成语故事:愚公移山。太行和王屋两座大山,方圆七百里,高达几万尺,原来位于冀州的南面,河阳的北面。山北有位老人,叫做愚公,年纪快九十了。他家的住处正对着这两座大山。他苦于大山阻隔,出入的道路十分迂曲艰难,就召集全家人商议说:我想和你们一起,用尽一切力量去搬掉这险阻,开出一条大路,直通冀州的南部,到达汉水的南面,你们说行吗?全家人纷纷表示赞同。只有他的妻子提出一个疑问,说:就凭你这点力气,就是像魁父这样的小山包,恐怕都搬不掉,又能把太行,王屋这两座大山怎么样呢?再说,挖出来的那些石头和泥土又往哪里扔呢?于是,愚公就率领着三个能挑担子的子孙,凿石头,挖土块,再用簸箕和筐子把石土运到渤海的后面去。就这样从冬到夏,他们才能往返一次。愚公家搬山的事,惊动了邻居。邻居家的一位寡妇,有个遗腹子,才刚七八岁,也蹦蹦跳跳跑去帮忙。黄河边上住着一个老头,人称智叟。他以嘲笑的语气劝阻愚公说:你怎么傻到这种地步呀!就凭你这把年纪,这点儿力气,要拔掉山上的一根树都不容易办到,又怎么能搬掉这么多的山石土块呢?愚公长叹了一口气,说:我看你太顽固了,简直不明事理,连那寡妇的小孩都不如!虽然我会死的,可是我还有儿子呢!儿子又生孙子,孙子又生儿子,儿子又生儿子,儿子又生孙子,这样子子孙孙都不会断绝的呀!而这两座山再也不会增高了,还怕挖不平吗?山神听到了愚公的这些话,担心他挖山不止,就去禀告了天帝。天帝为愚公移山的诚意所感动,就派了夸娥氏的两个儿子去背走了那两座大山,一座山放在朔东,一座山放到雍南。从此以后,从冀州的南部,直到汉水的南面,再也没有大山挡路了。
成语故事:愚公移山。
Idiom story: Yugong Yishan.
成语故事:
chéng yǔ gù shì
Idioms.
成语 (chéng yǔ) Chinese set expression typically of 4 characters often
成 (chéng) to succeed/to finish/to complete/to accomplish/to become/to
语 (yǔ) dialect/language/speech/to tell to
故事 (gù shì) old practice/CL:個|个[ge4]/narrative/story/tale
故 (gù) happening/instance/reason/cause/intentional/former/old
事 (shì) matter/thing/item/work/affair
愚公移山。
yú gōng yí shān
Yugong Yishan.
愚公移山 (yú gōng yí shān) the old man moves mountains (idiom); fig. where there's a
愚 (yú) to be stupid/to cheat or deceive/me or I (modest)
公 (gōng) public/collectively owned/common/international (e.g. high
移 (yí) to move/to shift/to change/to alter/to remove
山 (shān) mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]
太行和王屋两座大山,方圆七百里,高达几万尺,原来位于冀州的南面,河阳的北面。
Two large mountains, Taihang and Wangwu, 700 miles in circumference and tens of thousands of feet high, were originally located in the south of Jizhou and north of Heyang.
太行和王屋两座大山,
tài háng hé wáng wū liǎng zuò dà shān
The two great mountains, Taihang and Wangwu.
太 (tài) highest/greatest/too (much)/very/extremely
行 (háng) row/line/commercial firm/line of business/profession/to
和 (hé) and/together with/with/sum/union/peace/harmony/Taiwan pr.
王 (wáng) king or monarch/best or strongest of its type/grand/great
屋 (wū) house/room/CL:間|间[jian1]個|个[ge4]
两 (liǎng) two/both/some/a few/tael unit of weight equal to 50 grams
座 (zuò) seat/base/stand/CL:個|个[ge4]/classifier for buildings
大山 (dà shān) Dashan stage name of Canadian Mark Henry Rowswell (1965-)
大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
山 (shān) mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]
方圆七百里,
fāng yuán qī bǎi lǐ
A 700-mile radius.
方圆 (fāng yuán) perimeter/range/(within) a radius of ...
方 (fāng) square/power or involution (math.)/upright/honest/fair and
圆 (yuán) circle/round/circular/spherical/(of the moon) full/unit of
七 (qī) seven/7
百 (bǎi) hundred/numerous/all kinds of
里 (lǐ) li ancient measure of length approx. 500 m/neighborhood
高达几万尺,
gāo dá jī mò chě
up to tens of thousands of feet high.
高达 (gāo dá) Gundam Japanese animation franchise/Jean-Luc Godard (1930-)
高 (gāo) high/tall/above average/loud/your (honorific)
达 (dá) to attain/to reach/to amount to/to communicate/eminent
几 (jī) small table
万 (mò) see 万俟[Mo4 qi2]
尺 (chě) one of the characters used to represent a musical note in
原来位于冀州的南面,
yuán lái wèi yú jì zhōu de nā miàn
Originally located to the south of Jizhou
原来 (yuán lái) original/former/originally/formerly/at first/so actually as
原 (yuán) former/original/primary/raw/level/cause/source
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
位于 (wèi yú) to be located at/to be situated at/to lie
位 (wèi) position/location/place/seat/classifier for people
于 (yú) in/at/to/from/by/than/out of
冀州 (jì zhōu) Jishou county level city in Hengshui 衡水[Heng2 shui3] Hebei
冀 (jì) (literary) to hope for
州 (zhōu) prefecture/(old) province/(old) administrative division
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
南面 (nā miàn) south side/south
南 (nā) south
面 (miàn) face/side/surface/aspect/top/classifier for flat surfaces
河阳的北面。
hé yáng de běi miàn
The north side of Hengyang.
河 (hé) river/CL:條|条[tiao2]道[dao4]
阳 (yáng) positive (electric.)/sun/male principle (Taoism)/Yang
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
北面 (běi miàn) northern side/north
北 (běi) north/to be defeated (classical)
面 (miàn) face/side/surface/aspect/top/classifier for flat surfaces
山北有位老人,叫做愚公,年纪快九十了。
There is an old man in the north of the mountain called Yugong, who is almost ninety years old.
山北有位老人,
shān běi yǒu wèi lǎo rén
There is an old man in the north of the mountain.
山 (shān) mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]
北 (běi) north/to be defeated (classical)
有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
位 (wèi) position/location/place/seat/classifier for people
老人 (lǎo rén) old man or woman/the elderly/one's aged parents or
老 (lǎo) null
人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
叫做愚公,
jiào zuò yú gōng
called Yugong Yishan.
