青蛙买衣服。青蛙说:我要买一件既宽松又舒适的衣服,颜色嘛,就要绿色带黑色条纹的吧,因为这是我的保护色。狐狸老板按着它的要求拿来了一件上衣。青蛙穿上衣服在镜子前面照了照,直夸很漂亮。它问狐狸老板:这件衣服多少钱呀?狐狸老板说:看在咱们多年邻居的份上,就不要一百二十元了,就一百元吧。青蛙说:太感谢你了,以后我还会来你这买衣服。说完给了狐狸一百元。

青蛙买衣服。
Frogs buy clothes.

   青蛙买衣服。
   qīng wā mǎi yī fú
   Frogs buy clothes.

      青蛙 (qīng wā) frog/CL:隻|只[zhi1]/(slang) ugly guy
         青 (qīng) abbr. for 青海[Qing1 hai3] Qinghai Province/nature's color
         蛙 (wā) frog/CL:隻|只[zhi1]
      买 (mǎi) to buy/to purchase
      衣服 (yī fú) clothes/CL:件[jian4]套[tao4]
         衣 (yī) clothes/CL:件[jian4]/to dress/to wear/to put on (clothes)
         服 (fú) clothes/dress/garment/to serve (in the military a prison


青蛙说:我要买一件既宽松又舒适的衣服,颜色嘛,就要绿色带黑色条纹的吧,因为这是我的保护色。
The frog said: I want to buy a loose and comfortable clothes, the color, it should be green with black stripes, because this is my protective color.

   青蛙说:
   qīng wā shuì
   The frog said.

      青蛙 (qīng wā) frog/CL:隻|只[zhi1]/(slang) ugly guy
         青 (qīng) abbr. for 青海[Qing1 hai3] Qinghai Province/nature's color
         蛙 (wā) frog/CL:隻|只[zhi1]
      说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off

   我要买一件既宽松又舒适的衣服,
   wǒ yāo mǎi yī jiàn jì kuān sōng yòu shū shì de yī fú
   I want to buy a dress that is loose and comfortable.

      我 (wǒ) I/me/my
      要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
      买 (mǎi) to buy/to purchase
      一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
      件 (jiàn) item/component/classifier for events things clothes etc
      既 (jì) already/since/both... (and...)
      宽松 (kuān sōng) to relax (policy)/relaxed
         宽 (kuān) lenient/wide/broad
         松 (sōng) pine/CL:棵[ke1]
      又 (yòu) (once) again/also/both... and.../and yet/(used for
      舒适 (shū shì) cozy/snug
         舒 (shū) to stretch/to unfold/to relax/leisurely
         适 (shì) see 李适[Li3 Kuo4]
      的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
      衣服 (yī fú) clothes/CL:件[jian4]套[tao4]
         衣 (yī) clothes/CL:件[jian4]/to dress/to wear/to put on (clothes)
         服 (fú) clothes/dress/garment/to serve (in the military a prison

   颜色嘛,
   yán sè ma
   Color.

      颜色 (yán sè) color/countenance/appearance/facial expression/pigment
         颜 (yán) color/face/countenance
         色 (sè) color/CL:種|种[zhong3]/look/appearance/sex/color/dice
      嘛 (ma) modal particle indicating that sth is obvious/particle

   就要绿色带黑色条纹的吧,
   jiù yāo lù sè dài hēi sè tiáo wén de bā
   Let's have the green one with black stripes.

      就要 (jiù yāo) will/shall/to be going to
         就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
         要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
      绿色 (lù sè) green
         绿 (lù) green
         色 (sè) color/CL:種|种[zhong3]/look/appearance/sex/color/dice
      带 (dài) band/belt/girdle/ribbon/tire/area/zone/region/CL:條|条[tiao2]
      黑色 (hēi sè) black
         黑 (hēi) abbr. for Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1]
         色 (sè) color/CL:種|种[zhong3]/look/appearance/sex/color/dice
      条纹 (tiáo wén) stripe
         条 (tiáo) strip/item/article/clause (of law or treaty)/classifier for
         纹 (wén) line/trace/mark/pattern/grain (of wood etc)
      的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
      吧 (bā) bar (loanword) (serving drinks or providing Internet access

   因为这是我的保护色。
   yīn wéi zhè shì wǒ de bǎo hù sè
   Because it's my protective color.

      因为 (yīn wéi) because/owing to/on account of
         因 (yīn) cause/reason/because
         为 (wéi) as (in the capacity of)/to take sth as/to act as/to serve
      这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
      是 (shì) is/are/am/yes/to be
      我 (wǒ) I/me/my
      的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
      保护色 (bǎo hù sè) protective coloration/camouflage
         保 (bǎo) Bulgaria/Bulgarian/abbr. for 保加利亞|保加利亚[Bao3 jia1 li4 ya4]
         护 (hù) to protect
         色 (sè) color/CL:種|种[zhong3]/look/appearance/sex/color/dice


狐狸老板按着它的要求拿来了一件上衣。
The fox boss brought a blouse as it was requested.

