社庙之鼠。景公问晏子:治理国家最怕什么呢。晏子回答:最怕社庙里的大老鼠。景公不解地问:寡人实在有些不明白,这话怎么说。晏子答道:社庙是祭神的地方,用木头做柱子,外面糊上泥巴做成墙壁,老鼠十分狡猾,都一窝一窝地住在壁洞里。用烟熏吧,恐怕烧坏了里面的木柱。用水灌吧,又怕冲坏了墙脚。老鼠在里面安居乐业,生儿育女,人却束手无策,这都是因为怕毁坏了社庙的缘故。国家也有这种情况,大王您左右不少亲信就是这样的大老鼠。哲理启示:有很多社会的蛀虫,他们就利用了人们的这种思想来欺骗,坑害善良的人们,我们不能被传统的思想封锁,一定要除去这些祸害。

社庙之鼠。
The Rat of the Temple of Society.

   社庙之鼠。
   shè miào zhī shǔ
   The Rat of the Temple of Society.

      社 (shè) society/group/club/agency/(old) god of the land
      庙 (miào) temple/ancestral shrine/CL:座[zuo4]/temple fair/great
      之 (zhī) (possessive particle literary equivalent of 的[de5])/him/her
      鼠 (shǔ) rat/mouse/CL:隻|只[zhi1]


景公问晏子:治理国家最怕什么呢。
Duke Jing asked Yanzi: What is the most fearful thing about governing a country.

   景公问晏子:
   jǐng gōng wèn yàn zǐ
   Duke Jing asked Yanzi.

      景 (jǐng) bright/circumstance/scenery
      公 (gōng) public/collectively owned/common/international (e.g. high
      问 (wèn) to ask
      晏子 (yàn zǐ) Yanzi (-c 500 BC) famous statesman from Qi of the Warring
         晏 (yàn) late/quiet
         子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11

   治理国家最怕什么呢。
   zhì lǐ guó jiā zuì pà shén me ne
   What is the greatest fear in governing a country.

      治理 (zhì lǐ) to govern/to administer/to manage/to control/governance
         治 (zhì) to rule/to govern/to manage/to control/to harness (a river)
         理 (lǐ) texture/grain (of wood)/inner essence/intrinsic order
      国家 (guó jiā) country/nation/state/CL:個|个[ge4]
         国 (guó) country/nation/state/national/CL:個|个[ge4]
         家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
      最 (zuì) most/the most/-est (superlative suffix)
      怕 (pà) to be afraid/to fear/to dread/to be unable to endure
      什么 (shén me) what?/something/anything
         什 (shén) what/ten (used in fractions writing checks etc)/assorted
         么 (me) exclamatory final particle/interrogative final particle
      呢 (ne) particle indicating that a previously asked question is to


晏子回答:最怕社庙里的大老鼠。
Yanzi replied: I am most afraid of the big rats in the temple of the society.

   晏子回答:
   yàn zǐ huí dā
   Yanzi replied.

      晏子 (yàn zǐ) Yanzi (-c 500 BC) famous statesman from Qi of the Warring
         晏 (yàn) late/quiet
         子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
      回答 (huí dā) to reply/to answer/the answer/CL:個|个[ge4]
         回 (huí) to circle/to go back/to turn around/to answer/to return/to
         答 (dā) to answer/to agree/reply/answer/return/respond/echo

   最怕社庙里的大老鼠。
   zuì pà shè miào lǐ de dà lǎo shǔ
   I am most afraid of the big rats in the social temple.

      最 (zuì) most/the most/-est (superlative suffix)
      怕 (pà) to be afraid/to fear/to dread/to be unable to endure
      社 (shè) society/group/club/agency/(old) god of the land
      庙 (miào) temple/ancestral shrine/CL:座[zuo4]/temple fair/great
      里 (lǐ) li ancient measure of length approx. 500 m/neighborhood
      的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
      大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
      老鼠 (lǎo shǔ) rat/mouse/CL:隻|只[zhi1]
         老 (lǎo) null
         鼠 (shǔ) rat/mouse/CL:隻|只[zhi1]


景公不解地问:寡人实在有些不明白,这话怎么说。
Duke Jing asked in disbelief: I really have some confusion about how to say this.