叫做 (jiào zuò) to be called/to be known as
叫 (jiào) to shout/to call/to order/to ask/to be called/by (indicates
做 (zuò) to do/to make/to produce/to write/to compose/to act as/to
愚 (yú) to be stupid/to cheat or deceive/me or I (modest)
公 (gōng) public/collectively owned/common/international (e.g. high
年纪快九十了。
nián jǐ kuài jiǔ shí le
Almost ninety years old.
年纪 (nián jǐ) age/CL:把[ba3]個|个[ge4]
年 (nián) year/CL:個|个[ge4]
纪 (jǐ) order/discipline/age/era/period/to chronicle
快 (kuài) rapid/quick/speed/rate/soon/almost/to make haste/clever
九十 (jiǔ shí) ninety
九 (jiǔ) nine/9
十 (shí) ten/10
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
他家的住处正对着这两座大山。
His family's residence is facing these two big mountains.
他家的住处正对着这两座大山。
tā jiā de zhù chǔ zhēng duì zhāo zhè liǎng zuò dà shān
His family's residence is facing these two big mountains.
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
家的 (jiā de) (old) wife
家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
住处 (zhù chǔ) residence/dwelling/dwelling place
住 (zhù) to live/to dwell/to stay/to reside/to stop/(suffix
处 (chǔ) to reside/to live/to dwell/to be in/to be situated at/to
正对 (zhēng duì) directly facing
正 (zhēng) first month of the lunar year/straight/upright/proper/main
对 (duì) right/correct/couple/pair/towards/at/for/to face/opposite
着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
两 (liǎng) two/both/some/a few/tael unit of weight equal to 50 grams
座 (zuò) seat/base/stand/CL:個|个[ge4]/classifier for buildings
大山 (dà shān) Dashan stage name of Canadian Mark Henry Rowswell (1965-)
大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
山 (shān) mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]
他苦于大山阻隔,出入的道路十分迂曲艰难,就召集全家人商议说:我想和你们一起,用尽一切力量去搬掉这险阻,开出一条大路,直通冀州的南部,到达汉水的南面,你们说行吗?全家人纷纷表示赞同。
He suffered from the big mountains, the road is very circuitous and difficult to enter and exit, so he called the whole family to discuss: I want to work with you, with all our strength to remove this obstacle, open a big road, straight to the south of Jizhou, to the south of the Han River, do you think it is possible? The whole family agreed.
他苦于大山阻隔,
tā kǔ yú dà shān zǔ gé
He suffered from the great mountain barrier.
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
苦 (kǔ) bitter/hardship/pain/to suffer/to bring suffering to
于 (yú) in/at/to/from/by/than/out of
大山 (dà shān) Dashan stage name of Canadian Mark Henry Rowswell (1965-)
大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
山 (shān) mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]
阻隔 (zǔ gé) to separate/to cut off
阻 (zǔ) to hinder/to block/to obstruct
隔 (gé) to separate/to partition/to stand or lie between/at a
出入的道路十分迂曲艰难,
chū rù de dào lù shí fēn yū qū jiān nán
The road in and out is very winding and difficult.
出入 (chū rù) to go out and come in/entrance and exit/expenditure and
出 (chū) to go out/to come out/to occur/to produce/to go beyond/to
入 (rù) to enter/to go into/to join/to become a member of/to
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
道路 (dào lù) road/path/way/CL:條|条[tiao2]
道 (dào) road/path/CL:條|条[tiao2]股[gu3]/principle/truth/morality
路 (lù) road/CL:條|条[tiao2]/journey/route/line (bus etc)/sort/kind
十分 (shí fēn) very/completely/utterly/extremely/absolutely/hundred
十 (shí) ten/10
分 (fēn) to divide/to separate/to distribute/to allocate/to
迂曲 (yū qū) circuitous/tortuous/roundabout
迂 (yū) literal-minded/pedantic/doctrinaire/longwinded/circuitous
曲 (qū) bent/crooked/wrong/tune/song/CL:支[zhi1]
艰难 (jiān nán) difficult/hard/challenging
艰 (jiān) difficult/hard/hardship
难 (nán) difficult (to...)/problem/difficulty/difficult/not good
就召集全家人商议说:
jiù shào jí quán jiā rén shāng yì shuì
Then he called the whole family to discuss and said.
就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
召集 (shào jí) to convene/to gather
召 (shào) to call together/to summon/to convene/temple or monastery
集 (jí) to gather/to collect/collected works/classifier for
全家 (quán jiā) whole family
全 (quán) all/whole/entire/every/complete
家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
商议 (shāng yì) to negotiate/discussion/proposal
商 (shāng) commerce/merchant/dealer/to consult/2nd note in pentatonic
议 (yì) to comment on/to discuss/to suggest
说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
我想和你们一起,
wǒ xiǎng hé nǐ mén yī qǐ
I want to be with you.
我 (wǒ) I/me/my
想 (xiǎng) to think/to believe/to suppose/to wish/to want/to miss
和 (hé) and/together with/with/sum/union/peace/harmony/Taiwan pr.
你们 (nǐ mén) you (plural)
你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
们 (mén) plural marker for pronouns and nouns referring to
一起 (yī qǐ) in the same place/together/with/altogether (in total)
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
起 (qǐ) to rise/to raise/to get up/to set out/to start/to appear/to
用尽一切力量去搬掉这险阻,
yòng jǐn yī qiē lì liáng qù bān diào zhè xiǎn zǔ
Use all your strength to remove this obstacle.
用尽 (yòng jǐn) to exhaust/to use up completely
用 (yòng) to use/to employ/to have to/to eat or drink/expense or
尽 (jǐn) to the greatest extent/(when used before a noun of
一切 (yī qiē) everything/every/all
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
切 (qiē) to cut/to slice/tangent (math)/definitely/absolutely (not)
力量 (lì liáng) power/force/strength
力 (lì) power/force/strength/ability/strenuously
量 (liáng) to measure/capacity/quantity/amount/to estimate/abbr. for
去 (qù) to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed
搬 (bān) to move (i.e. relocate oneself)/to move (sth relatively
掉 (diào) to fall/to drop/to lag behind/to lose/to go missing/to
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
险阻 (xiǎn zǔ) dangerous and difficult (path)
险 (xiǎn) danger/dangerous/rugged
阻 (zǔ) to hinder/to block/to obstruct
开出一条大路,
kāi chū yī tiáo dà lù
Open a big road.
开 (kāi) to open/to start/to turn on/to boil/to write out (a
出 (chū) to go out/to come out/to occur/to produce/to go beyond/to
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
条 (tiáo) strip/item/article/clause (of law or treaty)/classifier for
大路 (dà lù) avenue/CL:條|条[tiao2]
大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
路 (lù) road/CL:條|条[tiao2]/journey/route/line (bus etc)/sort/kind
直通冀州的南部,
zhí tōng jì zhōu de nā bù
which leads directly to the south of Jizhou.