   狐狸老板按着它的要求拿来了一件上衣。
   hú lí lǎo bǎn àn zhāo tā de yāo qiú ná lái le yī jiàn shǎng yī
   The fox boss brought a blouse as it was requested.

      狐狸 (hú lí) fox/fig. sly and treacherous person
         狐 (hú) fox
         狸 (lí) raccoon dog/fox-like animal
      老板 (lǎo bǎn) Robam (brand)/boss/business proprietor/CL:個|个[ge4]
         老 (lǎo) null
         板 (bǎn) board/plank/plate/shutter/table tennis bat/clappers (music)
      按 (àn) to press/to push/to leave aside or shelve/to control/to
      着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
      它 (tā) it
      的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
      要求 (yāo qiú) to request/to require/requirement/to stake a claim/to ask
         要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
         求 (qiú) to seek/to look for/to request/to demand/to beseech
      拿来 (ná lái) to bring/to fetch/to get
         拿 (ná) to hold/to seize/to catch/to apprehend/to take/(used in the
         来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
      一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
      件 (jiàn) item/component/classifier for events things clothes etc
      上衣 (shǎng yī) jacket/upper outer garment/CL:件[jian4]
         上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
         衣 (yī) clothes/CL:件[jian4]/to dress/to wear/to put on (clothes)


青蛙穿上衣服在镜子前面照了照,直夸很漂亮。
The frog put on the dress and looked at it in front of the mirror and praised it as beautiful.

   青蛙穿上衣服在镜子前面照了照,
   qīng wā chuān shǎng yī fú zài jìng zǐ qián miàn zhào le zhào
   The frog put on his clothes and looked in front of the mirror.

      青蛙 (qīng wā) frog/CL:隻|只[zhi1]/(slang) ugly guy
         青 (qīng) abbr. for 青海[Qing1 hai3] Qinghai Province/nature's color
         蛙 (wā) frog/CL:隻|只[zhi1]
      穿上 (chuān shǎng) to put on (clothes etc)
         穿 (chuān) to wear/to put on/to dress/to bore through/to pierce/to
         上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
      衣服 (yī fú) clothes/CL:件[jian4]套[tao4]
         衣 (yī) clothes/CL:件[jian4]/to dress/to wear/to put on (clothes)
         服 (fú) clothes/dress/garment/to serve (in the military a prison
      在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
      镜子 (jìng zǐ) mirror/CL:面[mian4]個|个[ge4]
         镜 (jìng) mirror/lens
         子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
      前面 (qián miàn) ahead/in front/preceding/above/also pr. [qian2 mian5]
         前 (qián) front/forward/ahead/first/top (followed by a number)/future
         面 (miàn) face/side/surface/aspect/top/classifier for flat surfaces
      照 (zhào) according to/in accordance with/to shine/to illuminate/to
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
      照 (zhào) according to/in accordance with/to shine/to illuminate/to

   直夸很漂亮。
   zhí kuā hěn piāo liàng
   Straight compliments are beautiful.

      直 (zhí) straight/to straighten/fair and reasonable/frank
      夸 (kuā) see 夸克[kua1 ke4]
      很 (hěn) (adverb of degree)/quite/very/awfully
      漂亮 (piāo liàng) pretty/beautiful
         漂 (piāo) to float/to drift/to bleach/elegant/polished
         亮 (liàng) bright/clear/resonant/to shine/to show/to reveal


它问狐狸老板:这件衣服多少钱呀?狐狸老板说:看在咱们多年邻居的份上,就不要一百二十元了,就一百元吧。
It asked the fox boss: How much is this dress? The fox boss said: For the sake of our long-time neighbors, not 120 yuan, just 100 yuan.

   它问狐狸老板:
   tā wèn hú lí lǎo bǎn
   It asked the fox boss.

      它 (tā) it
      问 (wèn) to ask
      狐狸 (hú lí) fox/fig. sly and treacherous person
         狐 (hú) fox
         狸 (lí) raccoon dog/fox-like animal
      老板 (lǎo bǎn) Robam (brand)/boss/business proprietor/CL:個|个[ge4]
         老 (lǎo) null
         板 (bǎn) board/plank/plate/shutter/table tennis bat/clappers (music)

   这件衣服多少钱呀?
   zhè jiàn yī fú duō shǎo qián yā
   How much is this dress?

      这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
      件 (jiàn) item/component/classifier for events things clothes etc
      衣服 (yī fú) clothes/CL:件[jian4]套[tao4]
         衣 (yī) clothes/CL:件[jian4]/to dress/to wear/to put on (clothes)
         服 (fú) clothes/dress/garment/to serve (in the military a prison
      多少 (duō shǎo) number/amount/somewhat/how much?/how many?/(phone number
         多 (duō) many/much/often/a lot of/numerous/more/in excess/how (to
         少 (shǎo) few/less/to lack/to be missing/to stop (doing sth)/seldom
      钱 (qián) coin/money/CL:筆|笔[bi3]/unit of weight one tenth of a tael
      呀 (yā) (particle equivalent to 啊 after a vowel expressing surprise

   狐狸老板说:
   hú lí lǎo bǎn shuì
   The fox boss said.

      狐狸 (hú lí) fox/fig. sly and treacherous person
         狐 (hú) fox
         狸 (lí) raccoon dog/fox-like animal
      老板 (lǎo bǎn) Robam (brand)/boss/business proprietor/CL:個|个[ge4]
         老 (lǎo) null
         板 (bǎn) board/plank/plate/shutter/table tennis bat/clappers (music)
      说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off

   看在咱们多年邻居的份上,
   kān zài zán mén duō nián lín jū de fèn shǎng
   For the sake of our many years as neighbors.

      看在 (kān zài) (in the expression 看在 ... 的份上|看在 ... 的分上) for the sake of
         看 (kān) to look after/to take care of/to watch/to guard/to see/to
         在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
      咱们 (zán mén) we or us (including both the speaker and the person(s)
         咱 (zán) see 咱[zan2]/I or me/we (including both the speaker and the
         们 (mén) plural marker for pronouns and nouns referring to
      多 (duō) many/much/often/a lot of/numerous/more/in excess/how (to
      年 (nián) year/CL:個|个[ge4]
      邻居 (lín jū) neighbor/next door/CL:個|个[ge4]
         邻 (lín) neighbor/adjacent/close to
         居 (jū) (archaic) sentence-final particle expressing a doubting
      的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
      份上 --not found--
      上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous

   就不要一百二十元了,
   jiù bù yāo yī bǎi èr shí yuán le
   Don't need 120 yuan.

      就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
      不要 (bù yāo) don't!/must not
         不 (bù) (negative prefix)/not/no
         要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
      一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
      百 (bǎi) hundred/numerous/all kinds of
      二十 (èr shí) twenty/20
         二 (èr) two/2/(Beijing dialect) stupid
         十 (shí) ten/10
      元 (yuán) currency unit (esp. Chinese yuan)/first/original/primary
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed

   就一百元吧。
   jiù yī bǎi yuán bā
   Just a hundred dollars.

      就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
      一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
      百 (bǎi) hundred/numerous/all kinds of
      元 (yuán) currency unit (esp. Chinese yuan)/first/original/primary
      吧 (bā) bar (loanword) (serving drinks or providing Internet access


青蛙说:太感谢你了,以后我还会来你这买衣服。
The frog said: Thank you so much, I will come back to buy clothes from you.

   青蛙说:
   qīng wā shuì
   The frog said.

      青蛙 (qīng wā) frog/CL:隻|只[zhi1]/(slang) ugly guy
         青 (qīng) abbr. for 青海[Qing1 hai3] Qinghai Province/nature's color
         蛙 (wā) frog/CL:隻|只[zhi1]
      说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off

   太感谢你了,
   tài gǎn xiè nǐ le
   Thank you so much.

      太 (tài) highest/greatest/too (much)/very/extremely
      感谢 (gǎn xiè) (express) thanks/gratitude/grateful/thankful/thanks
         感 (gǎn) to feel/to move/to touch/to affect/feeling/emotion/(suffix)
         谢 (xiè) to thank/to apologize/to wither (of flowers leaves etc)/to
      你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed

   以后我还会来你这买衣服。
   yǐ hòu wǒ hái huì lái nǐ zhè mǎi yī fú
   I will come back to buy clothes from you in the future.

      以后 (yǐ hòu) after/later/afterwards/following/later on/in the future
         以 (yǐ) abbr. for Israel 以色列[Yi3 se4 lie4]/to use/by means of
         后 (hòu) empress/queen
      我 (wǒ) I/me/my
      还 (hái) still/still in progress/still more/yet/even more/in
      会 (huì) can/to be possible/to be able to/will/to be likely to/to be
      来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
      你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
      这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
      买 (mǎi) to buy/to purchase
      衣服 (yī fú) clothes/CL:件[jian4]套[tao4]
         衣 (yī) clothes/CL:件[jian4]/to dress/to wear/to put on (clothes)
         服 (fú) clothes/dress/garment/to serve (in the military a prison


说完给了狐狸一百元。
After saying that, he gave the fox a hundred dollars.

   说完给了狐狸一百元。
   shuì wán gěi le hú lí yī bǎi yuán
   After saying that, he gave the fox a hundred dollars.

      说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
      完 (wán) to finish/to be over/whole/complete/entire
      给 (gěi) to/for/for the benefit of/to give/to allow/to do sth (for
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
      狐狸 (hú lí) fox/fig. sly and treacherous person
         狐 (hú) fox
         狸 (lí) raccoon dog/fox-like animal
      一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
      百 (bǎi) hundred/numerous/all kinds of
      元 (yuán) currency unit (esp. Chinese yuan)/first/original/primary