   景公不解地问:
   jǐng gōng bù jiě de wèn
   Lord Jing asked in disbelief.

      景 (jǐng) bright/circumstance/scenery
      公 (gōng) public/collectively owned/common/international (e.g. high
      不解 (bù jiě) to not understand/to be puzzled by/indissoluble
         不 (bù) (negative prefix)/not/no
         解 (jiě) to divide/to break up/to split/to separate/to dissolve/to
      地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
      问 (wèn) to ask

   寡人实在有些不明白,
   guǎ rén shí zài yǒu xiē bù míng bái
   I really don't understand.

      寡人 (guǎ rén) I (first person pronoun used by royalty or nobility)
         寡 (guǎ) few/scant/widowed
         人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
      实在 (shí zài) really/actually/indeed/true/real/honest/dependable
         实 (shí) real/true/honest/really/solid/fruit/seed/definitely
         在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
      有些 (yǒu xiē) some/somewhat
         有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
         些 (xiē) classifier indicating a small amount or small number
      不明 (bù míng) not clear/unknown/to fail to understand
         不 (bù) (negative prefix)/not/no
         明 (míng) bright/opposite: dark 暗[an4]/(of meaning) clear/to
      白 (bái) white/snowy/pure/bright/empty/blank/plain/clear/to make

   这话怎么说。
   zhè huà zěn me shuì
   What does that say.

      这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
      话 (huà) dialect/language/spoken words/speech/talk/words
      怎么 (zěn me) how?/what?/why?
         怎 (zěn) how
         么 (me) exclamatory final particle/interrogative final particle
      说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off


晏子答道:社庙是祭神的地方,用木头做柱子,外面糊上泥巴做成墙壁,老鼠十分狡猾,都一窝一窝地住在壁洞里。
Yanzi replied: The temple was a place for worshipping the gods, with wooden pillars and walls made of mud, and the rats were so cunning that they lived in the wall holes one by one.

   晏子答道:
   yàn zǐ dā dào
   Yanzi replied.

      晏子 (yàn zǐ) Yanzi (-c 500 BC) famous statesman from Qi of the Warring
         晏 (yàn) late/quiet
         子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
      答 (dā) to answer/to agree/reply/answer/return/respond/echo
      道 (dào) road/path/CL:條|条[tiao2]股[gu3]/principle/truth/morality

   社庙是祭神的地方,
   shè miào shì jì shén de de fāng
   The temple is a place where the gods are worshiped.

      社 (shè) society/group/club/agency/(old) god of the land
      庙 (miào) temple/ancestral shrine/CL:座[zuo4]/temple fair/great
      是 (shì) is/are/am/yes/to be
      祭 (jì) to offer sacrifice/festive occasion
      神 (shén) God/abbr. for 神舟[Shen2 zhou1]/deity/soul/spirit/unusual
      的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
      地方 (de fāng) region/regional (away from the central administration)
         地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
         方 (fāng) square/power or involution (math.)/upright/honest/fair and

   用木头做柱子,
   yòng mù tóu zuò zhù zǐ
   Using wood for the pillars.

      用 (yòng) to use/to employ/to have to/to eat or drink/expense or
      木头 (mù tóu) slow-witted/blockhead/log (of wood timber etc)
         木 (mù) tree/wood/coffin/wooden/simple/numb/one of the eight
         头 (tóu) head/hair style/the top/end/beginning or end/a stub/remnant
      做 (zuò) to do/to make/to produce/to write/to compose/to act as/to
      柱子 (zhù zǐ) pillar/CL:根[gen1]
         柱 (zhù) pillar/CL:根[gen1]
         子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11

   外面糊上泥巴做成墙壁,
   wài miàn hū shǎng ní bā zuò chéng qiáng bì
   The walls are made of mud on the outside.