直通 (zhí tōng) to lead directly to
直 (zhí) straight/to straighten/fair and reasonable/frank
通 (tōng) to go through/to know well/(suffix) expert/to connect/to
冀州 (jì zhōu) Jishou county level city in Hengshui 衡水[Heng2 shui3] Hebei
冀 (jì) (literary) to hope for
州 (zhōu) prefecture/(old) province/(old) administrative division
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
南部 (nā bù) southern part
南 (nā) south
部 (bù) ministry/department/section/part/division/troops/board
到达汉水的南面,
dào dá hàn shuǐ de nā miàn
Reaching the south side of Hanshui
到达 (dào dá) to reach/to arrive
到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
达 (dá) to attain/to reach/to amount to/to communicate/eminent
汉水 (hàn shuǐ) Han River (Hanshui)
汉 (hàn) Han ethnic group/Chinese (language)/the Han dynasty (206
水 (shuǐ) water/river/liquid/beverage/additional charges or income
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
南面 (nā miàn) south side/south
南 (nā) south
面 (miàn) face/side/surface/aspect/top/classifier for flat surfaces
你们说行吗?
nǐ mén shuì háng má
Do you think it's okay?
你们 (nǐ mén) you (plural)
你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
们 (mén) plural marker for pronouns and nouns referring to
说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
行 (háng) row/line/commercial firm/line of business/profession/to
吗 (má) see 嗎啡|吗啡 morphine/(question particle for \yes-no\
全家人纷纷表示赞同。
quán jiā rén fēn fēn biǎo shì zàn tóng
The whole family agreed.
全家 (quán jiā) whole family
全 (quán) all/whole/entire/every/complete
家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
纷纷 (fēn fēn) one after another/in succession/one by one/continuously
纷 (fēn) numerous/confused/disorderly
纷 (fēn) numerous/confused/disorderly
表示 (biǎo shì) to express/to show/to say/to state/to indicate/to mean
表 (biǎo) exterior surface/family relationship via females/to show
示 (shì) to show/to reveal
赞同 (zàn tóng) to approve of/to endorse/(vote) in favor/to approve of/to
赞 (zàn) to patronize/to support/to praise/(Internet slang) to like
同 (tóng) like/same/similar/together/alike/with
只有他的妻子提出一个疑问,说:就凭你这点力气,就是像魁父这样的小山包,恐怕都搬不掉,又能把太行,王屋这两座大山怎么样呢?再说,挖出来的那些石头和泥土又往哪里扔呢?于是,愚公就率领着三个能挑担子的子孙,凿石头,挖土块,再用簸箕和筐子把石土运到渤海的后面去。
Only his wife raised a question, said: With this strength, it is like Kui father such a small mountain, I'm afraid can not move, and can be Taihang, Wang House, the two big mountains how it? Besides, where to throw the rocks and dirt that you dug up? So, Yugong led his three sons and grandsons who could carry the load, cut the stones, dug the soil, and carried the stones and soil to the back of the Bohai Sea with dustpans and baskets.
只有他的妻子提出一个疑问,
zhī yǒu tā de qī zǐ dī chū yī gě yí wèn
Only his wife raised a question that
只 (zhī) only/merely/just/but
有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
妻子 (qī zǐ) wife and children/wife/CL:個|个[ge4]
妻 (qī) wife/to marry off (a daughter)
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
提出 (dī chū) to raise (an issue)/to propose/to put forward/to suggest/to
提 (dī) to carry (hanging down from the hand)/to lift/to put
出 (chū) to go out/to come out/to occur/to produce/to go beyond/to
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
疑问 (yí wèn) question/interrogation/doubt
疑 (yí) to doubt/to suspect
问 (wèn) to ask
说:
shuì
Says.
说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
就凭你这点力气,
jiù píng nǐ zhè diǎn lì qì
With your strength.
就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
凭 (píng) to lean against/to rely on/on the basis of/no matter (how
你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
点 (diǎn) point/dot/drop/speck/o'clock/point (in space or time)/to
力气 (lì qì) strength/CL:把[ba3]
力 (lì) power/force/strength/ability/strenuously
气 (qì) gas/air/smell/weather/to make angry/to annoy/to get angry
就是像魁父这样的小山包,
jiù shì xiàng kuí fù zhè yàng de xiǎo shān bāo
It is a small hill like Kui Father.
就是 (jiù shì) (emphasizes that sth is precisely or exactly as stated)
就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
是 (shì) is/are/am/yes/to be
像 (xiàng) to resemble/to be like/to look as if/such as/appearance
魁 (kuí) chief/head/outstanding/exceptional/stalwart
父 (fù) father
这样 (zhè yàng) this kind of/so/this way/like this/such
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
样 (yàng) manner/pattern/way/appearance/shape/classifier: kind type
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
小 (xiǎo) small/tiny/few/young
山包 (shān bāo) (dialect) hill
山 (shān) mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]
包 (bāo) to cover/to wrap/to hold/to include/to take charge of/to
恐怕都搬不掉,
kǒng pà dōu bān bù diào
I'm afraid I can't even move it.
恐怕 (kǒng pà) fear/to dread/I'm afraid that.../perhaps/maybe
恐 (kǒng) afraid/frightened/to fear
怕 (pà) to be afraid/to fear/to dread/to be unable to endure
都 (dōu) all/both/entirely/(used for emphasis) even/already/(not) at
搬 (bān) to move (i.e. relocate oneself)/to move (sth relatively
不 (bù) (negative prefix)/not/no
掉 (diào) to fall/to drop/to lag behind/to lose/to go missing/to
又能把太行,
yòu néng bǎ tài háng
It is also possible to put Taihang,
又 (yòu) (once) again/also/both... and.../and yet/(used for
能 (néng) can/to be able to/might possibly/ability/(physics) energy
把 (bǎ) to hold/to contain/to grasp/to take hold of/handle/particle
太 (tài) highest/greatest/too (much)/very/extremely
行 (háng) row/line/commercial firm/line of business/profession/to
王屋这两座大山怎么样呢?
wáng wū zhè liǎng zuò dà shān zěn me yàng ne
How about these two big mountains in Wangwu?
王 (wáng) king or monarch/best or strongest of its type/grand/great
屋 (wū) house/room/CL:間|间[jian1]個|个[ge4]
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
两 (liǎng) two/both/some/a few/tael unit of weight equal to 50 grams
座 (zuò) seat/base/stand/CL:個|个[ge4]/classifier for buildings
大山 (dà shān) Dashan stage name of Canadian Mark Henry Rowswell (1965-)
大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
山 (shān) mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]
怎么样 (zěn me yàng) how?/how about?/how was it?/how are things?
怎 (zěn) how
么 (me) exclamatory final particle/interrogative final particle
样 (yàng) manner/pattern/way/appearance/shape/classifier: kind type
呢 (ne) particle indicating that a previously asked question is to
再说,
zài shuì
Besides, the
再说 (zài shuì) to say again/to put off a discussion until later/moreover
再 (zài) again/once more/re-/second/another/then (after sth and not
说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
挖出来的那些石头和泥土又往哪里扔呢?
wā chū lái de nā xiē dàn tóu hé ní tǔ yòu wǎng nǎ lǐ rēng ne
Where do you throw the rocks and dirt that you dig up?
挖 (wā) to dig/to excavate/to scoop out
出来 (chū lái) to come out/to appear/to arise/(after a verb indicates
出 (chū) to go out/to come out/to occur/to produce/to go beyond/to
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
那些 (nā xiē) those
那 (nā) that/those/then (in that case)/commonly pr. [nei4] before a
些 (xiē) classifier indicating a small amount or small number
石头 (dàn tóu) stone/CL:塊|块[kuai4]
石 (dàn) dry measure for grain equal to ten dou 斗/ten pecks/one
头 (tóu) head/hair style/the top/end/beginning or end/a stub/remnant
和 (hé) and/together with/with/sum/union/peace/harmony/Taiwan pr.
泥土 (ní tǔ) earth/soil/mud/clay
泥 (ní) mud/clay/paste/pulp/restrained
土 (tǔ) earth/dust/clay/local/indigenous/crude opium
又 (yòu) (once) again/also/both... and.../and yet/(used for
往 (wǎng) to go (in a direction)/to/towards/(of a train) bound for
哪里 (nǎ lǐ) where?/somewhere/anywhere/wherever/nowhere (negative answer
哪 (nǎ) how/which/(particle equivalent to 啊 after noun ending in
里 (lǐ) li ancient measure of length approx. 500 m/neighborhood
扔 (rēng) to throw/to throw away
呢 (ne) particle indicating that a previously asked question is to
于是,
yú shì
Thus.
于是 (yú shì) thereupon/as a result/consequently/thus/hence
于 (yú) in/at/to/from/by/than/out of
是 (shì) is/are/am/yes/to be
愚公就率领着三个能挑担子的子孙,
yú gōng jiù lǜ lǐng zhāo sān gě néng tiāo dān zǐ de zǐ sūn
The foolish man then led his three descendants who could carry the burden.
愚 (yú) to be stupid/to cheat or deceive/me or I (modest)
公 (gōng) public/collectively owned/common/international (e.g. high
就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
率领 (lǜ lǐng) to lead/to command/to head
率 (lǜ) rate/frequency/to lead/to command/rash/hasty/frank
领 (lǐng) neck/collar/to lead/to receive/classifier for clothes mats
着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
三 (sān) three/3
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
能 (néng) can/to be able to/might possibly/ability/(physics) energy
挑 (tiāo) to carry on a shoulder pole/to choose/to pick/to nitpick/to
担子 (dān zǐ) carrying pole and the loads on it/burden/task
担 (dān) to undertake/to carry/to shoulder/to take responsibility
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
子孙 (zǐ sūn) offspring/posterity
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
孙 (sūn) grandson/descendant
凿石头,
záo dàn tóu
Chiseling stones.
凿 (záo) chisel/to bore a hole/to chisel or dig/certain/authentic
石头 (dàn tóu) stone/CL:塊|块[kuai4]
石 (dàn) dry measure for grain equal to ten dou 斗/ten pecks/one
头 (tóu) head/hair style/the top/end/beginning or end/a stub/remnant
挖土块,
wā tǔ kuài
Excavation of earth blocks.
挖 (wā) to dig/to excavate/to scoop out
土 (tǔ) earth/dust/clay/local/indigenous/crude opium
块 (kuài) lump (of earth)/chunk/piece/classifier for pieces of cloth
再用簸箕和筐子把石土运到渤海的后面去。
zài yòng bǒ jī hé kuāng zǐ bǎ dàn tǔ yùn dào bó hǎi de hòu miàn qù
Then use the dustpan and baskets to carry the stone and soil to the back of the Bohai Sea.
再 (zài) again/once more/re-/second/another/then (after sth and not
用 (yòng) to use/to employ/to have to/to eat or drink/expense or
簸箕 (bǒ jī) wicker or bamboo winnowing basket/dustpan
簸 (bǒ) to winnow/to toss/see 簸箕[bo4 ji1]
箕 (jī) winnow basket
和 (hé) and/together with/with/sum/union/peace/harmony/Taiwan pr.
筐 (kuāng) basket/CL:隻|只[zhi1]
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
把 (bǎ) to hold/to contain/to grasp/to take hold of/handle/particle
石 (dàn) dry measure for grain equal to ten dou 斗/ten pecks/one
土 (tǔ) earth/dust/clay/local/indigenous/crude opium
运 (yùn) to move/to transport/to use/to apply/fortune/luck/fate
到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
渤海 (bó hǎi) Bohai Sea or Bo Hai between Liaoning and Shandong/Parhae
渤 (bó) same as 渤海[Bo2 Hai3] Bohai Sea between Liaoning and
海 (hǎi) ocean/sea/CL:個|个[ge4]片[pian4]/great number of people or
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
后面 (hòu miàn) rear/back/behind/later/afterwards/also pr. [hou4 mian5]
后 (hòu) empress/queen
面 (miàn) face/side/surface/aspect/top/classifier for flat surfaces
去 (qù) to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed
就这样从冬到夏,他们才能往返一次。
That's how they can make a round trip from winter to summer.
就这样从冬到夏,
jiù zhè yàng cóng dōng dào xià
And so it goes from winter to summer.
就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
这样 (zhè yàng) this kind of/so/this way/like this/such
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
样 (yàng) manner/pattern/way/appearance/shape/classifier: kind type
从 (cóng) from/through/via/to follow/to obey/to engage in (an
冬 (dōng) winter
到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
夏 (xià) summer
他们才能往返一次。
tā mén cái néng wǎng fǎn yī cì
They can only make one round trip.
他们 (tā mén) they
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
们 (mén) plural marker for pronouns and nouns referring to
才能 (cái néng) talent/ability/capacity
才 (cái) ability/talent/sb of a certain type/a capable individual
能 (néng) can/to be able to/might possibly/ability/(physics) energy
往返 (wǎng fǎn) to go back and forth/to go to and fro/round trip
往 (wǎng) to go (in a direction)/to/towards/(of a train) bound for
返 (fǎn) to return (to)
一次 (yī cì) first/first time/once/(math.) linear (of degree one)
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
次 (cì) next in sequence/second/the second (day time etc)/secondary
愚公家搬山的事,惊动了邻居。
The moving of the mountain by Yugong's family alarmed the neighbors.
愚公家搬山的事,
yú gōng jiā bān shān de shì
Yugong's family moving the mountain.
愚 (yú) to be stupid/to cheat or deceive/me or I (modest)
公家 (gōng jiā) the public/the state/society/the public purse
公 (gōng) public/collectively owned/common/international (e.g. high
家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
搬 (bān) to move (i.e. relocate oneself)/to move (sth relatively
山 (shān) mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
事 (shì) matter/thing/item/work/affair
惊动了邻居。
jīng dòng le lín jū
The neighbors were alarmed.
惊动 (jīng dòng) to alarm/to startle/to disturb
惊 (jīng) to startle/to be frightened/to be scared/alarm
动 (dòng) (of sth) to move/to set in movement/to displace/to touch/to
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
邻居 (lín jū) neighbor/next door/CL:個|个[ge4]
邻 (lín) neighbor/adjacent/close to
居 (jū) (archaic) sentence-final particle expressing a doubting
邻居家的一位寡妇,有个遗腹子,才刚七八岁,也蹦蹦跳跳跑去帮忙。
A neighboring widow, with a surviving son, just seven or eight years old, also jumped and ran to help.
邻居家的一位寡妇,
lín jū jiā de yī wèi guǎ fù
A widow from a neighboring family.
邻居 (lín jū) neighbor/next door/CL:個|个[ge4]
邻 (lín) neighbor/adjacent/close to
居 (jū) (archaic) sentence-final particle expressing a doubting
家的 (jiā de) (old) wife
家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
位 (wèi) position/location/place/seat/classifier for people
寡妇 (guǎ fù) widow
寡 (guǎ) few/scant/widowed
妇 (fù) woman
有个遗腹子,
yǒu gě yí fù zǐ
There is a surviving child.
有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
遗腹子 (yí fù zǐ) posthumous child
遗 (yí) to lose/to leave behind/to omit/to bequeath/sth lost
腹 (fù) abdomen/stomach/belly
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
才刚七八岁,
cái gāng qī bā suì
Only just seven or eight years old.
才 (cái) ability/talent/sb of a certain type/a capable individual
刚 (gāng) hard/firm/strong/just/barely/exactly
七 (qī) seven/7
八 (bā) eight/8
岁 (suì) classifier for years (of age)/year/year (of crop harvests)
也蹦蹦跳跳跑去帮忙。
yě bèng bèng tiào tiào páo qù bāng máng
Also jumped up and down to help.
也 (yě) also/too/(in Classical Chinese) final particle implying
蹦蹦跳跳 (bèng bèng tiào tiào) bouncing and vivacious
蹦 (bèng) to jump/to bounce/to hop
蹦 (bèng) to jump/to bounce/to hop
跳 (tiào) to jump/to hop/to skip over/to bounce/to palpitate
跳 (tiào) to jump/to hop/to skip over/to bounce/to palpitate
跑 (páo) (of an animal) to paw (the ground)/to run/to run away/to
去 (qù) to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed
帮忙 (bāng máng) to help/to lend a hand/to do a favor/to do a good turn
帮 (bāng) to help/to assist/to support/for sb (i.e. as a help)/hired
忙 (máng) busy/hurriedly/to hurry/to rush
黄河边上住着一个老头,人称智叟。
On the Yellow River lived an old man, known as the wise man.
黄河边上住着一个老头,
huáng hé biān shǎng zhù zhāo yī gě lǎo tóu
There was an old man living on the Yellow River.
黄河 (huáng hé) Yellow River or Huang He
黄 (huáng) yellow/pornographic/to fall through
河 (hé) river/CL:條|条[tiao2]道[dao4]
边 (biān) side/edge/margin/border/boundary/CL:個|个[ge4]/simultaneously
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
住 (zhù) to live/to dwell/to stay/to reside/to stop/(suffix
着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
老头 (lǎo tóu) old fellow/old man/father/husband
老 (lǎo) null
头 (tóu) head/hair style/the top/end/beginning or end/a stub/remnant
人称智叟。
rén chèn zhì sǒu
He is known as the wise man.
人称 (rén chèn) person (first person second person etc in grammar)/called
人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
称 (chèn) to fit/balanced/suitable/to weigh/to state/to name/name
智 (zhì) wisdom/knowledge
叟 (sǒu) old gentleman/old man
他以嘲笑的语气劝阻愚公说:你怎么傻到这种地步呀!就凭你这把年纪,这点儿力气,要拔掉山上的一根树都不容易办到,又怎么能搬掉这么多的山石土块呢?愚公长叹了一口气,说:我看你太顽固了,简直不明事理,连那寡妇的小孩都不如!虽然我会死的,可是我还有儿子呢!儿子又生孙子,孙子又生儿子,儿子又生儿子,儿子又生孙子,这样子子孙孙都不会断绝的呀!而这两座山再也不会增高了,还怕挖不平吗?山神听到了愚公的这些话,担心他挖山不止,就去禀告了天帝。
He discouraged Yugong in a mocking tone, saying: How can you be so stupid? At your age and strength, it is not easy to uproot a tree on the mountain, so how can you move so many rocks and pieces of earth? The foolish man sighed and said, "I think you are too stubborn, you don't know what to do, you are worse than the widow's child! Although I will die, I still have a son! Sons will give birth to grandsons, and grandsons will give birth to sons, and sons will give birth to sons, and sons will give birth to grandsons, and sons will give birth to grandsons, and sons will never be cut off. And the two mountains will never get higher, so what's the fear of not being able to dig them? When the mountain god heard these words of Yugong, he was worried that he would not stop digging the mountain, so he went to report to the emperor.
他以嘲笑的语气劝阻愚公说:
tā yǐ cháo xiào de yǔ qì quàn zǔ yú gōng shuì
He discouraged Yugong in a mocking tone, saying.
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
以 (yǐ) abbr. for Israel 以色列[Yi3 se4 lie4]/to use/by means of
嘲笑 (cháo xiào) to jeer at/to deride/to ridicule/mockery/derision
嘲 (cháo) to ridicule/to mock/see 嘲哳 (onom.) twitter/twittering sound
笑 (xiào) laugh/smile/CL:個|个[ge4]
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
语气 (yǔ qì) tone/manner of speaking/mood/CL:個|个[ge4]
语 (yǔ) dialect/language/speech/to tell to
气 (qì) gas/air/smell/weather/to make angry/to annoy/to get angry
劝阻 (quàn zǔ) to advise against/to dissuade
劝 (quàn) to advise/to urge/to try to persuade/to exhort/to console
阻 (zǔ) to hinder/to block/to obstruct
愚 (yú) to be stupid/to cheat or deceive/me or I (modest)
公 (gōng) public/collectively owned/common/international (e.g. high
说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
你怎么傻到这种地步呀!
nǐ zěn me shǎ dào zhè chóng de bù yā
How can you be so stupid?
你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
怎么 (zěn me) how?/what?/why?
怎 (zěn) how
么 (me) exclamatory final particle/interrogative final particle
傻 (shǎ) foolish
到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
这种 (zhè chóng) this/this kind of/this sort of/this type of
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
种 (chóng) seed/species/kind/type/classifier for types kinds sorts/to
地步 (de bù) stage/degree (to which a situation has evolved)/situation
地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
步 (bù) a step/a pace/walk/march/stages in a process/situation
呀 (yā) (particle equivalent to 啊 after a vowel expressing surprise
就凭你这把年纪,
jiù píng nǐ zhè bǎ nián jǐ
With your age.
就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
凭 (píng) to lean against/to rely on/on the basis of/no matter (how
你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
把 (bǎ) to hold/to contain/to grasp/to take hold of/handle/particle
年纪 (nián jǐ) age/CL:把[ba3]個|个[ge4]
年 (nián) year/CL:個|个[ge4]
纪 (jǐ) order/discipline/age/era/period/to chronicle
这点儿力气,
zhè diǎn ér lì qì
This little strength.
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
点 (diǎn) point/dot/drop/speck/o'clock/point (in space or time)/to
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
力气 (lì qì) strength/CL:把[ba3]
力 (lì) power/force/strength/ability/strenuously
气 (qì) gas/air/smell/weather/to make angry/to annoy/to get angry
要拔掉山上的一根树都不容易办到,
yāo bá diào shān shǎng de yī gēn shù dōu bù róng yì bàn dào
It is not easy to pull down a tree on the mountain.
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
拔掉 (bá diào) to pluck/to pull off/to pull out/to unplug
拔 (bá) to pull up/to pull out/to draw out by suction/to select/to
掉 (diào) to fall/to drop/to lag behind/to lose/to go missing/to
山上 (shān shǎng) Shanshang township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2
山 (shān) mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
根 (gēn) root/basis/classifier for long slender objects e.g.
树 (shù) tree/CL:棵[ke1]/to cultivate/to set up
都 (dōu) all/both/entirely/(used for emphasis) even/already/(not) at
不容 (bù róng) must not/cannot/to not allow/cannot tolerate
不 (bù) (negative prefix)/not/no
容 (róng) to hold/to contain/to allow/to tolerate/appearance/look
易 (yì) easy/amiable/to change/to exchange/prefix corresponding to
办到 (bàn dào) to accomplish/to get sth done
办 (bàn) to do/to manage/to handle/to go about/to run/to set up/to
到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
又怎么能搬掉这么多的山石土块呢?
yòu zěn me néng bān diào zhè me duō de shān dàn tǔ kuài ne
And how can we move so many rocks and dirt?
又 (yòu) (once) again/also/both... and.../and yet/(used for
怎么 (zěn me) how?/what?/why?
怎 (zěn) how
么 (me) exclamatory final particle/interrogative final particle
能 (néng) can/to be able to/might possibly/ability/(physics) energy
搬 (bān) to move (i.e. relocate oneself)/to move (sth relatively
掉 (diào) to fall/to drop/to lag behind/to lose/to go missing/to
这么 (zhè me) so much/this much/how much?/this way/like this
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
么 (me) exclamatory final particle/interrogative final particle
多 (duō) many/much/often/a lot of/numerous/more/in excess/how (to
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
山 (shān) mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]
石 (dàn) dry measure for grain equal to ten dou 斗/ten pecks/one
土 (tǔ) earth/dust/clay/local/indigenous/crude opium
块 (kuài) lump (of earth)/chunk/piece/classifier for pieces of cloth
呢 (ne) particle indicating that a previously asked question is to
愚公长叹了一口气,
yú gōng cháng tàn le yī kǒu qì
Yugong Yishan let out a long sigh of relief.
愚 (yú) to be stupid/to cheat or deceive/me or I (modest)
公 (gōng) public/collectively owned/common/international (e.g. high
长叹 (cháng tàn) long sigh/deep sigh
长 (cháng) length/long/forever/always/constantly/chief/head/elder/to
叹 (tàn) to sigh/to exclaim
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
一口气 (yī kǒu qì) one breath/in one breath/at a stretch
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
口 (kǒu) mouth/classifier for things with mouths (people domestic
气 (qì) gas/air/smell/weather/to make angry/to annoy/to get angry
说:
shuì
Says.
说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
我看你太顽固了,
wǒ kān nǐ tài wán gù le
I think you are too stubborn.
我 (wǒ) I/me/my
看 (kān) to look after/to take care of/to watch/to guard/to see/to
你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
太 (tài) highest/greatest/too (much)/very/extremely
顽固 (wán gù) stubborn/obstinate
顽 (wán) mischievous/obstinate/to play/stupid/stubborn/naughty
固 (gù) hard/strong/solid/sure/assuredly/undoubtedly/of course
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
简直不明事理,
jiǎn zhí bù míng shì lǐ
It is simply not reasonable.
简直 (jiǎn zhí) simply/at all/practically
简 (jiǎn) simple/uncomplicated/letter/to choose/to select/bamboo
直 (zhí) straight/to straighten/fair and reasonable/frank
不明事理 (bù míng shì lǐ) not understanding things (idiom); devoid of sense
不 (bù) (negative prefix)/not/no
明 (míng) bright/opposite: dark 暗[an4]/(of meaning) clear/to
事 (shì) matter/thing/item/work/affair
理 (lǐ) texture/grain (of wood)/inner essence/intrinsic order
连那寡妇的小孩都不如!
lián nā guǎ fù de xiǎo hái dōu bù rú
Even the widow's child is worse than that!
连 (lián) to link/to join/to connect/continuously/in succession
那 (nā) that/those/then (in that case)/commonly pr. [nei4] before a
寡妇 (guǎ fù) widow
寡 (guǎ) few/scant/widowed
妇 (fù) woman
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
小孩 (xiǎo hái) child/CL:個|个[ge4]
小 (xiǎo) small/tiny/few/young
孩 (hái) child
都 (dōu) all/both/entirely/(used for emphasis) even/already/(not) at
不如 (bù rú) not equal to/not as good as/inferior to/it would be better
不 (bù) (negative prefix)/not/no
如 (rú) as/as if/such as
虽然我会死的,
suī rán wǒ huì sǐ de
Although I will die.
虽然 (suī rán) although/even though/even if
虽 (suī) although/even though
然 (rán) correct/right/so/thus/like this/-ly
我 (wǒ) I/me/my
会死 (huì sǐ) mortal
会 (huì) can/to be possible/to be able to/will/to be likely to/to be
死 (sǐ) to die/impassable/uncrossable/inflexible/rigid/extremely
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
可是我还有儿子呢!
kě shì wǒ hái yǒu ér zǐ ne
But I still have my son!
可是 (kě shì) but/however/(used for emphasis) indeed
可 (kě) can/may/able to/to approve/to permit/to suit/(particle used
是 (shì) is/are/am/yes/to be
我 (wǒ) I/me/my
还有 (hái yǒu) furthermore/in addition/still/also
还 (hái) still/still in progress/still more/yet/even more/in
有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
儿子 (ér zǐ) son
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
呢 (ne) particle indicating that a previously asked question is to
儿子又生孙子,
ér zǐ yòu shēng sūn zǐ
The son has grandchildren again.
儿子 (ér zǐ) son
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
又 (yòu) (once) again/also/both... and.../and yet/(used for
生 (shēng) to be born/to give birth/life/to grow/raw/uncooked/student
孙子 (sūn zǐ) Sun Tzu also known as Sun Wu 孫武|孙武[Sun1 Wu3] (c. 500 BC
孙 (sūn) grandson/descendant
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
孙子又生儿子,
sūn zǐ yòu shēng ér zǐ
The grandson had a son again.
孙子 (sūn zǐ) Sun Tzu also known as Sun Wu 孫武|孙武[Sun1 Wu3] (c. 500 BC
孙 (sūn) grandson/descendant
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
又 (yòu) (once) again/also/both... and.../and yet/(used for
生 (shēng) to be born/to give birth/life/to grow/raw/uncooked/student
儿子 (ér zǐ) son
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
儿子又生儿子,
ér zǐ yòu shēng ér zǐ
The son has a son again.
儿子 (ér zǐ) son
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
又 (yòu) (once) again/also/both... and.../and yet/(used for
生 (shēng) to be born/to give birth/life/to grow/raw/uncooked/student
儿子 (ér zǐ) son
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
儿子又生孙子,
ér zǐ yòu shēng sūn zǐ
The son has grandchildren again.
儿子 (ér zǐ) son
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
又 (yòu) (once) again/also/both... and.../and yet/(used for
生 (shēng) to be born/to give birth/life/to grow/raw/uncooked/student
孙子 (sūn zǐ) Sun Tzu also known as Sun Wu 孫武|孙武[Sun1 Wu3] (c. 500 BC
孙 (sūn) grandson/descendant
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
这样子子孙孙都不会断绝的呀!
zhè yàng zǐ zǐ sūn sūn dōu bù huì duàn jué de yā
In this way, the children and grandchildren will not be cut off!
这样子 (zhè yàng zǐ) so/such/this way/like this
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
样 (yàng) manner/pattern/way/appearance/shape/classifier: kind type
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
子孙 (zǐ sūn) offspring/posterity
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
孙 (sūn) grandson/descendant
孙 (sūn) grandson/descendant
都 (dōu) all/both/entirely/(used for emphasis) even/already/(not) at
不会 (bù huì) improbable/unlikely/will not (act happen etc)/not able/not
不 (bù) (negative prefix)/not/no
会 (huì) can/to be possible/to be able to/will/to be likely to/to be
断绝 (duàn jué) to sever/to break off
断 (duàn) to break/to snap/to cut off/to give up or abstain from sth
绝 (jué) to cut short/extinct/to disappear/to vanish/absolutely/by
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
呀 (yā) (particle equivalent to 啊 after a vowel expressing surprise
而这两座山再也不会增高了,
ér zhè liǎng zuò shān zài yě bù huì zēng gāo le
And these two mountains will never increase in height again.
而 (ér) and/as well as/and so/but (not)/yet (not)/(indicates causal
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
两 (liǎng) two/both/some/a few/tael unit of weight equal to 50 grams
座 (zuò) seat/base/stand/CL:個|个[ge4]/classifier for buildings
山 (shān) mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]
再也 (zài yě) (not) any more
再 (zài) again/once more/re-/second/another/then (after sth and not
也 (yě) also/too/(in Classical Chinese) final particle implying
不会 (bù huì) improbable/unlikely/will not (act happen etc)/not able/not
不 (bù) (negative prefix)/not/no
会 (huì) can/to be possible/to be able to/will/to be likely to/to be
增高 (zēng gāo) to heighten/to raise/to increase/to rise
增 (zēng) to increase/to expand/to add
高 (gāo) high/tall/above average/loud/your (honorific)
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
还怕挖不平吗?
hái pà wā bù píng má
Still afraid of not digging flat?
还 (hái) still/still in progress/still more/yet/even more/in
怕 (pà) to be afraid/to fear/to dread/to be unable to endure
挖 (wā) to dig/to excavate/to scoop out
不平 (bù píng) uneven/injustice/unfairness/wrong/grievance/indignant
不 (bù) (negative prefix)/not/no
平 (píng) flat/level/equal/to tie (make the same score)/to draw
吗 (má) see 嗎啡|吗啡 morphine/(question particle for \yes-no\
山神听到了愚公的这些话,
shān shén tīng dào le yú gōng de zhè xiē huà
The god of the mountain heard these words of Yugong
山神 (shān shén) mountain god
山 (shān) mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]
神 (shén) God/abbr. for 神舟[Shen2 zhou1]/deity/soul/spirit/unusual
听到 (tīng dào) to hear
听 (tīng) smile (archaic)
到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
愚 (yú) to be stupid/to cheat or deceive/me or I (modest)
公 (gōng) public/collectively owned/common/international (e.g. high
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
这些 (zhè xiē) these
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
些 (xiē) classifier indicating a small amount or small number
话 (huà) dialect/language/spoken words/speech/talk/words
担心他挖山不止,
dān xīn tā wā shān bù zhǐ
Worried that he will not only dig the mountain.
担心 (dān xīn) anxious/worried/uneasy/to worry/to be anxious
担 (dān) to undertake/to carry/to shoulder/to take responsibility
心 (xīn) heart/mind/intention/center/core/CL:顆|颗[ke1]個|个[ge4]
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
挖 (wā) to dig/to excavate/to scoop out
山 (shān) mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]
不止 (bù zhǐ) incessantly/without end/more than/not limited to
不 (bù) (negative prefix)/not/no
止 (zhǐ) to stop/to prohibit/until/only
就去禀告了天帝。
jiù qù bǐng gào le tiān dì
Then went to report to the emperor of heaven.
就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
去 (qù) to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed
禀告 (bǐng gào) to report (to one's superior)
禀 (bǐng) to make a report (to a superior)/to give/to endow/to
告 (gào) to say/to tell/to announce/to report/to denounce/to file a
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
天帝 (tiān dì) God of heaven/Celestial emperor
天 (tiān) day/sky/heaven
帝 (dì) emperor
天帝为愚公移山的诚意所感动,就派了夸娥氏的两个儿子去背走了那两座大山,一座山放在朔东,一座山放到雍南。
Moved by Yugong's sincerity, the emperor sent his two sons to carry away the two mountains, one to the east of Shuo and the other to the south of Yong.
天帝为愚公移山的诚意所感动,
tiān dì wéi yú gōng yí shān de chéng yì suǒ gǎn dòng
Moved by the sincerity of Yugong Yishan, the Emperor of Heaven
天帝 (tiān dì) God of heaven/Celestial emperor
天 (tiān) day/sky/heaven
帝 (dì) emperor
为 (wéi) as (in the capacity of)/to take sth as/to act as/to serve
愚公移山 (yú gōng yí shān) the old man moves mountains (idiom); fig. where there's a
愚 (yú) to be stupid/to cheat or deceive/me or I (modest)
公 (gōng) public/collectively owned/common/international (e.g. high
移 (yí) to move/to shift/to change/to alter/to remove
山 (shān) mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
诚意 (chéng yì) sincerity/good faith
诚 (chéng) sincere/authentic/really/truly
意 (yì) Italy/Italian/abbr. for 意大利[Yi4 da4 li4]/idea/meaning
所 (suǒ) actually/place/classifier for houses small buildings
感动 (gǎn dòng) to move (sb)/to touch (sb emotionally)/moving
感 (gǎn) to feel/to move/to touch/to affect/feeling/emotion/(suffix)
动 (dòng) (of sth) to move/to set in movement/to displace/to touch/to
就派了夸娥氏的两个儿子去背走了那两座大山,
jiù pài le kuā é shì de liǎng gě ér zǐ qù bēi zǒu le nā liǎng zuò dà shān
And he sent the two sons of Kua'e to carry away the two great mountains.
就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
派 (pài) clique/school/group/faction/to dispatch/to send/to assign
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
夸 (kuā) see 夸克[kua1 ke4]
娥 (é) good/beautiful
氏 (shì) clan name/maiden name/see 月氏[Yue4 zhi1] and 閼氏|阏氏[yan1
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
两 (liǎng) two/both/some/a few/tael unit of weight equal to 50 grams
个儿 (gě ér) size/height/stature
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
去 (qù) to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed
背 (bēi) to be burdened/to carry on the back or shoulder/the back of
走 (zǒu) to walk/to go/to run/to move (of vehicle)/to visit/to leave
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
那 (nā) that/those/then (in that case)/commonly pr. [nei4] before a
两 (liǎng) two/both/some/a few/tael unit of weight equal to 50 grams
座 (zuò) seat/base/stand/CL:個|个[ge4]/classifier for buildings
大山 (dà shān) Dashan stage name of Canadian Mark Henry Rowswell (1965-)
大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
山 (shān) mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]
一座山放在朔东,
yī zuò shān fàng zài shuò dōng
A mountain placed in Sokoto.
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
座 (zuò) seat/base/stand/CL:個|个[ge4]/classifier for buildings
山 (shān) mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]
放 (fàng) to put/to place/to release/to free/to let go/to let out/to
在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
朔 (shuò) beginning/first day of lunar month/north
东 (dōng) east/host (i.e. sitting on east side of guest)/landlord
一座山放到雍南。
yī zuò shān fàng dào yōng nā
A mountain is put into Yongnam.
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
座 (zuò) seat/base/stand/CL:個|个[ge4]/classifier for buildings
山 (shān) mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]
放 (fàng) to put/to place/to release/to free/to let go/to let out/to
到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
雍 (yōng) harmony
南 (nā) south
从此以后,从冀州的南部,直到汉水的南面,再也没有大山挡路了。
From then on, from the south of Jizhou to the south of Hanshui, there were no more big mountains blocking the road.
从此以后,
cóng cǐ yǐ hòu
From then on.
从此 (cóng cǐ) from now on/since then/henceforth
从 (cóng) from/through/via/to follow/to obey/to engage in (an
此 (cǐ) this/these
以后 (yǐ hòu) after/later/afterwards/following/later on/in the future
以 (yǐ) abbr. for Israel 以色列[Yi3 se4 lie4]/to use/by means of
后 (hòu) empress/queen
从冀州的南部,
cóng jì zhōu de nā bù
From the south of Jizhou, the
从 (cóng) from/through/via/to follow/to obey/to engage in (an
冀州 (jì zhōu) Jishou county level city in Hengshui 衡水[Heng2 shui3] Hebei
冀 (jì) (literary) to hope for
州 (zhōu) prefecture/(old) province/(old) administrative division
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
南部 (nā bù) southern part
南 (nā) south
部 (bù) ministry/department/section/part/division/troops/board
直到汉水的南面,
zhí dào hàn shuǐ de nā miàn
until the south side of Hanshui.
直到 (zhí dào) until
直 (zhí) straight/to straighten/fair and reasonable/frank
到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
汉水 (hàn shuǐ) Han River (Hanshui)
汉 (hàn) Han ethnic group/Chinese (language)/the Han dynasty (206
水 (shuǐ) water/river/liquid/beverage/additional charges or income
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
南面 (nā miàn) south side/south
南 (nā) south
面 (miàn) face/side/surface/aspect/top/classifier for flat surfaces
再也没有大山挡路了。
zài yě méi yǒu dà shān dǎng lù le
There are no more big mountains in the way.
再也 (zài yě) (not) any more
再 (zài) again/once more/re-/second/another/then (after sth and not
也 (yě) also/too/(in Classical Chinese) final particle implying
没有 (méi yǒu) haven't/hasn't/doesn't exist/to not have/to not be
没 (méi) (negative prefix for verbs)/have not/not/drowned/to end/to
有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
大山 (dà shān) Dashan stage name of Canadian Mark Henry Rowswell (1965-)
大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
山 (shān) mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]
挡路 (dǎng lù) blocking the way
挡 (dǎng) to resist/to obstruct/to hinder/to keep off/to block (a
路 (lù) road/CL:條|条[tiao2]/journey/route/line (bus etc)/sort/kind
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed