你的声音。那段时间,他和妻子的关系已经到了崩溃的边缘。如果再这样拖下去,他坚信自己马上就要死掉,而妻子显然也已经厌倦了这样的生活。虽然没有什么实质性的问题,但两个人都彼此心照不宣,小心翼翼地踩在摇摇晃晃的钢丝上。他在一家杂志社当编辑,每周都要值班接一个下午的热线电话。连续很长时间,他总是会接到一个小女孩儿打来的电话。其实,这个热线根本就不是给儿童开的,但是他不忍心推却那个小女孩儿,就在电话里解答女孩儿的问题。不过,女孩儿好像并不在意他的回答,她问一个很简单的话题,然后耐心地等待他那个很长很长的答案。这天要下班的时候,他又接到了那个熟悉的电话:叔叔,克隆是怎么回事?他想笑,心情也变得轻松了起来。回答完以后,他决定问一问这个孩子:你为什么总是让我讲,自己却不肯说话呢?小女孩说:叔叔,我不想浪费听你讲话的时间,你说的每一个字对我来说都太宝贵了。他不明白这是什么意思。小女孩告诉他:我的爸爸妈妈离婚了,现在我和妈妈在一起,平时很少能见到爸爸。我想念他,而你的声音和我爸爸的声音几乎一模一样!说完之后,小女孩哭了,那童稚的啜泣一下子击中了他心灵中最脆弱的部分。叔叔,我要把你的声音克隆出来他想到了自己年仅5岁的儿子。他和妻子的那些争执与儿子的笑容比起来,一个是阳光,一个是坚冰,放在一起的时候,根本无法并存。他立即收拾东西回家,准备和妻子推心置腹地谈一谈。孩子需要家庭的温暖,需要父母的关爱,一个家庭破裂了,伤得最重的是孩子。
你的声音。
Your voice.
你的声音。
nǐ de shēng yīn
Your voice.
你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
声音 (shēng yīn) voice/sound/CL:個|个[ge4]
声 (shēng) sound/voice/tone/noise/reputation/classifier for sounds
音 (yīn) sound/noise/note (of musical scale)/tone/news/syllable
那段时间,他和妻子的关系已经到了崩溃的边缘。
During that time, his relationship with his wife was on the verge of collapse.
那段时间,
nā duàn shí jiān
During that time.
那 (nā) that/those/then (in that case)/commonly pr. [nei4] before a
段 (duàn) paragraph/section/segment/stage (of a process)/classifier
时间 (shí jiān) time/period/CL:段[duan4]
时 (shí) o'clock/time/when/hour/season/period
间 (jiān) between/among/within a definite time or space/room/section
他和妻子的关系已经到了崩溃的边缘。
tā hé qī zǐ de guān jì yǐ jīng dào le bēng huì de biān yuán
His relationship with his wife was on the verge of collapse.
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
和 (hé) and/together with/with/sum/union/peace/harmony/Taiwan pr.
妻子 (qī zǐ) wife and children/wife/CL:個|个[ge4]
妻 (qī) wife/to marry off (a daughter)
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
关系 (guān jì) relation/relationship/to concern/to affect/to have to do
关 (guān) mountain pass/to close/to shut/to turn off/to concern/to
系 (jì) system/department/faculty
已经 (yǐ jīng) already
已 (yǐ) already/to stop/then/afterwards
经 (jīng) classics/sacred book/scripture/to pass through/to undergo
到了 (dào le) at last/finally/in the end
到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
崩溃 (bēng huì) to collapse/to crumble/to fall apart
崩 (bēng) to collapse/to fall into ruins/death of king or emperor
溃 (huì) to be dispersed/to break down/to fester/to ulcerate
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
边缘 (biān yuán) edge/fringe/verge/brink/periphery/marginal/borderline
边 (biān) side/edge/margin/border/boundary/CL:個|个[ge4]/simultaneously
缘 (yuán) cause/reason/karma/fate/predestined affinity/margin/hem
如果再这样拖下去,他坚信自己马上就要死掉,而妻子显然也已经厌倦了这样的生活。
If this drags on, he is convinced that he will die soon, and his wife is obviously tired of this life.
如果再这样拖下去,
rú guǒ zài zhè yàng tuō xià qù
If this continues to drag on, the
如果 (rú guǒ) if/in case/in the event that
如 (rú) as/as if/such as
果 (guǒ) fruit/result/resolute/indeed/if really
再 (zài) again/once more/re-/second/another/then (after sth and not
这样 (zhè yàng) this kind of/so/this way/like this/such
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
样 (yàng) manner/pattern/way/appearance/shape/classifier: kind type
拖 (tuō) to drag/to tow/to trail/to hang down/to mop (the floor)/to
下去 (xià qù) to go down/to descend/to go on/to continue/(of a servant)
下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
去 (qù) to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed
他坚信自己马上就要死掉,
tā jiān xìn zì jǐ mǎ shǎng jiù yāo sǐ diào
He was convinced that he was going to die soon.
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
坚信 (jiān xìn) to believe firmly/without any doubt
坚 (jiān) strong/solid/firm/unyielding/resolute
信 (xìn) letter/mail/CL:封[feng1]/to trust/to believe/to profess
自己 (zì jǐ) oneself/one's own
自 (zì) self/oneself/from/since/naturally/surely
己 (jǐ) self/oneself/sixth of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1
马上 (mǎ shǎng) at once/right away/immediately/on horseback (i.e. by
马 (mǎ) horse/CL:匹[pi3]/horse or cavalry piece in Chinese chess
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
就要 (jiù yāo) will/shall/to be going to
就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
死 (sǐ) to die/impassable/uncrossable/inflexible/rigid/extremely
掉 (diào) to fall/to drop/to lag behind/to lose/to go missing/to
而妻子显然也已经厌倦了这样的生活。
ér qī zǐ xiǎn rán yě yǐ jīng yàn juàn le zhè yàng de shēng huó
And the wife is obviously tired of this life.
而 (ér) and/as well as/and so/but (not)/yet (not)/(indicates causal
妻子 (qī zǐ) wife and children/wife/CL:個|个[ge4]
妻 (qī) wife/to marry off (a daughter)
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
显然 (xiǎn rán) clear/evident/obvious(ly)
显 (xiǎn) to make visible/to reveal/prominent/conspicuous/(prefix)
然 (rán) correct/right/so/thus/like this/-ly
也 (yě) also/too/(in Classical Chinese) final particle implying
已经 (yǐ jīng) already
已 (yǐ) already/to stop/then/afterwards
经 (jīng) classics/sacred book/scripture/to pass through/to undergo
厌倦 (yàn juàn) to be weary of/to be fed up with/tedious
厌 (yàn) to loathe
倦 (juàn) tired
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
这样 (zhè yàng) this kind of/so/this way/like this/such
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
样 (yàng) manner/pattern/way/appearance/shape/classifier: kind type
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
生活 (shēng huó) life/activity/to live/livelihood
生 (shēng) to be born/to give birth/life/to grow/raw/uncooked/student
活 (huó) to live/alive/living/work/workmanship
虽然没有什么实质性的问题,但两个人都彼此心照不宣,小心翼翼地踩在摇摇晃晃的钢丝上。
Although there is nothing substantial, both people are aware of each other and tread carefully on the rickety tightrope.
虽然没有什么实质性的问题,
suī rán méi yǒu shén me shí zhì xìng de wèn tí
While there is nothing substantial about the
虽然 (suī rán) although/even though/even if
虽 (suī) although/even though
然 (rán) correct/right/so/thus/like this/-ly
没有什么 (méi yǒu shén me) it is nothing/there's nothing ... about it
没 (méi) (negative prefix for verbs)/have not/not/drowned/to end/to
有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
什 (shén) what/ten (used in fractions writing checks etc)/assorted
么 (me) exclamatory final particle/interrogative final particle
实质性 (shí zhì xìng) substantive/substantial/material/considerable
实 (shí) real/true/honest/really/solid/fruit/seed/definitely
质 (zhì) character/nature/quality/plain/to pawn/pledge/hostage/to
性 (xìng) nature/character/property/quality/attribute/sexuality/sex
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
问题 (wèn tí) question/problem/issue/topic/CL:個|个[ge4]
问 (wèn) to ask
题 (tí) topic/problem for discussion/exam question/subject/to
但两个人都彼此心照不宣,
dàn liǎng gě rén dōu bǐ cǐ xīn zhào bù xuān
But both of them have a mutual understanding that
但 (dàn) but/yet/however/only/merely/still
两 (liǎng) two/both/some/a few/tael unit of weight equal to 50 grams
个人 (gě rén) individual/personal/oneself
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
都 (dōu) all/both/entirely/(used for emphasis) even/already/(not) at
彼此 (bǐ cǐ) each other/one another
彼 (bǐ) that/those/(one) another
此 (cǐ) this/these
心照不宣 (xīn zhào bù xuān) a tacit mutual understanding
心 (xīn) heart/mind/intention/center/core/CL:顆|颗[ke1]個|个[ge4]
照 (zhào) according to/in accordance with/to shine/to illuminate/to
不 (bù) (negative prefix)/not/no
宣 (xuān) to declare (publicly)/to announce
小心翼翼地踩在摇摇晃晃的钢丝上。
xiǎo xīn yì yì de cǎi zài yáo yáo huǎng huǎng de gāng sī shǎng
Carefully step on the rickety wire.
小心翼翼 (xiǎo xīn yì yì) cautious and solemn (idiom); very carefully/prudent/gently
小 (xiǎo) small/tiny/few/young
心 (xīn) heart/mind/intention/center/core/CL:顆|颗[ke1]個|个[ge4]
翼 (yì) null
翼 (yì) null
地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
踩 (cǎi) to step on/to tread/to stamp/to press a pedal/to pedal (a
在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
摇 (yáo) to shake/to rock/to row/to crank
摇晃 (yáo huǎng) to rock/to shake/to sway
摇 (yáo) to shake/to rock/to row/to crank
晃 (huǎng) to dazzle/to flash past/to sway/to shake/to wander about
晃 (huǎng) to dazzle/to flash past/to sway/to shake/to wander about
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
钢丝 (gāng sī) steel wire/tightrope
钢 (gāng) steel
丝 (sī) silk/thread/trace/(cuisine) shreds or julienne strips
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
他在一家杂志社当编辑,每周都要值班接一个下午的热线电话。
He works as an editor at a magazine and is on duty for one afternoon a week to take calls to the hotline.
他在一家杂志社当编辑,
tā zài yī jiā zá zhì shè dāng biān jí
He worked as an editor at a magazine.
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
一家 (yī jiā) the whole family/the same family/the family ... (when
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
杂志社 (zá zhì shè) magazine publisher
杂 (zá) mixed/miscellaneous/various/to mix
志 (zhì) aspiration/ambition/the will
社 (shè) society/group/club/agency/(old) god of the land
当 (dāng) (onom.) dong/ding dong (bell)/to be/to act as/manage
编辑 (biān jí) to edit/to compile/editor/compiler
编 (biān) to weave/to plait/to organize/to group/to arrange/to edit
辑 (jí) to gather up/to collect/to edit/to compile
每周都要值班接一个下午的热线电话。
měi zhōu dōu yāo zhí bān jiē yī gě xià wǔ de rè xiàn diàn huà
Every week, you are on duty to take one afternoon hotline call.
每周 (měi zhōu) every week
每 (měi) each/every
周 (zhōu) to make a circuit/to circle/circle/circumference/lap/cycle
都 (dōu) all/both/entirely/(used for emphasis) even/already/(not) at
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
值班 (zhí bān) to work a shift/on duty
值 (zhí) value/(to be) worth/to happen to/to be on duty
班 (bān) team/class/squad/work shift/ranking/CL:個|个[ge4]/classifier
接 (jiē) to receive/to answer (the phone)/to meet or welcome sb/to
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
下午 (xià wǔ) afternoon/CL:個|个[ge4]/p.m.
下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
午 (wǔ) 7th earthly branch: 11 a.m.-1 p.m. noon 5th solar month
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
热线 (rè xiàn) hotline (communications link)
热 (rè) to warm up/to heat up/hot (of weather)/heat/fervent
线 (xiàn) thread/string/wire/line/CL:條|条[tiao2]股[gu3]根[gen1]/(after a
电话 (diàn huà) telephone/CL:部[bu4]/phone call/CL:通[tong1]/phone number
电 (diàn) electric/electricity/electrical
话 (huà) dialect/language/spoken words/speech/talk/words
连续很长时间,他总是会接到一个小女孩儿打来的电话。
For a long time in a row, he would always get a call from a little girl.
连续很长时间,
lián xù hěn cháng shí jiān
for a long time in a row.
连续 (lián xù) continuous/in a row/serial/consecutive
连 (lián) to link/to join/to connect/continuously/in succession
续 (xù) to continue/to replenish
很 (hěn) (adverb of degree)/quite/very/awfully
长 (cháng) length/long/forever/always/constantly/chief/head/elder/to
时间 (shí jiān) time/period/CL:段[duan4]
时 (shí) o'clock/time/when/hour/season/period
间 (jiān) between/among/within a definite time or space/room/section
他总是会接到一个小女孩儿打来的电话。
tā zǒng shì huì jiē dào yī gě xiǎo nǚ hái ér dá lái de diàn huà
He would always get a call from a little girl.
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
总是 (zǒng shì) always
总 (zǒng) always/to assemble/gather/total/overall/head/chief/general
是 (shì) is/are/am/yes/to be
会 (huì) can/to be possible/to be able to/will/to be likely to/to be
接到 (jiē dào) to receive (letter etc)
接 (jiē) to receive/to answer (the phone)/to meet or welcome sb/to
到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
小女 (xiǎo nǚ) my daughter (humble)
小 (xiǎo) small/tiny/few/young
女 (nǚ) female/woman/daughter
孩儿 (hái ér) child
孩 (hái) child
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
打 (dá) dozen (loanword)/to beat/to strike/to hit/to break/to type
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
电话 (diàn huà) telephone/CL:部[bu4]/phone call/CL:通[tong1]/phone number
电 (diàn) electric/electricity/electrical
话 (huà) dialect/language/spoken words/speech/talk/words
其实,这个热线根本就不是给儿童开的,但是他不忍心推却那个小女孩儿,就在电话里解答女孩儿的问题。
In fact, the hotline is not even for children, but he couldn't bear to push the little girl away, so he answered the girl's questions on the phone.
其实,
qí shí
In fact, the
其实 (qí shí) actually/in fact/really
其 (qí) his/her/its/their/that/such/it (refers to sth preceding it)
实 (shí) real/true/honest/really/solid/fruit/seed/definitely
这个热线根本就不是给儿童开的,
zhè gě rè xiàn gēn běn jiù bù shì gěi ér tóng kāi de
This hotline is not for children at all.
这个 (zhè gě) this/this one
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
热线 (rè xiàn) hotline (communications link)
热 (rè) to warm up/to heat up/hot (of weather)/heat/fervent
线 (xiàn) thread/string/wire/line/CL:條|条[tiao2]股[gu3]根[gen1]/(after a
根本 (gēn běn) fundamental/basic/root/simply/absolutely (not)/(not) at all
根 (gēn) root/basis/classifier for long slender objects e.g.
本 (běn) root/stem/origin/source/this/the current/original/inherent
就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
不是 (bù shì) fault/blame/no/is not/not
不 (bù) (negative prefix)/not/no
是 (shì) is/are/am/yes/to be
给 (gěi) to/for/for the benefit of/to give/to allow/to do sth (for
儿童 (ér tóng) child/CL:個|个[ge4]
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
童 (tóng) child
开 (kāi) to open/to start/to turn on/to boil/to write out (a
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
但是他不忍心推却那个小女孩儿,
dàn shì tā bù rěn xīn tuī què nā gě xiǎo nǚ hái ér
But he couldn't bear to push the little girl away.
但是 (dàn shì) but/however
但 (dàn) but/yet/however/only/merely/still
是 (shì) is/are/am/yes/to be
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
不忍 (bù rěn) cannot bear to/disturbed
不 (bù) (negative prefix)/not/no
忍 (rěn) to bear/to endure/to tolerate/to restrain oneself
心 (xīn) heart/mind/intention/center/core/CL:顆|颗[ke1]個|个[ge4]
推却 (tuī què) to repel/to decline
推 (tuī) to push/to cut/to refuse/to reject/to decline/to shirk
却 (què) but/yet/however/while/to go back/to decline/to retreat
那个 (nā gě) that one/that thing/that (as opposed to this)/(used before
那 (nā) that/those/then (in that case)/commonly pr. [nei4] before a
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
小女 (xiǎo nǚ) my daughter (humble)
小 (xiǎo) small/tiny/few/young
女 (nǚ) female/woman/daughter
孩儿 (hái ér) child
孩 (hái) child
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
就在电话里解答女孩儿的问题。
jiù zài diàn huà lǐ jiě dā nǚ hái ér de wèn tí
Just answer the girl's questions on the phone.
就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
电话 (diàn huà) telephone/CL:部[bu4]/phone call/CL:通[tong1]/phone number
电 (diàn) electric/electricity/electrical
话 (huà) dialect/language/spoken words/speech/talk/words
里 (lǐ) li ancient measure of length approx. 500 m/neighborhood
解答 (jiě dā) answer/explanation/solution (to a math equation)
解 (jiě) to divide/to break up/to split/to separate/to dissolve/to
答 (dā) to answer/to agree/reply/answer/return/respond/echo
女孩 (nǚ hái) girl/lass
女 (nǚ) female/woman/daughter
孩 (hái) child
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
问题 (wèn tí) question/problem/issue/topic/CL:個|个[ge4]
问 (wèn) to ask
题 (tí) topic/problem for discussion/exam question/subject/to
不过,女孩儿好像并不在意他的回答,她问一个很简单的话题,然后耐心地等待他那个很长很长的答案。
However, the girl didn't seem to care about his answer, she asked a very simple question and then waited patiently for his long, long answer.
不过,
bù guō
However.
不过 (bù guō) only/merely/no more than/but/however/anyway (to get back to
不 (bù) (negative prefix)/not/no
过 (guō) to cross/to go over/to pass (time)/to celebrate (a holiday)
女孩儿好像并不在意他的回答,
nǚ hái ér hǎo xiàng bīng bù zài yì tā de huí dā
The girl didn't seem to care about his answer.
女孩 (nǚ hái) girl/lass
女 (nǚ) female/woman/daughter
孩 (hái) child
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
好像 (hǎo xiàng) as if/to seem like
好 (hǎo) good/well/proper/good to/easy to/very/so/(suffix indicating
像 (xiàng) to resemble/to be like/to look as if/such as/appearance
并不 (bīng bù) not at all/emphatically not
并 (bīng) and/furthermore/also/together with/(not) at all
不 (bù) (negative prefix)/not/no
在意 (zài yì) to care about/to mind
在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
意 (yì) Italy/Italian/abbr. for 意大利[Yi4 da4 li4]/idea/meaning
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
回答 (huí dā) to reply/to answer/the answer/CL:個|个[ge4]
回 (huí) to circle/to go back/to turn around/to answer/to return/to
答 (dā) to answer/to agree/reply/answer/return/respond/echo
她问一个很简单的话题,
tā wèn yī gě hěn jiǎn chán de huà tí
She asks a very simple question.
她 (tā) she
问 (wèn) to ask
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
很 (hěn) (adverb of degree)/quite/very/awfully
简单 (jiǎn chán) simple/not complicated
简 (jiǎn) simple/uncomplicated/letter/to choose/to select/bamboo
单 (chán) bill/list/form/single/only/sole/odd number/CL:個|个[ge4]
的话 (de huà) if (coming after a conditional clause)
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
话 (huà) dialect/language/spoken words/speech/talk/words
题 (tí) topic/problem for discussion/exam question/subject/to
然后耐心地等待他那个很长很长的答案。
rán hòu nài xīn de děng dāi tā nā gě hěn cháng hěn cháng de dā àn
Then wait patiently for his long, long answer.
然后 (rán hòu) after/then (afterwards)/after that/afterwards
然 (rán) correct/right/so/thus/like this/-ly
后 (hòu) empress/queen
耐心 (nài xīn) to be patient/patience
耐 (nài) capable of enduring/able to tolerate/patient/durable/hardy
心 (xīn) heart/mind/intention/center/core/CL:顆|颗[ke1]個|个[ge4]
地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
等待 (děng dāi) to wait/to wait for
等 (děng) class/rank/grade/equal to/same as/to wait for/to await/et
待 (dāi) to stay/to wait/to treat/to deal with/to need/going to (do
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
那个 (nā gě) that one/that thing/that (as opposed to this)/(used before
那 (nā) that/those/then (in that case)/commonly pr. [nei4] before a
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
很 (hěn) (adverb of degree)/quite/very/awfully
长 (cháng) length/long/forever/always/constantly/chief/head/elder/to
很 (hěn) (adverb of degree)/quite/very/awfully
长 (cháng) length/long/forever/always/constantly/chief/head/elder/to
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
答案 (dā àn) answer/solution/CL:個|个[ge4]
答 (dā) to answer/to agree/reply/answer/return/respond/echo
案 (àn) (legal) case/incident/record/file/table
这天要下班的时候,他又接到了那个熟悉的电话:叔叔,克隆是怎么回事?他想笑,心情也变得轻松了起来。
When he was about to leave work this day, he received that familiar phone call again: Uncle, what's the cloning all about? He wanted to laugh, and his mood lightened up.
这天要下班的时候,
zhè tiān yāo xià bān de shí hòu
When it was time to leave work this day, the
这天 (zhè tiān) today/this day
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
天 (tiān) day/sky/heaven
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
下班 (xià bān) to finish work/to get off work
下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
班 (bān) team/class/squad/work shift/ranking/CL:個|个[ge4]/classifier
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
时候 (shí hòu) time/length of time/moment/period
时 (shí) o'clock/time/when/hour/season/period
候 (hòu) to wait/to inquire after/to watch/season/climate/(old)
他又接到了那个熟悉的电话:
tā yòu jiē dào le nā gě shóu xī de diàn huà
He received the familiar phone call again: the
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
又 (yòu) (once) again/also/both... and.../and yet/(used for
接到 (jiē dào) to receive (letter etc)
接 (jiē) to receive/to answer (the phone)/to meet or welcome sb/to
到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
那个 (nā gě) that one/that thing/that (as opposed to this)/(used before
那 (nā) that/those/then (in that case)/commonly pr. [nei4] before a
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
熟悉 (shóu xī) to be familiar with/to know well
熟 (shóu) cooked (of food)/ripe (of fruit)/mature (of seeds)/familiar
悉 (xī) in all cases/know
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
电话 (diàn huà) telephone/CL:部[bu4]/phone call/CL:通[tong1]/phone number
电 (diàn) electric/electricity/electrical
话 (huà) dialect/language/spoken words/speech/talk/words
叔叔,
shū shū
Uncle.
叔叔 (shū shū) father's younger brother/uncle/Taiwan pr. [shu2 shu5]
叔 (shū) uncle/father's younger brother/husband's younger brother
叔 (shū) uncle/father's younger brother/husband's younger brother
克隆是怎么回事?
kè lóng shì zěn me huí shì
What's the deal with cloning?
克隆 (kè lóng) clone (loanword)
克 (kè) to be able to/to subdue/to restrain/to overcome/gram
隆 (lóng) sound of drums/grand/intense/prosperous/to swell/to bulge
是 (shì) is/are/am/yes/to be
怎么回事 (zěn me huí shì) what's the matter?/what's going on?/how could that be?/how
怎 (zěn) how
么 (me) exclamatory final particle/interrogative final particle
回 (huí) to circle/to go back/to turn around/to answer/to return/to
事 (shì) matter/thing/item/work/affair
他想笑,
tā xiǎng xiào
He wanted to laugh.
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
想 (xiǎng) to think/to believe/to suppose/to wish/to want/to miss
笑 (xiào) laugh/smile/CL:個|个[ge4]
心情也变得轻松了起来。
xīn qíng yě biàn dé qīng sōng le qǐ lái
The mood has also become lighter.
心情 (xīn qíng) mood/frame of mind/CL:個|个[ge4]
心 (xīn) heart/mind/intention/center/core/CL:顆|颗[ke1]個|个[ge4]
情 (qíng) feeling/emotion/passion/situation
也 (yě) also/too/(in Classical Chinese) final particle implying
变得 (biàn dé) to become
变 (biàn) to change/to become different/to transform/to vary
得 (dé) to obtain/to get/to gain/to catch (a disease)/proper
轻松 (qīng sōng) light/gentle/relaxed/effortless/uncomplicated/to relax/to
轻 (qīng) light/easy/gentle/soft/reckless/unimportant/frivolous/small
松 (sōng) pine/CL:棵[ke1]
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
起来 (qǐ lái) to stand up/to get up/also pr. [qi3 lai2]/(after a verb)
起 (qǐ) to rise/to raise/to get up/to set out/to start/to appear/to
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
回答完以后,他决定问一问这个孩子:你为什么总是让我讲,自己却不肯说话呢?小女孩说:叔叔,我不想浪费听你讲话的时间,你说的每一个字对我来说都太宝贵了。
After answering, he decided to ask the child: Why do you always let me speak, but you refuse to speak yourself? The little girl said: Uncle, I don't want to waste time listening to you, every word you say is too valuable to me.
回答完以后,
huí dā wán yǐ hòu
After the answer
回答 (huí dā) to reply/to answer/the answer/CL:個|个[ge4]
回 (huí) to circle/to go back/to turn around/to answer/to return/to
答 (dā) to answer/to agree/reply/answer/return/respond/echo
完 (wán) to finish/to be over/whole/complete/entire
以后 (yǐ hòu) after/later/afterwards/following/later on/in the future
以 (yǐ) abbr. for Israel 以色列[Yi3 se4 lie4]/to use/by means of
后 (hòu) empress/queen
他决定问一问这个孩子:
tā jué dìng wèn yī wèn zhè gě hái zǐ
He decided to ask the boy.
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
决定 (jué dìng) to decide (to do something)/to resolve/decision
决 (jué) to decide/to determine/to execute (sb)/(of a dam etc) to
定 (dìng) to set/to fix/to determine/to decide/to order
问 (wèn) to ask
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
问 (wèn) to ask
这个 (zhè gě) this/this one
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
孩子 (hái zǐ) child
孩 (hái) child
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
你为什么总是让我讲,
nǐ wéi shén me zǒng shì ràng wǒ jiǎng
Why do you always let me speak that
你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
为什么 (wéi shén me) why?/for what reason?
为 (wéi) as (in the capacity of)/to take sth as/to act as/to serve
什 (shén) what/ten (used in fractions writing checks etc)/assorted
么 (me) exclamatory final particle/interrogative final particle
总是 (zǒng shì) always
总 (zǒng) always/to assemble/gather/total/overall/head/chief/general
是 (shì) is/are/am/yes/to be
让 (ràng) to yield/to permit/to let sb do sth/to have sb do sth/to
我 (wǒ) I/me/my
讲 (jiǎng) to speak/to explain/to negotiate/to emphasise/to be
自己却不肯说话呢?
zì jǐ què bù kěn shuì huà ne
What about yourself and you refuse to talk?
自己 (zì jǐ) oneself/one's own
自 (zì) self/oneself/from/since/naturally/surely
己 (jǐ) self/oneself/sixth of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1
却 (què) but/yet/however/while/to go back/to decline/to retreat
不 (bù) (negative prefix)/not/no
肯 (kěn) to agree/to consent/to be ready (to do sth)/willing
说话 (shuì huà) to speak/to say/to talk/to gossip/to tell stories/talk/word
说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
话 (huà) dialect/language/spoken words/speech/talk/words
呢 (ne) particle indicating that a previously asked question is to
小女孩说:
xiǎo nǚ hái shuì
The little girl said.
小女 (xiǎo nǚ) my daughter (humble)
小 (xiǎo) small/tiny/few/young
女 (nǚ) female/woman/daughter
孩 (hái) child
说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
叔叔,
shū shū
Uncle.
叔叔 (shū shū) father's younger brother/uncle/Taiwan pr. [shu2 shu5]
叔 (shū) uncle/father's younger brother/husband's younger brother
叔 (shū) uncle/father's younger brother/husband's younger brother
我不想浪费听你讲话的时间,
wǒ bù xiǎng làng fèi tīng nǐ jiǎng huà de shí jiān
I don't want to waste my time listening to you.
我 (wǒ) I/me/my
不想 (bù xiǎng) unexpectedly
不 (bù) (negative prefix)/not/no
想 (xiǎng) to think/to believe/to suppose/to wish/to want/to miss
浪费 (làng fèi) to waste/to squander
浪 (làng) wave/breaker/unrestrained/dissipated/to stroll/to ramble
费 (fèi) to cost/to spend/fee/wasteful/expenses
听 (tīng) smile (archaic)
你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
讲话 (jiǎng huà) a speech/to speak/to talk/to address/CL:個|个[ge4]
讲 (jiǎng) to speak/to explain/to negotiate/to emphasise/to be
话 (huà) dialect/language/spoken words/speech/talk/words
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
时间 (shí jiān) time/period/CL:段[duan4]
时 (shí) o'clock/time/when/hour/season/period
间 (jiān) between/among/within a definite time or space/room/section
你说的每一个字对我来说都太宝贵了。
nǐ shuì de měi yī gě zì duì wǒ lái shuì dōu tài bǎo guì le
Every word you say is too valuable to me.
你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
每 (měi) each/every
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
字 (zì) letter/symbol/character/word/CL:個|个[ge4]/courtesy or style
对我来说 (duì wǒ lái shuì) as far as I'm concerned
对 (duì) right/correct/couple/pair/towards/at/for/to face/opposite
我 (wǒ) I/me/my
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
都 (dōu) all/both/entirely/(used for emphasis) even/already/(not) at
太 (tài) highest/greatest/too (much)/very/extremely
宝贵 (bǎo guì) valuable/precious/to value/to treasure/to set store by
宝 (bǎo) jewel/gem/treasure/precious
贵 (guì) expensive/noble/precious/(honorific) your
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
他不明白这是什么意思。
He didn't understand what it meant.
他不明白这是什么意思。
tā bù míng bái zhè shì shén me yì sī
He didn't understand what it meant.
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
不明 (bù míng) not clear/unknown/to fail to understand
不 (bù) (negative prefix)/not/no
明 (míng) bright/opposite: dark 暗[an4]/(of meaning) clear/to
白 (bái) white/snowy/pure/bright/empty/blank/plain/clear/to make
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
是 (shì) is/are/am/yes/to be
什么 (shén me) what?/something/anything
什 (shén) what/ten (used in fractions writing checks etc)/assorted
么 (me) exclamatory final particle/interrogative final particle
意思 (yì sī) idea/opinion/meaning/wish/desire/interest/fun/token of
意 (yì) Italy/Italian/abbr. for 意大利[Yi4 da4 li4]/idea/meaning
思 (sī) to think/to consider
小女孩告诉他:我的爸爸妈妈离婚了,现在我和妈妈在一起,平时很少能见到爸爸。
The little girl told him: My mom and dad got divorced, and now I'm with my mom, and I rarely get to see my dad during the week.
小女孩告诉他:
xiǎo nǚ hái gào sù tā
The little girl told him.
小女 (xiǎo nǚ) my daughter (humble)
小 (xiǎo) small/tiny/few/young
女 (nǚ) female/woman/daughter
孩 (hái) child
告诉 (gào sù) to press charges/to file a complaint/to tell/to inform/to
告 (gào) to say/to tell/to announce/to report/to denounce/to file a
诉 (sù) to complain/to sue/to tell
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
我的爸爸妈妈离婚了,
wǒ de bà bà mā mā lí hūn le
My mom and dad are divorced.
我 (wǒ) I/me/my
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
爸爸 (bà bà) (informal) father/CL:個|个[ge4]位[wei4]
爸 (bà) father/dad/pa/papa
爸 (bà) father/dad/pa/papa
妈妈 (mā mā) mama/mommy/mother/CL:個|个[ge4]位[wei4]
妈 (mā) ma/mom/mother
妈 (mā) ma/mom/mother
离婚 (lí hūn) to divorce/divorced from (one's spouse)
离 (lí) mythical beast (archaic)
婚 (hūn) to marry/marriage/wedding/to take a wife
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
现在我和妈妈在一起,
xiàn zài wǒ hé mā mā zài yī qǐ
Now that I'm with my mom.
现在 (xiàn zài) now/at present/at the moment/modern/current/nowadays
现 (xiàn) to appear/present/now/existing/current
在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
我 (wǒ) I/me/my
和 (hé) and/together with/with/sum/union/peace/harmony/Taiwan pr.
妈妈 (mā mā) mama/mommy/mother/CL:個|个[ge4]位[wei4]
妈 (mā) ma/mom/mother
妈 (mā) ma/mom/mother
在一起 (zài yī qǐ) together
在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
起 (qǐ) to rise/to raise/to get up/to set out/to start/to appear/to
平时很少能见到爸爸。
píng shí hěn shǎo néng jiàn dào bà bà
It's rare to see Dad during the week.
平时 (píng shí) ordinarily/in normal times/in peacetime
平 (píng) flat/level/equal/to tie (make the same score)/to draw
时 (shí) o'clock/time/when/hour/season/period
很 (hěn) (adverb of degree)/quite/very/awfully
少 (shǎo) few/less/to lack/to be missing/to stop (doing sth)/seldom
能 (néng) can/to be able to/might possibly/ability/(physics) energy
见到 (jiàn dào) to see
见 (jiàn) to see/to meet/to appear (to be sth)/to interview/to appear
到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
爸爸 (bà bà) (informal) father/CL:個|个[ge4]位[wei4]
爸 (bà) father/dad/pa/papa
爸 (bà) father/dad/pa/papa
我想念他,而你的声音和我爸爸的声音几乎一模一样!说完之后,小女孩哭了,那童稚的啜泣一下子击中了他心灵中最脆弱的部分。
I miss him, and your voice is almost identical to my dad's! After saying that, the little girl cried, and the childish sobbing hit the weakest part of his heart at once.
我想念他,
wǒ xiǎng niàn tā
I miss him.
我 (wǒ) I/me/my
想念 (xiǎng niàn) to miss/to remember with longing/to long to see again
想 (xiǎng) to think/to believe/to suppose/to wish/to want/to miss
念 (niàn) to read/to study (a subject)/to attend (a school)/to read
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
而你的声音和我爸爸的声音几乎一模一样!
ér nǐ de shēng yīn hé wǒ bà bà de shēng yīn jī hū yī mó yī yàng
And your voice is almost identical to my dad's!
而 (ér) and/as well as/and so/but (not)/yet (not)/(indicates causal
你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
声音 (shēng yīn) voice/sound/CL:個|个[ge4]
声 (shēng) sound/voice/tone/noise/reputation/classifier for sounds
音 (yīn) sound/noise/note (of musical scale)/tone/news/syllable
和 (hé) and/together with/with/sum/union/peace/harmony/Taiwan pr.
我 (wǒ) I/me/my
爸爸 (bà bà) (informal) father/CL:個|个[ge4]位[wei4]
爸 (bà) father/dad/pa/papa
爸 (bà) father/dad/pa/papa
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
声音 (shēng yīn) voice/sound/CL:個|个[ge4]
声 (shēng) sound/voice/tone/noise/reputation/classifier for sounds
音 (yīn) sound/noise/note (of musical scale)/tone/news/syllable
几乎 (jī hū) almost/nearly/practically
几 (jī) small table
乎 (hū) (classical particle similar to 於|于[yu2]) in/at/from/because
一模一样 (yī mó yī yàng) exactly the same (idiom)/carbon copy/also pr. [yi1 mo2 yi1
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
模 (mó) to imitate/model/norm/pattern/mold/die/matrix/pattern
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
样 (yàng) manner/pattern/way/appearance/shape/classifier: kind type
说完之后,
shuì wán zhī hòu
When all is said and done
说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
完 (wán) to finish/to be over/whole/complete/entire
之后 (zhī hòu) afterwards/following/later/after
之 (zhī) (possessive particle literary equivalent of 的[de5])/him/her
后 (hòu) empress/queen
小女孩哭了,
xiǎo nǚ hái kū le
The little girl cried and
小女 (xiǎo nǚ) my daughter (humble)
小 (xiǎo) small/tiny/few/young
女 (nǚ) female/woman/daughter
孩 (hái) child
哭 (kū) to cry/to weep
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
那童稚的啜泣一下子击中了他心灵中最脆弱的部分。
nā tóng zhì de chuài qì yī xià zǐ jī zhōng le tā xīn líng zhōng zuì cuì ruò de bù fēn
The childish sobbing hit the most vulnerable part of his heart at once.
那 (nā) that/those/then (in that case)/commonly pr. [nei4] before a
童稚 (tóng zhì) child/childish
童 (tóng) child
稚 (zhì) infantile/young
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
啜泣 (chuài qì) to sob
啜 (chuài) (literary) to drink/to sip/to sob
泣 (qì) to sob
一下子 (yī xià zǐ) in a short while/all at once/all of a sudden
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
击中 (jī zhōng) to hit (a target etc)/to strike
击 (jī) to hit/to strike/to break/Taiwan pr. [ji2]
中 (zhōng) within/among/in/middle/center/while (doing sth)/during
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
心灵 (xīn líng) bright/smart/quick-witted/heart/thoughts/spirit
心 (xīn) heart/mind/intention/center/core/CL:顆|颗[ke1]個|个[ge4]
灵 (líng) quick/alert/efficacious/effective/to come true/spirit
中 (zhōng) within/among/in/middle/center/while (doing sth)/during
最 (zuì) most/the most/-est (superlative suffix)
脆弱 (cuì ruò) weak/frail
脆 (cuì) brittle/fragile/crisp/crunchy/clear and loud voice/neat
弱 (ruò) weak/feeble/young/inferior/(following a decimal or
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
部分 (bù fēn) part/share/section/piece/CL:個|个[ge4]
部 (bù) ministry/department/section/part/division/troops/board
分 (fēn) to divide/to separate/to distribute/to allocate/to
叔叔,我要把你的声音克隆出来他想到了自己年仅5岁的儿子。
Uncle, I'm going to clone your voice out he thought of his son who is only 5 years old.
叔叔,
shū shū
Uncle.
叔叔 (shū shū) father's younger brother/uncle/Taiwan pr. [shu2 shu5]
叔 (shū) uncle/father's younger brother/husband's younger brother
叔 (shū) uncle/father's younger brother/husband's younger brother
我要把你的声音克隆出来他想到了自己年仅5岁的儿子。
wǒ yāo bǎ nǐ de shēng yīn kè lóng chū lái tā xiǎng dào le zì jǐ nián jǐn ??? suì de ér zǐ
I'm going to clone your voice out he thought of his son who is only 5 years old.
我 (wǒ) I/me/my
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
把 (bǎ) to hold/to contain/to grasp/to take hold of/handle/particle
你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
声音 (shēng yīn) voice/sound/CL:個|个[ge4]
声 (shēng) sound/voice/tone/noise/reputation/classifier for sounds
音 (yīn) sound/noise/note (of musical scale)/tone/news/syllable
克隆 (kè lóng) clone (loanword)
克 (kè) to be able to/to subdue/to restrain/to overcome/gram
隆 (lóng) sound of drums/grand/intense/prosperous/to swell/to bulge
出来 (chū lái) to come out/to appear/to arise/(after a verb indicates
出 (chū) to go out/to come out/to occur/to produce/to go beyond/to
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
想到 (xiǎng dào) to think of/to call to mind/to anticipate
想 (xiǎng) to think/to believe/to suppose/to wish/to want/to miss
到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
自己 (zì jǐ) oneself/one's own
自 (zì) self/oneself/from/since/naturally/surely
己 (jǐ) self/oneself/sixth of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1
年 (nián) year/CL:個|个[ge4]
仅 (jǐn) barely/only/merely
岁 (suì) classifier for years (of age)/year/year (of crop harvests)
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
儿子 (ér zǐ) son
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
他和妻子的那些争执与儿子的笑容比起来,一个是阳光,一个是坚冰,放在一起的时候,根本无法并存。
Those arguments between him and his wife compared to his son's smile, one is sunshine and the other is hard ice, and when put together, they simply cannot coexist.
他和妻子的那些争执与儿子的笑容比起来,
tā hé qī zǐ de nā xiē zhēng zhí yǔ ér zǐ de xiào róng bǐ qǐ lái
Those arguments he had with his wife compared to his son's smile
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
和 (hé) and/together with/with/sum/union/peace/harmony/Taiwan pr.
妻子 (qī zǐ) wife and children/wife/CL:個|个[ge4]
妻 (qī) wife/to marry off (a daughter)
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
那些 (nā xiē) those
那 (nā) that/those/then (in that case)/commonly pr. [nei4] before a
些 (xiē) classifier indicating a small amount or small number
争执 (zhēng zhí) to dispute/to disagree/to argue opinionatedly/to wrangle
争 (zhēng) to strive for/to vie for/to argue or debate/deficient or
执 (zhí) to execute (a plan)/to grasp
与 (yǔ) and/to give/together with/to take part in
儿子 (ér zǐ) son
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
笑容 (xiào róng) smile/smiling expression/CL:副[fu4]
笑 (xiào) laugh/smile/CL:個|个[ge4]
容 (róng) to hold/to contain/to allow/to tolerate/appearance/look
比起 (bǐ qǐ) compared with
比 (bǐ) Belgium/Belgian/abbr. for 比利時|比利时[Bi3 li4 shi2]/(particle
起 (qǐ) to rise/to raise/to get up/to set out/to start/to appear/to
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
一个是阳光,
yī gě shì yáng guāng
One is sunshine.
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
是 (shì) is/are/am/yes/to be
阳光 (yáng guāng) sunshine/CL:線|线[xian4]/transparent (open to public
阳 (yáng) positive (electric.)/sun/male principle (Taoism)/Yang
光 (guāng) light/ray/CL:道[dao4]/bright/only/merely/to use up
一个是坚冰,
yī gě shì jiān bīng
One is the firm ice that
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
是 (shì) is/are/am/yes/to be
坚冰 (jiān bīng) ice/(fig.) frosty relationship
坚 (jiān) strong/solid/firm/unyielding/resolute
冰 (bīng) ice/CL:塊|块[kuai4]/to chill sth/(of an object or substance)
放在一起的时候,
fàng zài yī qǐ de shí hòu
When put together, the
放 (fàng) to put/to place/to release/to free/to let go/to let out/to
在一起 (zài yī qǐ) together
在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
起 (qǐ) to rise/to raise/to get up/to set out/to start/to appear/to
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
时候 (shí hòu) time/length of time/moment/period
时 (shí) o'clock/time/when/hour/season/period
候 (hòu) to wait/to inquire after/to watch/season/climate/(old)
根本无法并存。
gēn běn mó fǎ bīng cún
It simply cannot co-exist.
根本 (gēn běn) fundamental/basic/root/simply/absolutely (not)/(not) at all
根 (gēn) root/basis/classifier for long slender objects e.g.
本 (běn) root/stem/origin/source/this/the current/original/inherent
无法 (mó fǎ) unable/incapable
无 (mó) not to have/no/none/not/to lack/un-/-less
法 (fǎ) France/French/abbr. for 法國|法国[Fa3 guo2]/Taiwan pr. [Fa4]
并存 (bīng cún) to exist at the same time/to coexist
并 (bīng) and/furthermore/also/together with/(not) at all
存 (cún) to exist/to deposit/to store/to keep/to survive
他立即收拾东西回家,准备和妻子推心置腹地谈一谈。
He immediately packed his things and went home, ready to have a heart-to-heart talk with his wife.
他立即收拾东西回家,
tā lì jí shōu shè dōng xī huí jiā
He immediately packed his things and went home.
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
立即 (lì jí) immediately
立 (lì) to stand/to set up/to establish/to lay down/to draw up/at
即 (jí) namely/that is/i.e./prompt/at once/at present/even if
收拾 (shōu shè) to put in order/to tidy up/to pack/to repair/(coll.) to
收 (shōu) to receive/to accept/to collect/to put away/to restrain/to
拾 (shè) to ascend in light steps/to pick up/to collate or arrange
东西 (dōng xī) east and west/thing/stuff/person/CL:個|个[ge4]件[jian4]
东 (dōng) east/host (i.e. sitting on east side of guest)/landlord
西 (xī) the West/abbr. for Spain 西班牙[Xi1 ban1 ya2]/Spanish/west
回家 (huí jiā) to return home
回 (huí) to circle/to go back/to turn around/to answer/to return/to
家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
准备和妻子推心置腹地谈一谈。
zhǔn bèi hé qī zǐ tuī xīn zhì fù de tán yī tán
Ready to have a heart-to-heart talk with my wife.
准备 (zhǔn bèi) preparation/to prepare/to intend/to be about to/reserve
准 (zhǔn) to allow/to grant/in accordance with/in the light of
备 (bèi) to prepare/get ready/to provide or equip
和 (hé) and/together with/with/sum/union/peace/harmony/Taiwan pr.
妻子 (qī zǐ) wife and children/wife/CL:個|个[ge4]
妻 (qī) wife/to marry off (a daughter)
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
推心置腹 (tuī xīn zhì fù) to give one's bare heart into sb else's keeping (idiom); sb
推 (tuī) to push/to cut/to refuse/to reject/to decline/to shirk
心 (xīn) heart/mind/intention/center/core/CL:顆|颗[ke1]個|个[ge4]
置 (zhì) to install/to place/to put/to buy
腹 (fù) abdomen/stomach/belly
地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
谈 (tán) to speak/to talk/to converse/to chat/to discuss
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
谈 (tán) to speak/to talk/to converse/to chat/to discuss
孩子需要家庭的温暖,需要父母的关爱,一个家庭破裂了,伤得最重的是孩子。
Children need the warmth of a family and the love of their parents. When a family breaks up, it is the children who are hurt the most.
孩子需要家庭的温暖,
hái zǐ xū yāo jiā tíng de wēn nuǎn
Children need the warmth of a family.
孩子 (hái zǐ) child
孩 (hái) child
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
需要 (xū yāo) to need/to want/to demand/to require/requirement/need
需 (xū) to require/to need/to want/necessity/need
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
家庭 (jiā tíng) family/household/CL:戶|户[hu4]個|个[ge4]
家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
庭 (tíng) main hall/front courtyard/law court
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
温暖 (wēn nuǎn) warm
温 (wēn) null
暖 (nuǎn) warm/to warm
需要父母的关爱,
xū yāo fù mǔ de guān ài
the need for loving parents.
需要 (xū yāo) to need/to want/to demand/to require/requirement/need
需 (xū) to require/to need/to want/necessity/need
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
父母 (fù mǔ) father and mother/parents
父 (fù) father
母 (mǔ) mother/elderly female relative/origin/source/(of animals)
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
关爱 (guān ài) to show concern and care for
关 (guān) mountain pass/to close/to shut/to turn off/to concern/to
爱 (ài) to love/to be fond of/to like/affection/to be inclined (to
一个家庭破裂了,
yī gě jiā tíng pò liè le
A family breaks up.
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
家庭 (jiā tíng) family/household/CL:戶|户[hu4]個|个[ge4]
家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
庭 (tíng) main hall/front courtyard/law court
破裂 (pò liè) to rupture/to fracture/to break down/(linguistics) plosion
破 (pò) broken/damaged/worn out/lousy/rotten/to break split or
裂 (liè) to split/to crack/to break open/to rend
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
伤得最重的是孩子。
shāng dé zuì chóng de shì hái zǐ
It is the children who are hurt the most.
伤 (shāng) to injure/injury/wound
得 (dé) to obtain/to get/to gain/to catch (a disease)/proper
最 (zuì) most/the most/-est (superlative suffix)
重 (chóng) to repeat/repetition/again/re-/classifier: layer/heavy
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
是 (shì) is/are/am/yes/to be
孩子 (hái zǐ) child
孩 (hái) child
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11