      外面 (wài miàn) outside (also pr. [wai4 mian5] for this sense)/surface
         外 (wài) outside/in addition/foreign/external
         面 (miàn) face/side/surface/aspect/top/classifier for flat surfaces
      糊 (hū) muddled/paste/scorched/paste/cream
      上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
      泥巴 (ní bā) mud
         泥 (ní) mud/clay/paste/pulp/restrained
         巴 (bā) to long for/to wish/to cling to/to stick to/sth that sticks
      做 (zuò) to do/to make/to produce/to write/to compose/to act as/to
      成 (chéng) to succeed/to finish/to complete/to accomplish/to become/to
      墙壁 (qiáng bì) wall
         墙 (qiáng) wall/CL:面[mian4]堵[du3]
         壁 (bì) wall/rampart

   老鼠十分狡猾,
   lǎo shǔ shí fēn jiǎo huá
   The mouse is very cunning and

      老鼠 (lǎo shǔ) rat/mouse/CL:隻|只[zhi1]
         老 (lǎo) null
         鼠 (shǔ) rat/mouse/CL:隻|只[zhi1]
      十分 (shí fēn) very/completely/utterly/extremely/absolutely/hundred
         十 (shí) ten/10
         分 (fēn) to divide/to separate/to distribute/to allocate/to
      狡猾 (jiǎo huá) crafty/cunning/sly
         狡 (jiǎo) crafty/cunning/sly
         猾 (huá) sly

   都一窝一窝地住在壁洞里。
   dōu yī wō yī wō de zhù zài bì dòng lǐ
   All live in nests in wall caves.

      都 (dōu) all/both/entirely/(used for emphasis) even/already/(not) at
      一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
      窝 (wō) nest/pit or hollow on the human body/lair/den/place/to
      一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
      窝 (wō) nest/pit or hollow on the human body/lair/den/place/to
      地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
      住 (zhù) to live/to dwell/to stay/to reside/to stop/(suffix
      在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
      壁 (bì) wall/rampart
      洞 (dòng) cave/hole/zero (unambiguous spoken form when spelling out
      里 (lǐ) li ancient measure of length approx. 500 m/neighborhood


用烟熏吧,恐怕烧坏了里面的木柱。
Smoke it, I'm afraid to burn the wooden pillars inside.

   用烟熏吧,
   yòng yān xūn bā
   Smoke it.

      用 (yòng) to use/to employ/to have to/to eat or drink/expense or
      烟熏 (yān xūn) smoke/to fumigate
         烟 (yān) cigarette or pipe tobacco/CL:根[gen1]/smoke/mist/vapour
         熏 (xūn) to smoke/to fumigate/to assail the nostrils/to perfume
      吧 (bā) bar (loanword) (serving drinks or providing Internet access

   恐怕烧坏了里面的木柱。
   kǒng pà shāo huài le lǐ miàn de mù zhù
   I'm afraid I burned the wooden pillars inside.

      恐怕 (kǒng pà) fear/to dread/I'm afraid that.../perhaps/maybe
         恐 (kǒng) afraid/frightened/to fear
         怕 (pà) to be afraid/to fear/to dread/to be unable to endure
      烧 (shāo) to burn/to cook/to stew/to bake/to roast/to heat/to boil
      坏了 (huài le) shoot!/gosh!/oh no!/(suffix) to the utmost
         坏 (huài) bad/spoiled/broken/to break down/(suffix) to the utmost
         了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
      里面 (lǐ miàn) inside/interior/also pr. [li3 mian5]
         里 (lǐ) li ancient measure of length approx. 500 m/neighborhood
         面 (miàn) face/side/surface/aspect/top/classifier for flat surfaces
      的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
      木 (mù) tree/wood/coffin/wooden/simple/numb/one of the eight
      柱 (zhù) pillar/CL:根[gen1]


用水灌吧,又怕冲坏了墙脚。
Use water, but I'm afraid that the foot of the wall will be damaged.

   用水灌吧,
   yòng shuǐ guàn bā
   Fill it with water.

      用 (yòng) to use/to employ/to have to/to eat or drink/expense or
      水 (shuǐ) water/river/liquid/beverage/additional charges or income
      灌 (guàn) to irrigate/to pour/to install (software)/to record (music)
      吧 (bā) bar (loanword) (serving drinks or providing Internet access

   又怕冲坏了墙脚。
   yòu pà chōng huài le qiáng jiǎo
   And I'm afraid to wash out the foot of the wall.

      又 (yòu) (once) again/also/both... and.../and yet/(used for
      怕 (pà) to be afraid/to fear/to dread/to be unable to endure
      冲 (chōng) (of water) to dash against/to mix with water/to infuse/to
      坏了 (huài le) shoot!/gosh!/oh no!/(suffix) to the utmost
         坏 (huài) bad/spoiled/broken/to break down/(suffix) to the utmost
         了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
      墙 (qiáng) wall/CL:面[mian4]堵[du3]
      脚 (jiǎo) foot/leg (of an animal or an object)/base (of an object)


老鼠在里面安居乐业,生儿育女,人却束手无策,这都是因为怕毁坏了社庙的缘故。
Rats live and work in it, give birth to children, but people are helpless, all because of the fear of destroying the temple of the community.

   老鼠在里面安居乐业,
   lǎo shǔ zài lǐ miàn ān jū lè yè
   Rats live and work in it.

      老鼠 (lǎo shǔ) rat/mouse/CL:隻|只[zhi1]
         老 (lǎo) null
         鼠 (shǔ) rat/mouse/CL:隻|只[zhi1]
      在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
      里面 (lǐ miàn) inside/interior/also pr. [li3 mian5]
         里 (lǐ) li ancient measure of length approx. 500 m/neighborhood
         面 (miàn) face/side/surface/aspect/top/classifier for flat surfaces
      安居乐业 (ān jū lè yè) to live in peace and work happily (idiom)
         安 (ān) content/calm/still/quiet/safe/secure/in good health/to find
         居 (jū) (archaic) sentence-final particle expressing a doubting
         乐 (lè) happy/cheerful/to laugh/music
         业 (yè) line of business/industry/occupation/job/employment/school

   生儿育女,
   shēng ér yù nǚ
   childbirth and childrearing.

      生儿育女 (shēng ér yù nǚ) to bear and raise children
         生 (shēng) to be born/to give birth/life/to grow/raw/uncooked/student
         儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
         育 (yù) to have children/to raise or bring up/to educate
         女 (nǚ) female/woman/daughter

   人却束手无策,
   rén què shù shǒu mó cè
   people but there is nothing they can do about it.

      人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
      却 (què) but/yet/however/while/to go back/to decline/to retreat
      束手无策 (shù shǒu mó cè) lit. to have one's hands bound and be unable to do anything
         束 (shù) to bind/bunch/bundle/classifier for bunches bundles beams
         手 (shǒu) hand/(formal) to hold/person engaged in certain types of
         无 (mó) not to have/no/none/not/to lack/un-/-less
         策 (cè) policy/plan/scheme/bamboo slip for writing (old)/to whip (a

   这都是因为怕毁坏了社庙的缘故。
   zhè dōu shì yīn wéi pà huǐ huài le shè miào de yuán gù
   This is all because of the fear of destroying the temple of the community.

      这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
      都 (dōu) all/both/entirely/(used for emphasis) even/already/(not) at
      是 (shì) is/are/am/yes/to be
      因为 (yīn wéi) because/owing to/on account of
         因 (yīn) cause/reason/because
         为 (wéi) as (in the capacity of)/to take sth as/to act as/to serve
      怕 (pà) to be afraid/to fear/to dread/to be unable to endure
      毁坏 (huǐ huài) to damage/to devastate/to vandalize/damage/destruction
         毁 (huǐ) to destroy/to damage/to ruin/to defame/to slander
         坏 (huài) bad/spoiled/broken/to break down/(suffix) to the utmost
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
      社 (shè) society/group/club/agency/(old) god of the land
      庙 (miào) temple/ancestral shrine/CL:座[zuo4]/temple fair/great
      的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
      缘故 (yuán gù) reason/cause
         缘 (yuán) cause/reason/karma/fate/predestined affinity/margin/hem
         故 (gù) happening/instance/reason/cause/intentional/former/old


国家也有这种情况,大王您左右不少亲信就是这样的大老鼠。
This is also the case in the country, and many of your cronies to the right and left of the king are such big rats.

   国家也有这种情况,
   guó jiā yě yǒu zhè chóng qíng kuàng
   The country also has this situation where

      国家 (guó jiā) country/nation/state/CL:個|个[ge4]
         国 (guó) country/nation/state/national/CL:個|个[ge4]
         家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
      也 (yě) also/too/(in Classical Chinese) final particle implying
      有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
      这种 (zhè chóng) this/this kind of/this sort of/this type of
         这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
         种 (chóng) seed/species/kind/type/classifier for types kinds sorts/to
      情况 (qíng kuàng) circumstances/state of affairs/situation
         情 (qíng) feeling/emotion/passion/situation
         况 (kuàng) moreover/situation

   大王您左右不少亲信就是这样的大老鼠。
   dà wáng nín zuǒ yòu bù shǎo qīn xìn jiù shì zhè yàng de dà lǎo shǔ
   Many of your cronies to the left and right of the king are such big rats.

      大王 (dà wáng) king/magnate/person having expert skill in something/robber
         大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
         王 (wáng) king or monarch/best or strongest of its type/grand/great
      您 (nín) you (courteous as opposed to informal 你[ni3])
      左右 (zuǒ yòu) left and right/nearby/approximately/attendant/to control/to
         左 (zuǒ) null
         右 (yòu) right (-hand)/the Right (politics)/west (old)
      不少 (bù shǎo) many/a lot/not few
         不 (bù) (negative prefix)/not/no
         少 (shǎo) few/less/to lack/to be missing/to stop (doing sth)/seldom
      亲信 (qīn xìn) trusted aide
         亲 (qīn) parent/one's own (flesh and blood)/relative/related
         信 (xìn) letter/mail/CL:封[feng1]/to trust/to believe/to profess
      就是 (jiù shì) (emphasizes that sth is precisely or exactly as stated)
         就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
         是 (shì) is/are/am/yes/to be
      这样 (zhè yàng) this kind of/so/this way/like this/such
         这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
         样 (yàng) manner/pattern/way/appearance/shape/classifier: kind type
      的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
      大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
      老鼠 (lǎo shǔ) rat/mouse/CL:隻|只[zhi1]
         老 (lǎo) null
         鼠 (shǔ) rat/mouse/CL:隻|只[zhi1]


哲理启示:有很多社会的蛀虫,他们就利用了人们的这种思想来欺骗,坑害善良的人们,我们不能被传统的思想封锁,一定要除去这些祸害。
Philosophical revelation: There are many social assholes who take advantage of people's thoughts to cheat and harm good people, we must not be blocked by traditional thinking, we must remove these scourges.

   哲理启示:
   zhé lǐ qǐ shì
   Philosophical Insights.

      哲理 (zhé lǐ) philosophic theory/philosophy
         哲 (zhé) wise/a sage
         理 (lǐ) texture/grain (of wood)/inner essence/intrinsic order
      启示 (qǐ shì) to reveal/to enlighten/enlightenment/revelation
         启 (qǐ) Qi son of Yu the Great 禹[Yu3] reported founder of the Xia
         示 (shì) to show/to reveal

   有很多社会的蛀虫,
   yǒu hěn duō shè huì de zhù chóng
   There are a lot of social assholes that

      有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
      很 (hěn) (adverb of degree)/quite/very/awfully
      多 (duō) many/much/often/a lot of/numerous/more/in excess/how (to
      社会 (shè huì) society/CL:個|个[ge4]
         社 (shè) society/group/club/agency/(old) god of the land
         会 (huì) can/to be possible/to be able to/will/to be likely to/to be
      的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
      蛀虫 (zhù chóng) insect that eats into wood books clothes etc/fig. vermin
         蛀 (zhù) termite/to bore (of insects)
         虫 (chóng) lower form of animal life including insects insect larvae

   他们就利用了人们的这种思想来欺骗,
   tā mén jiù lì yòng le rén mén de zhè chóng sī xiǎng lái qī piàn
   They take advantage of people's thinking to deceive,

      他们 (tā mén) they
         他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
         们 (mén) plural marker for pronouns and nouns referring to
      就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
      利用 (lì yòng) to exploit/to make use of/to use/to take advantage of/to
         利 (lì) sharp/favorable/advantage/benefit/profit/interest/to do
         用 (yòng) to use/to employ/to have to/to eat or drink/expense or
      了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
      人们 (rén mén) people
         人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
         们 (mén) plural marker for pronouns and nouns referring to
      的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
      这种 (zhè chóng) this/this kind of/this sort of/this type of
         这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
         种 (chóng) seed/species/kind/type/classifier for types kinds sorts/to
      思想 (sī xiǎng) thought/thinking/idea/ideology/CL:個|个[ge4]
         思 (sī) to think/to consider
         想 (xiǎng) to think/to believe/to suppose/to wish/to want/to miss
      来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
      欺骗 (qī piàn) to deceive/to cheat
         欺 (qī) to take unfair advantage of/to deceive/to cheat
         骗 (piàn) to cheat/to swindle/to deceive/to get on (a horse etc) by

   坑害善良的人们,
   kēng hài shàn liáng de rén mén
   to victimize good people.

      坑害 (kēng hài) to trap/to frame
         坑 (kēng) hole/pit/tunnel/to defraud
         害 (hài) to do harm to/to cause trouble to/harm/evil/calamity
      善良 (shàn liáng) good and honest/kindhearted
         善 (shàn) good (virtuous)/benevolent/well-disposed/good at sth/to
         良 (liáng) good/very/very much
      的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
      人们 (rén mén) people
         人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
         们 (mén) plural marker for pronouns and nouns referring to

   我们不能被传统的思想封锁,
   wǒ mén bù néng bèi chuán tǒng de sī xiǎng fēng suǒ
   We cannot be blocked by the traditional thinking that

      我们 (wǒ mén) we/us/ourselves/our
         我 (wǒ) I/me/my
         们 (mén) plural marker for pronouns and nouns referring to
      不能 (bù néng) cannot/must not/should not
         不 (bù) (negative prefix)/not/no
         能 (néng) can/to be able to/might possibly/ability/(physics) energy
      被 (bèi) quilt/by/(indicates passive-voice clauses)/(literary) to
      传统 (chuán tǒng) tradition/traditional/convention/conventional/CL:個|个[ge4]
         传 (chuán) to pass on/to spread/to transmit/to infect/to transfer/to
         统 (tǒng) to gather/to unite/to unify/whole
      的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
      思想 (sī xiǎng) thought/thinking/idea/ideology/CL:個|个[ge4]
         思 (sī) to think/to consider
         想 (xiǎng) to think/to believe/to suppose/to wish/to want/to miss
      封锁 (fēng suǒ) to blockade/to seal off
         封 (fēng) to confer/to grant/to bestow a title/to seal/classifier for
         锁 (suǒ) to lock up/to lock/lock/CL:把[ba3]

   一定要除去这些祸害。
   yī dìng yāo chú qù zhè xiē huò hài
   These scourges must be removed.

      一定要 (yī dìng yāo) must
         一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
         定 (dìng) to set/to fix/to determine/to decide/to order
         要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
      除去 (chú qù) to eliminate/to remove/except for/apart from
         除 (chú) to get rid of/to remove/to exclude/to eliminate/to wipe out
         去 (qù) to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed
      这些 (zhè xiē) these
         这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
         些 (xiē) classifier indicating a small amount or small number
      祸害 (huò hài) disaster/harm/scourge/bad person/to damage/to harm/to wreck
         祸 (huò) disaster/misfortune/calamity
         害 (hài) to do harm to/to cause trouble to/harm/evil/calamity