/corner/horn/horn-shaped/unit of money equal to 0.1
顶 (dǐng) apex/crown of the head/top/roof/most/to carry on the head
塌 (tā) to collapse/to droop/to settle down
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
猪 (zhū) hog/pig/swine/CL:口[kou3]頭|头[tou2]
栏 (lán) fence/railing/hurdle/column or box (of text or other data)
圈里的猪受了惊吓,踢踢踏踏地跑了。
The pigs in the pen were frightened and ran away kicking and screaming.
圈里的猪受了惊吓,
juān lǐ de zhū shòu le jīng hè
The pigs in the pen were frightened and
圈 (juān) to confine/to lock up/to pen in/pen (pig)/a fold/circle
里 (lǐ) li ancient measure of length approx. 500 m/neighborhood
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
猪 (zhū) hog/pig/swine/CL:口[kou3]頭|头[tou2]
受 (shòu) to receive/to accept/to suffer/subjected to/to bear/to
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
惊吓 (jīng hè) to frighten/to horrify/to terrify
惊 (jīng) to startle/to be frightened/to be scared/alarm
吓 (hè) to scare/to intimidate/to threaten/(interjection showing
踢踢踏踏地跑了。
tī tī tā tā de páo le
Kicking and screaming.
踢 (tī) to kick/to play (e.g. soccer)/(slang) butch (in a lesbian
踢 (tī) to kick/to play (e.g. soccer)/(slang) butch (in a lesbian
踏 (tā) see 踏實|踏实[ta1 shi5]/to tread/to stamp/to step on/to press a
踏 (tā) see 踏實|踏实[ta1 shi5]/to tread/to stamp/to step on/to press a
地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
跑 (páo) (of an animal) to paw (the ground)/to run/to run away/to
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
伍午早有准备,提前放出了自家的黄牛。
Wu Wu was prepared and released his own scalper in advance.
伍午早有准备,
wǔ wǔ zǎo yǒu zhǔn bèi
Wu Wu was prepared for this.
伍 (wǔ) squad of five soldiers/to associate with/five (banker's
午 (wǔ) 7th earthly branch: 11 a.m.-1 p.m. noon 5th solar month
早 (zǎo) early/morning/Good morning!/long ago/prematurely
有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
准备 (zhǔn bèi) preparation/to prepare/to intend/to be about to/reserve
准 (zhǔn) to allow/to grant/in accordance with/in the light of
备 (bèi) to prepare/get ready/to provide or equip
提前放出了自家的黄牛。
dī qián fàng chū le zì jiā de huáng niú
Early release of the home-grown scalper.
提前 (dī qián) to shift to an earlier date/to do sth ahead of time/in
提 (dī) to carry (hanging down from the hand)/to lift/to put
前 (qián) front/forward/ahead/first/top (followed by a number)/future
放出 (fàng chū) to let off/to give out
放 (fàng) to put/to place/to release/to free/to let go/to let out/to
出 (chū) to go out/to come out/to occur/to produce/to go beyond/to
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
自家 (zì jiā) oneself/one's own family
自 (zì) self/oneself/from/since/naturally/surely
家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
黄牛 (huáng niú) ox/cattle/scalper of tickets etc/to fail to show up/to
黄 (huáng) yellow/pornographic/to fall through
牛 (niú) ox/cow/bull/CL:條|条[tiao2]頭|头[tou2]/newton (abbr. for
这时,黄牛冲上去对准黑牛猛地一顶,黑牛没有防备被顶破了肚子,疼得大叫一声就往山上逃跑!黄牛紧追黑牛,吓得黑牛跑得更快了。
At this time, the yellow bull rushed up to the black bull to a fierce top, the black bull was not prepared to be topped by the stomach, screaming in pain to the mountains to escape! The yellow cow chased after the black cow, scared the black cow ran faster.
这时,
zhè shí
At this point, the
这时 (zhè shí) at this time/at this moment
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
时 (shí) o'clock/time/when/hour/season/period
黄牛冲上去对准黑牛猛地一顶,
huáng niú chōng shǎng qù duì zhǔn hēi niú měng de yī dǐng
The yellow bull rushed up to the black bull and slammed a top.
黄牛 (huáng niú) ox/cattle/scalper of tickets etc/to fail to show up/to
黄 (huáng) yellow/pornographic/to fall through
牛 (niú) ox/cow/bull/CL:條|条[tiao2]頭|头[tou2]/newton (abbr. for
冲 (chōng) (of water) to dash against/to mix with water/to infuse/to
上去 (shǎng qù) to go up
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
去 (qù) to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed
对准 (duì zhǔn) to aim at/to target/to point at/to be directed at
对 (duì) right/correct/couple/pair/towards/at/for/to face/opposite
准 (zhǔn) to allow/to grant/in accordance with/in the light of
黑 (hēi) abbr. for Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1]
牛 (niú) ox/cow/bull/CL:條|条[tiao2]頭|头[tou2]/newton (abbr. for
猛地 (měng de) suddenly
猛 (měng) ferocious/fierce/violent/brave/suddenly/abrupt/(slang)
地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
顶 (dǐng) apex/crown of the head/top/roof/most/to carry on the head
黑牛没有防备被顶破了肚子,
hēi niú méi yǒu fáng bèi bèi dǐng pò le dǔ zǐ
The black bull was not defended by the top of the stomach.
黑 (hēi) abbr. for Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1]
牛 (niú) ox/cow/bull/CL:條|条[tiao2]頭|头[tou2]/newton (abbr. for
没有 (méi yǒu) haven't/hasn't/doesn't exist/to not have/to not be
没 (méi) (negative prefix for verbs)/have not/not/drowned/to end/to
有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
防备 (fáng bèi) to guard against
防 (fáng) to protect/to defend/to guard against/to prevent
备 (bèi) to prepare/get ready/to provide or equip
被 (bèi) quilt/by/(indicates passive-voice clauses)/(literary) to
顶 (dǐng) apex/crown of the head/top/roof/most/to carry on the head
破 (pò) broken/damaged/worn out/lousy/rotten/to break split or
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
肚子 (dǔ zǐ) belly/abdomen/stomach/CL:個|个[ge4]
肚 (dǔ) tripe/belly
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
疼得大叫一声就往山上逃跑!
téng dé dà jiào yī shēng jiù wǎng shān shǎng táo páo
He screamed in pain and ran for the hills!
疼 (téng) (it) hurts/sore/to love dearly
得 (dé) to obtain/to get/to gain/to catch (a disease)/proper
大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
叫 (jiào) to shout/to call/to order/to ask/to be called/by (indicates
一声 (yī shēng) first tone in Mandarin (high level tone)
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
声 (shēng) sound/voice/tone/noise/reputation/classifier for sounds
就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
往 (wǎng) to go (in a direction)/to/towards/(of a train) bound for
山上 (shān shǎng) Shanshang township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2
山 (shān) mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
逃跑 (táo páo) to flee from sth/to run away/to escape
逃 (táo) to escape/to run away/to flee
跑 (páo) (of an animal) to paw (the ground)/to run/to run away/to
黄牛紧追黑牛,
huáng niú jǐn zhuī hēi niú
Yellow cows chasing after black cows.
黄牛 (huáng niú) ox/cattle/scalper of tickets etc/to fail to show up/to
黄 (huáng) yellow/pornographic/to fall through
牛 (niú) ox/cow/bull/CL:條|条[tiao2]頭|头[tou2]/newton (abbr. for
紧追 (jǐn zhuī) to pursue closely
紧 (jǐn) tight/strict/close at hand/near/urgent/tense/hard up/short
追 (zhuī) to sculpt/to carve/musical instrument (old)/to chase after
黑 (hēi) abbr. for Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1]
牛 (niú) ox/cow/bull/CL:條|条[tiao2]頭|头[tou2]/newton (abbr. for
吓得黑牛跑得更快了。
hè dé hēi niú páo dé gēng kuài le
Scared the black cattle ran faster.
吓 (hè) to scare/to intimidate/to threaten/(interjection showing
得 (dé) to obtain/to get/to gain/to catch (a disease)/proper
黑 (hēi) abbr. for Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1]
牛 (niú) ox/cow/bull/CL:條|条[tiao2]頭|头[tou2]/newton (abbr. for
跑 (páo) (of an animal) to paw (the ground)/to run/to run away/to
得 (dé) to obtain/to get/to gain/to catch (a disease)/proper
更 (gēng) to change or replace/to experience/one of the five two-hour
快 (kuài) rapid/quick/speed/rate/soon/almost/to make haste/clever
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
天黑路险,黑牛跑得风快,来不及转弯,蹿下悬崖,跌死了。
It was dark and the road was dangerous, the black cattle ran fast, too late to turn, jumped off the cliff and fell to his death.
天黑路险,
tiān hēi lù xiǎn
The road is dangerous in the dark.
天黑 (tiān hēi) to get dark/dusk
天 (tiān) day/sky/heaven
黑 (hēi) abbr. for Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1]
路 (lù) road/CL:條|条[tiao2]/journey/route/line (bus etc)/sort/kind
险 (xiǎn) danger/dangerous/rugged
黑牛跑得风快,
hēi niú páo dé fēng kuài
Black cows run with the wind.
黑 (hēi) abbr. for Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1]
牛 (niú) ox/cow/bull/CL:條|条[tiao2]頭|头[tou2]/newton (abbr. for
跑 (páo) (of an animal) to paw (the ground)/to run/to run away/to
得 (dé) to obtain/to get/to gain/to catch (a disease)/proper
风 (fēng) wind/news/style/custom/manner/CL:陣|阵[zhen4]絲|丝[si1]
快 (kuài) rapid/quick/speed/rate/soon/almost/to make haste/clever
来不及转弯,
lái bù jí zhuǎn wān
Too late to turn the corner.
来不及 (lái bù jí) there's not enough time (to do sth)/it's too late (to do
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
不 (bù) (negative prefix)/not/no
及 (jí) and/to reach/up to/in time for
转弯 (zhuǎn wān) to turn/to go around a corner
转 (zhuǎn) see 轉文|转文[zhuai3 wen2]/to turn/to change direction/to
弯 (wān) to bend/bent/a bend/a turn (in the road etc)/CL:道[dao4]
蹿下悬崖,
cuān xià xuán yá
leaping off the cliff.
蹿 (cuān) to leap up/(coll.) to gush out/to spurt out
下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
悬崖 (xuán yá) precipice/overhanging cliff
悬 (xuán) to hang or suspend/to worry/public announcement/unresolved
崖 (yá) precipice/cliff/Taiwan pr. [yai2]
跌死了。
diē sǐ le
Drop dead.
跌 (diē) to fall/to tumble/to trip/(of prices etc) to drop/Taiwan
死 (sǐ) to die/impassable/uncrossable/inflexible/rigid/extremely
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
伍午看得清清楚楚,黑牛从悬崖上摔了下去。
Wu Wu saw clearly, the black cow fell from the cliff.
伍午看得清清楚楚,
wǔ wǔ kān dé qīng qīng chǔ chǔ
Wu Wu could see clearly that
伍 (wǔ) squad of five soldiers/to associate with/five (banker's
午 (wǔ) 7th earthly branch: 11 a.m.-1 p.m. noon 5th solar month
看 (kān) to look after/to take care of/to watch/to guard/to see/to
得 (dé) to obtain/to get/to gain/to catch (a disease)/proper
清 (qīng) clear/distinct/quiet/just and honest/pure/to settle or
清楚 (qīng chǔ) clear/distinct/to understand thoroughly/to be clear about
清 (qīng) clear/distinct/quiet/just and honest/pure/to settle or
楚 (chǔ) distinct/clear/orderly/pain/suffering/deciduous bush used
楚 (chǔ) distinct/clear/orderly/pain/suffering/deciduous bush used
黑牛从悬崖上摔了下去。
hēi niú cóng xuán yá shǎng shuāi le xià qù
The black bull fell off the cliff.
黑 (hēi) abbr. for Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1]
牛 (niú) ox/cow/bull/CL:條|条[tiao2]頭|头[tou2]/newton (abbr. for
从 (cóng) from/through/via/to follow/to obey/to engage in (an
悬崖 (xuán yá) precipice/overhanging cliff
悬 (xuán) to hang or suspend/to worry/public announcement/unresolved
崖 (yá) precipice/cliff/Taiwan pr. [yai2]
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
摔 (shuāi) to throw down/to fall/to drop and break
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
下去 (xià qù) to go down/to descend/to go on/to continue/(of a servant)
下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
去 (qù) to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed
可是,第二天清晨,他和乡亲们下到沟底,没看到黑牛,却看见那个来催贡的大神跌死在了石头上。
However, the next morning, he and the villagers went down to the bottom of the ditch, did not see the black cow, but saw the great god who came to urge the tribute fell to his death on the rocks.
可是,
kě shì
But.
可是 (kě shì) but/however/(used for emphasis) indeed
可 (kě) can/may/able to/to approve/to permit/to suit/(particle used
是 (shì) is/are/am/yes/to be
第二天清晨,
dì èr tiān qīng chén
Early the next morning
第二天 (dì èr tiān) next day/the morrow
第 (dì) (prefix indicating ordinal number e.g. first number two
二 (èr) two/2/(Beijing dialect) stupid
天 (tiān) day/sky/heaven
清晨 (qīng chén) early morning
清 (qīng) clear/distinct/quiet/just and honest/pure/to settle or
晨 (chén) morning/dawn/daybreak
他和乡亲们下到沟底,
tā hé xiāng qīn mén xià dào gōu dǐ
He and the folks went down to the bottom of the ditch and
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
和 (hé) and/together with/with/sum/union/peace/harmony/Taiwan pr.
乡亲 (xiāng qīn) fellow countryman (from the same village)/local people
乡 (xiāng) country or countryside/native place/home village or town
亲 (qīn) parent/one's own (flesh and blood)/relative/related
们 (mén) plural marker for pronouns and nouns referring to
下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
沟 (gōu) ditch/gutter/groove/gully/ravine/CL:道[dao4]
底 (dǐ) (equivalent to 的 as possessive particle)/background/bottom
没看到黑牛,
méi kān dào hēi niú
No black cows in sight.
没 (méi) (negative prefix for verbs)/have not/not/drowned/to end/to
看 (kān) to look after/to take care of/to watch/to guard/to see/to
到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
黑 (hēi) abbr. for Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1]
牛 (niú) ox/cow/bull/CL:條|条[tiao2]頭|头[tou2]/newton (abbr. for
却看见那个来催贡的大神跌死在了石头上。
què kān jiàn nā gě lái cuī gòng de dà shén diē sǐ zài le dàn tóu shǎng
But I saw the great god who came to call for tribute fell to his death on the stone.
却 (què) but/yet/however/while/to go back/to decline/to retreat
看见 (kān jiàn) to see/to catch sight of
看 (kān) to look after/to take care of/to watch/to guard/to see/to
见 (jiàn) to see/to meet/to appear (to be sth)/to interview/to appear
那个 (nā gě) that one/that thing/that (as opposed to this)/(used before
那 (nā) that/those/then (in that case)/commonly pr. [nei4] before a
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
催 (cuī) to urge/to press/to prompt/to rush sb/to hasten sth/to
贡 (gòng) to offer tribute/tribute/gifts
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
大神 (dà shén) deity/(Internet slang) guru/expert/whiz
大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
神 (shén) God/abbr. for 神舟[Shen2 zhou1]/deity/soul/spirit/unusual
跌 (diē) to fall/to tumble/to trip/(of prices etc) to drop/Taiwan
死 (sǐ) to die/impassable/uncrossable/inflexible/rigid/extremely
在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
石头 (dàn tóu) stone/CL:塊|块[kuai4]
石 (dàn) dry measure for grain equal to ten dou 斗/ten pecks/one
头 (tóu) head/hair style/the top/end/beginning or end/a stub/remnant
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous