美丽的欺骗。年轻的爸爸和九岁的儿子一起在放风筝。突然,刮起了一阵旋风,一棵小树的树枝把风筝紧紧地缠住了。于是,爸爸取来了一架梯子,准备往上爬。儿子说:爸爸,让我来吧!爸爸看了看九岁的儿子,想了想说:也好,让你来就让你来。儿子像个机敏的小猴子,转眼就爬到梯子的上端,解开了缠在树枝上的风筝线,转过头来对着爸爸嘻嘻地笑。儿子正要下来,爸爸制止了他:等一等。儿子愣住了,望着爸爸,问:怎么啦?爸爸说:我先讲个流传很广的真实故事给你听,听完之后你再下来。于是,儿子笑得更加开心了,一手抓住梯子,一手拿着风筝,等着听爸爸讲故事。因为爸爸讲的故事,总是引人入胜的。爸爸说:有一天,美国大富豪洛克菲勒扶着自己的小孙孙在地毯上做爬梯子的游戏。他鼓励小孙孙勇敢地往上爬,同时安慰地说:有爷爷扶着,不用怕!当小孙孙刚刚爬上梯子之后,老洛克菲勒便撒开了手,不再扶他的小孙孙。结果,小孙孙从梯子上摔下来。小孙孙哭哭啼啼地站起身来,问:爷爷,你为什么要骗我?这时,老洛克菲勒说:你看,连爷爷这样的亲人也靠不住,别人说的话就更不能全都相信了。停了一会儿,爸爸对儿子说:我们照着做一次,好不好?儿子一听,脸都吓白了。这么高,又没有地毯,怎么能行?爸爸说:不要怕,勇敢一点,只要跳这一次就行了,不会有什么大的危险。我要给你留下一个深刻的印象,免得你以后长大了,容易上人家的当。然而,儿子还是不敢跳,站在梯子上,纹丝不动。爸爸开始发号施令了:听着啊,我喊一,二,三,喊到三的时候你就跳下来,然后我就把伸出去假装要接住你的手缩回来。咬紧牙关,闭上眼睛,忍着眼泪,无可奈何的儿子终于从梯子上跳了下来。他认为自己的身体将像一个南瓜一样噗的一声,摔得肢离破碎然而,爸爸的身体没有移开,手也没有缩回去,而是把掉下来的儿子结结实实地抱在了怀中。儿子虽然没有受伤,但是神情比刚才更加疑惑。他问:爸爸,你为什么要骗我?爸爸笑出声来,说:爸爸是想让你知道,即使是别人的话,有时也是可以相信的。何况是爸爸的话呢?所有灿烂的阳光又都回到了儿子的脸上。他搂着爸爸,不住地吻着爸爸的双颊。突然,儿子又问:我还是不明白,那个狠心的老洛克菲勒为什么要骗自己的小孙孙?哲理故事爸爸耐心地解释:像洛克菲勒这样举世闻名的成功企业家,为了教育自己的孙子不惜改变自己在小孙孙心目中的偶像地位。如果把那架梯子看成是通向成功的阶梯,那么爬梯子就是在成功之路上向上攀登。老洛克菲勒是要告诉小孙孙一个重要的道理:成功主要靠自己。当然,老洛克菲勒知道,刚爬上梯子的小孙孙即使掉在地毯上,也不可能被真的摔坏。大道理:人生有时候要善于怀疑,但更多的时候要善于相信。
美丽的欺骗。
Beautiful deception.
美丽的欺骗。
měi lí de qī piàn
Beautiful deception.
美丽 (měi lí) beautiful
美 (měi) the Americas/abbr. for 美洲[Mei3 zhou1]/USA/abbr. for
丽 (lí) Korea/beautiful
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
欺骗 (qī piàn) to deceive/to cheat
欺 (qī) to take unfair advantage of/to deceive/to cheat
骗 (piàn) to cheat/to swindle/to deceive/to get on (a horse etc) by
年轻的爸爸和九岁的儿子一起在放风筝。
The young father was flying a kite with his nine-year-old son.
年轻的爸爸和九岁的儿子一起在放风筝。
nián qīng de bà bà hé jiǔ suì de ér zǐ yī qǐ zài fàng fēng zhēng
The young father was flying a kite with his nine-year-old son.
年轻 (nián qīng) young
年 (nián) year/CL:個|个[ge4]
轻 (qīng) light/easy/gentle/soft/reckless/unimportant/frivolous/small
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
爸爸 (bà bà) (informal) father/CL:個|个[ge4]位[wei4]
爸 (bà) father/dad/pa/papa
爸 (bà) father/dad/pa/papa
和 (hé) and/together with/with/sum/union/peace/harmony/Taiwan pr.
九 (jiǔ) nine/9
岁 (suì) classifier for years (of age)/year/year (of crop harvests)
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
儿子 (ér zǐ) son
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
一起 (yī qǐ) in the same place/together/with/altogether (in total)
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
起 (qǐ) to rise/to raise/to get up/to set out/to start/to appear/to
在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
放风 (fàng fēng) to allow in fresh air/to allow a prisoner out for exercise
放 (fàng) to put/to place/to release/to free/to let go/to let out/to
风 (fēng) wind/news/style/custom/manner/CL:陣|阵[zhen4]絲|丝[si1]
筝 (zhēng) guzheng or long zither/long zither with 13 to 16 strings
突然,刮起了一阵旋风,一棵小树的树枝把风筝紧紧地缠住了。
Suddenly, there was a whirlwind and the branches of a small tree wrapped the kite tightly around it.
突然,
tū rán
Suddenly.
突然 (tū rán) sudden/abrupt/unexpected
突 (tū) to dash/to move forward quickly/to bulge/to protrude/to
然 (rán) correct/right/so/thus/like this/-ly
刮起了一阵旋风,
guā qǐ le yī zhèn xuán fēng
There was a whirlwind of
刮 (guā) to scrape/to blow/to shave/to plunder/to extort
起 (qǐ) to rise/to raise/to get up/to set out/to start/to appear/to
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
一阵 (yī zhèn) a burst/a fit/a peal/a spell (period of time)
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
阵 (zhèn) disposition of troops/wave/spate/burst/spell/short period
旋风 (xuán fēng) whirlwind/tornado
旋 (xuán) to revolve/a loop/a circle
风 (fēng) wind/news/style/custom/manner/CL:陣|阵[zhen4]絲|丝[si1]
一棵小树的树枝把风筝紧紧地缠住了。
yī kē xiǎo shù de shù zhī bǎ fēng zhēng jǐn jǐn de chán zhù le
The branches of a small tree wrapped the kite tightly.
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
棵 (kē) classifier for trees cabbages plants etc
小树 (xiǎo shù) shrub/small tree/sapling/CL:棵[ke1]
小 (xiǎo) small/tiny/few/young
树 (shù) tree/CL:棵[ke1]/to cultivate/to set up
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
树枝 (shù zhī) branch/twig
树 (shù) tree/CL:棵[ke1]/to cultivate/to set up
枝 (zhī) branch/classifier for sticks rods pencils etc
把风 (bǎ fēng) to keep watch (during a clandestine activity)/to be on the
把 (bǎ) to hold/to contain/to grasp/to take hold of/handle/particle
风 (fēng) wind/news/style/custom/manner/CL:陣|阵[zhen4]絲|丝[si1]
筝 (zhēng) guzheng or long zither/long zither with 13 to 16 strings
紧紧 (jǐn jǐn) closely/tightly
紧 (jǐn) tight/strict/close at hand/near/urgent/tense/hard up/short
紧 (jǐn) tight/strict/close at hand/near/urgent/tense/hard up/short
地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
缠 (chán) to wind around/to wrap round/to coil/tangle/to involve/to
住 (zhù) to live/to dwell/to stay/to reside/to stop/(suffix
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
于是,爸爸取来了一架梯子,准备往上爬。
So, Dad fetched a ladder and prepared to climb up.
于是,
yú shì
Thus.
于是 (yú shì) thereupon/as a result/consequently/thus/hence
于 (yú) in/at/to/from/by/than/out of
是 (shì) is/are/am/yes/to be
爸爸取来了一架梯子,
bà bà qǔ lái le yī jià tī zǐ
Dad fetched a ladder.
爸爸 (bà bà) (informal) father/CL:個|个[ge4]位[wei4]
爸 (bà) father/dad/pa/papa
爸 (bà) father/dad/pa/papa
取 (qǔ) to take/to get/to choose/to fetch
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
架 (jià) to support/frame/rack/framework/classifier for planes large
梯子 (tī zǐ) ladder/stepladder
梯 (tī) ladder/stairs
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
准备往上爬。
zhǔn bèi wǎng shǎng pá
Prepare to move up the ladder.
准备 (zhǔn bèi) preparation/to prepare/to intend/to be about to/reserve
准 (zhǔn) to allow/to grant/in accordance with/in the light of
备 (bèi) to prepare/get ready/to provide or equip
往 (wǎng) to go (in a direction)/to/towards/(of a train) bound for
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
爬 (pá) to crawl/to climb/to get up or sit up
儿子说:爸爸,让我来吧!爸爸看了看九岁的儿子,想了想说:也好,让你来就让你来。
The son said: Dad, let me do it! Dad looked at his nine-year-old son, thought about it and said: well, let you come, let you come.
儿子说:
ér zǐ shuì
The son said.
儿子 (ér zǐ) son
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
爸爸,
bà bà
Dad.
爸爸 (bà bà) (informal) father/CL:個|个[ge4]位[wei4]
爸 (bà) father/dad/pa/papa
爸 (bà) father/dad/pa/papa
让我来吧!
ràng wǒ lái bā
Let me do it!
让 (ràng) to yield/to permit/to let sb do sth/to have sb do sth/to
我 (wǒ) I/me/my
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
吧 (bā) bar (loanword) (serving drinks or providing Internet access
爸爸看了看九岁的儿子,
bà bà kān le kān jiǔ suì de ér zǐ
Dad looked at his nine-year-old son and
爸爸 (bà bà) (informal) father/CL:個|个[ge4]位[wei4]
爸 (bà) father/dad/pa/papa
爸 (bà) father/dad/pa/papa
看 (kān) to look after/to take care of/to watch/to guard/to see/to
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
看 (kān) to look after/to take care of/to watch/to guard/to see/to
九 (jiǔ) nine/9
岁 (suì) classifier for years (of age)/year/year (of crop harvests)
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
儿子 (ér zǐ) son
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
想了想说:
xiǎng le xiǎng shuì
After thinking about it, he said.
想 (xiǎng) to think/to believe/to suppose/to wish/to want/to miss
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
想 (xiǎng) to think/to believe/to suppose/to wish/to want/to miss
说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
也好,
yě hǎo
Also good.
也 (yě) also/too/(in Classical Chinese) final particle implying
好 (hǎo) good/well/proper/good to/easy to/very/so/(suffix indicating
让你来就让你来。
ràng nǐ lái jiù ràng nǐ lái
Let you come and let you come.
让 (ràng) to yield/to permit/to let sb do sth/to have sb do sth/to
你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
让 (ràng) to yield/to permit/to let sb do sth/to have sb do sth/to
你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
儿子像个机敏的小猴子,转眼就爬到梯子的上端,解开了缠在树枝上的风筝线,转过头来对着爸爸嘻嘻地笑。
Like a quick-witted little monkey, my son climbed to the top of the ladder in a flash, untangled the kite string from the branch, and turned his head to smile at his father.
儿子像个机敏的小猴子,
ér zǐ xiàng gě jī mǐn de xiǎo hóu zǐ
Like a quick-witted little monkey, my son
儿子 (ér zǐ) son
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
像 (xiàng) to resemble/to be like/to look as if/such as/appearance
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
机敏 (jī mǐn) agility
机 (jī) machine/engine/opportunity/intention/aircraft/pivot/crucial
敏 (mǐn) quick/nimble/agile/clever/smart
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
小 (xiǎo) small/tiny/few/young
猴子 (hóu zǐ) monkey/CL:隻|只[zhi1]
猴 (hóu) monkey/CL:隻|只[zhi1]
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
转眼就爬到梯子的上端,
zhuǎn yǎn jiù pá dào tī zǐ de shǎng duān
In the twinkling of an eye, he climbed to the top end of the ladder.
转眼 (zhuǎn yǎn) in a flash/in the blink of an eye/to glance
转 (zhuǎn) see 轉文|转文[zhuai3 wen2]/to turn/to change direction/to
眼 (yǎn) eye/small hole/crux (of a matter)/CL:隻|只[zhi1]雙|双[shuang1]
就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
爬 (pá) to crawl/to climb/to get up or sit up
到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
梯子 (tī zǐ) ladder/stepladder
梯 (tī) ladder/stairs
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
端 (duān) end/extremity/item/port/to hold sth level with both hands
解开了缠在树枝上的风筝线,
jiě kāi le chán zài shù zhī shǎng de fēng zhēng xiàn
Unwrapping the kite string that was wrapped around the branch.
解开 (jiě kāi) to untie/to undo/to solve (a mystery)
解 (jiě) to divide/to break up/to split/to separate/to dissolve/to
开 (kāi) to open/to start/to turn on/to boil/to write out (a
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
缠 (chán) to wind around/to wrap round/to coil/tangle/to involve/to
在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
树枝 (shù zhī) branch/twig
树 (shù) tree/CL:棵[ke1]/to cultivate/to set up
枝 (zhī) branch/classifier for sticks rods pencils etc
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
风筝 (fēng zhēng) kite
风 (fēng) wind/news/style/custom/manner/CL:陣|阵[zhen4]絲|丝[si1]
筝 (zhēng) guzheng or long zither/long zither with 13 to 16 strings
线 (xiàn) thread/string/wire/line/CL:條|条[tiao2]股[gu3]根[gen1]/(after a
转过头来对着爸爸嘻嘻地笑。
zhuǎn guō tóu lái duì zhāo bà bà xī xī de xiào
Turn your head and smile cheekily at your dad.
转 (zhuǎn) see 轉文|转文[zhuai3 wen2]/to turn/to change direction/to
过头 (guō tóu) to overdo it/to overstep the limit/excessively/above one's
过 (guō) to cross/to go over/to pass (time)/to celebrate (a holiday)
头 (tóu) head/hair style/the top/end/beginning or end/a stub/remnant
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
对 (duì) right/correct/couple/pair/towards/at/for/to face/opposite
着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
爸爸 (bà bà) (informal) father/CL:個|个[ge4]位[wei4]
爸 (bà) father/dad/pa/papa
爸 (bà) father/dad/pa/papa
嘻嘻 (xī xī) hee hee/happy
嘻 (xī) laugh/giggle/(interjection expressing admiration surprise
嘻 (xī) laugh/giggle/(interjection expressing admiration surprise
地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
笑 (xiào) laugh/smile/CL:個|个[ge4]
儿子正要下来,爸爸制止了他:等一等。
The son was about to come down when his father stopped him: Wait a minute.
儿子正要下来,
ér zǐ zhēng yāo xià lái
The son was about to come down and
儿子 (ér zǐ) son
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
正要 (zhēng yāo) to be just about to/to be on the point of
正 (zhēng) first month of the lunar year/straight/upright/proper/main
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
下来 (xià lái) to come down/(after verb of motion indicates motion down
下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
爸爸制止了他:
bà bà zhì zhǐ le tā
Dad stopped him.
爸爸 (bà bà) (informal) father/CL:個|个[ge4]位[wei4]
爸 (bà) father/dad/pa/papa
爸 (bà) father/dad/pa/papa
制止 (zhì zhǐ) to curb/to put a stop to/to stop/to check/to limit
制 (zhì) to manufacture/to make
止 (zhǐ) to stop/to prohibit/until/only
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
等一等。
děng yī děng
Wait a minute.
等一等 (děng yī děng) wait a moment
等 (děng) class/rank/grade/equal to/same as/to wait for/to await/et
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
等 (děng) class/rank/grade/equal to/same as/to wait for/to await/et
儿子愣住了,望着爸爸,问:怎么啦?爸爸说:我先讲个流传很广的真实故事给你听,听完之后你再下来。
The son froze, looked at his father and asked: What's wrong? Dad said: I'll tell you a true story that has been widely circulated, and then you can come down after listening to it.
儿子愣住了,
ér zǐ lèng zhù le
The son froze in his tracks.
儿子 (ér zǐ) son
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
愣 (lèng) to look distracted/to stare blankly/distracted/blank
住 (zhù) to live/to dwell/to stay/to reside/to stop/(suffix
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
望着爸爸,
wàng zhāo bà bà
Looking at Dad.
望 (wàng) full moon/to hope/to expect/to visit/to gaze (into the
着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
爸爸 (bà bà) (informal) father/CL:個|个[ge4]位[wei4]
爸 (bà) father/dad/pa/papa
爸 (bà) father/dad/pa/papa
问:
wèn
Q.
问 (wèn) to ask
怎么啦?
zěn me lā
What's going on?
怎么 (zěn me) how?/what?/why?
怎 (zěn) how
么 (me) exclamatory final particle/interrogative final particle
啦 (lā) (onom.) sound of singing cheering etc/(phonetic)/(dialect)
爸爸说:
bà bà shuì
Dad said.
爸爸 (bà bà) (informal) father/CL:個|个[ge4]位[wei4]
爸 (bà) father/dad/pa/papa
爸 (bà) father/dad/pa/papa
说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
我先讲个流传很广的真实故事给你听,
wǒ xiān jiǎng gě liú chuán hěn guǎng de zhēn shí gù shì gěi nǐ tīng
I'll start by telling you a true story that's been widely circulated.
我 (wǒ) I/me/my
先 (xiān) early/prior/former/in advance/first
讲 (jiǎng) to speak/to explain/to negotiate/to emphasise/to be
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
流传 (liú chuán) to spread/to circulate/to hand down
流 (liú) to flow/to disseminate/to circulate or spread/to move or
传 (chuán) to pass on/to spread/to transmit/to infect/to transfer/to
很 (hěn) (adverb of degree)/quite/very/awfully
广 (guǎng) \house on a cliff\ radical in Chinese characters (Kangxi
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
真实 (zhēn shí) true/real
真 (zhēn) really/truly/indeed/real/true/genuine
实 (shí) real/true/honest/really/solid/fruit/seed/definitely
故事 (gù shì) old practice/CL:個|个[ge4]/narrative/story/tale
故 (gù) happening/instance/reason/cause/intentional/former/old
事 (shì) matter/thing/item/work/affair
给 (gěi) to/for/for the benefit of/to give/to allow/to do sth (for
你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
听 (tīng) smile (archaic)
听完之后你再下来。
tīng wán zhī hòu nǐ zài xià lái
You'll come back down after you've listened.
听 (tīng) smile (archaic)
完 (wán) to finish/to be over/whole/complete/entire
之后 (zhī hòu) afterwards/following/later/after
之 (zhī) (possessive particle literary equivalent of 的[de5])/him/her
后 (hòu) empress/queen
你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
再 (zài) again/once more/re-/second/another/then (after sth and not
下来 (xià lái) to come down/(after verb of motion indicates motion down
下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
于是,儿子笑得更加开心了,一手抓住梯子,一手拿着风筝,等着听爸爸讲故事。
So, my son laughed even more, holding the ladder in one hand and the kite in the other, waiting to hear his father tell the story.
于是,
yú shì
Thus.
于是 (yú shì) thereupon/as a result/consequently/thus/hence
于 (yú) in/at/to/from/by/than/out of
是 (shì) is/are/am/yes/to be
儿子笑得更加开心了,
ér zǐ xiào dé gēng jiā kāi xīn le
The son laughed even more happily and
儿子 (ér zǐ) son
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
笑 (xiào) laugh/smile/CL:個|个[ge4]
得 (dé) to obtain/to get/to gain/to catch (a disease)/proper
更加 (gēng jiā) more (than sth else)/even more
更 (gēng) to change or replace/to experience/one of the five two-hour
加 (jiā) to add/plus/(used after an adverb such as 不 大 稍 etc and
开心 (kāi xīn) to feel happy/to rejoice/to have a great time/to make fun
开 (kāi) to open/to start/to turn on/to boil/to write out (a
心 (xīn) heart/mind/intention/center/core/CL:顆|颗[ke1]個|个[ge4]
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
一手抓住梯子,
yī shǒu zhuā zhù tī zǐ
Grabbing the ladder with one hand, the
一手 (yī shǒu) a skill/mastery of a trade/by oneself/without outside help
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
手 (shǒu) hand/(formal) to hold/person engaged in certain types of
抓住 (zhuā zhù) to grab/to capture
抓 (zhuā) to grab/to catch/to arrest/to snatch/to scratch
住 (zhù) to live/to dwell/to stay/to reside/to stop/(suffix
梯子 (tī zǐ) ladder/stepladder
梯 (tī) ladder/stairs
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
一手拿着风筝,
yī shǒu ná zhāo fēng zhēng
Holding a kite in one hand.
一手 (yī shǒu) a skill/mastery of a trade/by oneself/without outside help
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
手 (shǒu) hand/(formal) to hold/person engaged in certain types of
拿 (ná) to hold/to seize/to catch/to apprehend/to take/(used in the
着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
风筝 (fēng zhēng) kite
风 (fēng) wind/news/style/custom/manner/CL:陣|阵[zhen4]絲|丝[si1]
筝 (zhēng) guzheng or long zither/long zither with 13 to 16 strings
等着听爸爸讲故事。
děng zhāo tīng bà bà jiǎng gù shì
Waiting to hear Daddy tell a story.
等 (děng) class/rank/grade/equal to/same as/to wait for/to await/et
着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
听 (tīng) smile (archaic)
爸爸 (bà bà) (informal) father/CL:個|个[ge4]位[wei4]
爸 (bà) father/dad/pa/papa
爸 (bà) father/dad/pa/papa
讲 (jiǎng) to speak/to explain/to negotiate/to emphasise/to be
故事 (gù shì) old practice/CL:個|个[ge4]/narrative/story/tale
故 (gù) happening/instance/reason/cause/intentional/former/old
事 (shì) matter/thing/item/work/affair
因为爸爸讲的故事,总是引人入胜的。
Because the stories that Dad tells are always fascinating.
因为爸爸讲的故事,
yīn wéi bà bà jiǎng de gù shì
Because of the stories that Dad told.
因为 (yīn wéi) because/owing to/on account of
因 (yīn) cause/reason/because
为 (wéi) as (in the capacity of)/to take sth as/to act as/to serve
爸爸 (bà bà) (informal) father/CL:個|个[ge4]位[wei4]
爸 (bà) father/dad/pa/papa
爸 (bà) father/dad/pa/papa
讲 (jiǎng) to speak/to explain/to negotiate/to emphasise/to be
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
故事 (gù shì) old practice/CL:個|个[ge4]/narrative/story/tale
故 (gù) happening/instance/reason/cause/intentional/former/old
事 (shì) matter/thing/item/work/affair
总是引人入胜的。
zǒng shì yǐn rén rù shèng de
Always fascinating.
总是 (zǒng shì) always
总 (zǒng) always/to assemble/gather/total/overall/head/chief/general
是 (shì) is/are/am/yes/to be
引人入胜 (yǐn rén rù shèng) to enchant/fascinating
引 (yǐn) to draw (e.g. a bow)/to pull/to stretch sth/to extend/to
人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
入 (rù) to enter/to go into/to join/to become a member of/to
胜 (shèng) victory/success/to beat/to defeat/to surpass/victorious
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
爸爸说:有一天,美国大富豪洛克菲勒扶着自己的小孙孙在地毯上做爬梯子的游戏。
Dad said: One day, the American tycoon Rockefeller held his little grandson on the carpet to do the game of climbing ladders.
爸爸说:
bà bà shuì
Dad said.
爸爸 (bà bà) (informal) father/CL:個|个[ge4]位[wei4]
爸 (bà) father/dad/pa/papa
爸 (bà) father/dad/pa/papa
说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
有一天,
yǒu yī tiān
One day
有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
天 (tiān) day/sky/heaven
美国大富豪洛克菲勒扶着自己的小孙孙在地毯上做爬梯子的游戏。
měi guó dà fù háo luò kè fēi lè fú zhāo zì jǐ de xiǎo sūn sūn zài de tǎn shǎng zuò pá tī zǐ de yóu xì
American tycoon Rockefeller holding his little grandson on the carpet to do the game of climbing ladders.
美国 (měi guó) United States/USA/US
美 (měi) the Americas/abbr. for 美洲[Mei3 zhou1]/USA/abbr. for
国 (guó) country/nation/state/national/CL:個|个[ge4]
大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
富豪 (fù háo) rich and powerful person
富 (fù) rich/abundant/wealthy
豪 (háo) grand/heroic
洛克菲勒 (luò kè fēi lè) Rockefeller
洛 (luò) null
克 (kè) to be able to/to subdue/to restrain/to overcome/gram
菲 (fēi) abbr. for the Philippines 菲律賓|菲律宾[Fei1 lu:4 bin1]/luxuriant
勒 (lè) to rein in/to compel/to force/to carve/to engrave
扶 (fú) to support with the hand/to help sb up/to support oneself
着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
自己 (zì jǐ) oneself/one's own
自 (zì) self/oneself/from/since/naturally/surely
己 (jǐ) self/oneself/sixth of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
小 (xiǎo) small/tiny/few/young
孙 (sūn) grandson/descendant
孙 (sūn) grandson/descendant
在地 (zài de) local
在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
毯 (tǎn) blanket/rug
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
做 (zuò) to do/to make/to produce/to write/to compose/to act as/to
爬 (pá) to crawl/to climb/to get up or sit up
梯子 (tī zǐ) ladder/stepladder
梯 (tī) ladder/stairs
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
游戏 (yóu xì) game/CL:場|场[chang3]/to play
游 (yóu) to walk/to tour/to roam/to travel
戏 (xì) trick/drama/play/show/CL:齣|出[chu1]場|场[chang3]臺|台[tai2]
他鼓励小孙孙勇敢地往上爬,同时安慰地说:有爷爷扶着,不用怕!当小孙孙刚刚爬上梯子之后,老洛克菲勒便撒开了手,不再扶他的小孙孙。
He encouraged his little grandson to climb up bravely, and at the same time comfortingly said: grandpa hold, do not be afraid! When the little grandson just climbed up the ladder, the old Rockefeller will let go of his hand, no longer support his little grandson.
他鼓励小孙孙勇敢地往上爬,
tā gǔ lì xiǎo sūn sūn yǒng gǎn de wǎng shǎng pá
He encouraged his little grandson to climb up bravely.
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
鼓励 (gǔ lì) to encourage
鼓 (gǔ) drum/CL:通[tong4]面[mian4]/to drum/to strike/to rouse/to
励 (lì) to encourage/to urge
小 (xiǎo) small/tiny/few/young
孙 (sūn) grandson/descendant
孙 (sūn) grandson/descendant
勇敢 (yǒng gǎn) brave/courageous
勇 (yǒng) brave
敢 (gǎn) to dare/daring/(polite) may I venture
地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
往 (wǎng) to go (in a direction)/to/towards/(of a train) bound for
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
爬 (pá) to crawl/to climb/to get up or sit up
同时安慰地说:
tóng shí ān wèi de shuì
While saying comfortingly.
同时 (tóng shí) at the same time/simultaneously
同 (tóng) like/same/similar/together/alike/with
时 (shí) o'clock/time/when/hour/season/period
安慰 (ān wèi) to comfort/to console/CL:個|个[ge4]
安 (ān) content/calm/still/quiet/safe/secure/in good health/to find
慰 (wèi) to comfort/to console/to reassure
地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
有爷爷扶着,
yǒu yé yé fú zhāo
With grandpa holding it.
有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
爷爷 (yé yé) (coll.) father's father/paternal grandfather/CL:個|个[ge4]
爷 (yé) grandpa/old gentleman
爷 (yé) grandpa/old gentleman
扶 (fú) to support with the hand/to help sb up/to support oneself
着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
不用怕!
bù yòng pà
Don't be afraid!
不用 (bù yòng) need not
不 (bù) (negative prefix)/not/no
用 (yòng) to use/to employ/to have to/to eat or drink/expense or
怕 (pà) to be afraid/to fear/to dread/to be unable to endure
当小孙孙刚刚爬上梯子之后,
dāng xiǎo sūn sūn gāng gāng pá shǎng tī zǐ zhī hòu
When the little grandson had just climbed up the ladder after
当 (dāng) (onom.) dong/ding dong (bell)/to be/to act as/manage
小 (xiǎo) small/tiny/few/young
孙 (sūn) grandson/descendant
孙 (sūn) grandson/descendant
刚刚 (gāng gāng) just recently/just a moment ago
刚 (gāng) hard/firm/strong/just/barely/exactly
刚 (gāng) hard/firm/strong/just/barely/exactly
爬上 (pá shǎng) to climb up
爬 (pá) to crawl/to climb/to get up or sit up
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
梯子 (tī zǐ) ladder/stepladder
梯 (tī) ladder/stairs
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
之后 (zhī hòu) afterwards/following/later/after
之 (zhī) (possessive particle literary equivalent of 的[de5])/him/her
后 (hòu) empress/queen
老洛克菲勒便撒开了手,
lǎo luò kè fēi lè biàn sā kāi le shǒu
Rockefeller Sr. then let go of his hand and
老洛克菲勒便撒开了手 --not found--
洛克菲勒 (luò kè fēi lè) Rockefeller
洛 (luò) null
克 (kè) to be able to/to subdue/to restrain/to overcome/gram
菲 (fēi) abbr. for the Philippines 菲律賓|菲律宾[Fei1 lu:4 bin1]/luxuriant
勒 (lè) to rein in/to compel/to force/to carve/to engrave
便 (biàn) plain/informal/suitable/convenient/opportune/to urinate or
撒 (sā) to let go/to cast/to let loose/to discharge/to give
开 (kāi) to open/to start/to turn on/to boil/to write out (a
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
手 (shǒu) hand/(formal) to hold/person engaged in certain types of
不再扶他的小孙孙。
bù zài fú tā de xiǎo sūn sūn
No more supporting his little grandchildren.
不再 (bù zài) no more/no longer
不 (bù) (negative prefix)/not/no
再 (zài) again/once more/re-/second/another/then (after sth and not
扶 (fú) to support with the hand/to help sb up/to support oneself
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
小 (xiǎo) small/tiny/few/young
孙 (sūn) grandson/descendant
孙 (sūn) grandson/descendant
结果,小孙孙从梯子上摔下来。
As a result, the little grandson fell down from the ladder.
结果,
jiē guǒ
Results.
结果 (jiē guǒ) to bear fruit/CL:個|个[ge4]/outcome/result/conclusion/in the
结 (jiē) (of a plant) to produce (fruit or seeds)/Taiwan pr. [jie2]
果 (guǒ) fruit/result/resolute/indeed/if really
小孙孙从梯子上摔下来。
xiǎo sūn sūn cóng tī zǐ shǎng shuāi xià lái
Little Sun Sun fell off the ladder.
小 (xiǎo) small/tiny/few/young
孙 (sūn) grandson/descendant
孙 (sūn) grandson/descendant
从 (cóng) from/through/via/to follow/to obey/to engage in (an
梯子 (tī zǐ) ladder/stepladder
梯 (tī) ladder/stairs
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
摔 (shuāi) to throw down/to fall/to drop and break
下来 (xià lái) to come down/(after verb of motion indicates motion down
下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
小孙孙哭哭啼啼地站起身来,问:爷爷,你为什么要骗我?这时,老洛克菲勒说:你看,连爷爷这样的亲人也靠不住,别人说的话就更不能全都相信了。
The little grandson cried and cried and stood up, asking: Grandpa, why did you lie to me? At this point, the old Rockefeller said: You see, even such relatives as grandpa can not be trusted, others can not believe all the words.
小孙孙哭哭啼啼地站起身来,
xiǎo sūn sūn kū kū tí tí de zhàn qǐ shēn lái
Little Sun Sun cried and cried as she stood up.
小 (xiǎo) small/tiny/few/young
孙 (sūn) grandson/descendant
孙 (sūn) grandson/descendant
哭哭啼啼 (kū kū tí tí) to weep endlessly/interminable wailing
哭 (kū) to cry/to weep
哭 (kū) to cry/to weep
啼 (tí) to cry/to weep aloud/to crow/to hoot
啼 (tí) to cry/to weep aloud/to crow/to hoot
地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
站起 (zhàn qǐ) to get up on hind legs (esp. of horse)/to stand/to spring
站 (zhàn) station/to stand/to halt/to stop/branch of a company or
起 (qǐ) to rise/to raise/to get up/to set out/to start/to appear/to
身 (shēn) body/life/oneself/personally/one's morality and conduct/the
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
问:
wèn
Q.
问 (wèn) to ask
爷爷,
yé yé
Grandpa.
爷爷 (yé yé) (coll.) father's father/paternal grandfather/CL:個|个[ge4]
爷 (yé) grandpa/old gentleman
爷 (yé) grandpa/old gentleman
你为什么要骗我?
nǐ wéi shén me yāo piàn wǒ
Why did you lie to me?
你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
为什么 (wéi shén me) why?/for what reason?
为 (wéi) as (in the capacity of)/to take sth as/to act as/to serve
什 (shén) what/ten (used in fractions writing checks etc)/assorted
么 (me) exclamatory final particle/interrogative final particle
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
骗 (piàn) to cheat/to swindle/to deceive/to get on (a horse etc) by
我 (wǒ) I/me/my
这时,
zhè shí
At this point, the
这时 (zhè shí) at this time/at this moment
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
时 (shí) o'clock/time/when/hour/season/period
老洛克菲勒说:
lǎo luò kè fēi lè shuì
Rockefeller Sr. said.
老洛克菲勒说 --not found--
洛克菲勒 (luò kè fēi lè) Rockefeller
洛 (luò) null
克 (kè) to be able to/to subdue/to restrain/to overcome/gram
菲 (fēi) abbr. for the Philippines 菲律賓|菲律宾[Fei1 lu:4 bin1]/luxuriant
勒 (lè) to rein in/to compel/to force/to carve/to engrave
说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
你看,
nǐ kān
You see.
你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
看 (kān) to look after/to take care of/to watch/to guard/to see/to
连爷爷这样的亲人也靠不住,
lián yé yé zhè yàng de qīn rén yě kào bù zhù
Even a relative like grandpa can't be trusted.
连 (lián) to link/to join/to connect/continuously/in succession
爷爷 (yé yé) (coll.) father's father/paternal grandfather/CL:個|个[ge4]
爷 (yé) grandpa/old gentleman
爷 (yé) grandpa/old gentleman
这样 (zhè yàng) this kind of/so/this way/like this/such
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
样 (yàng) manner/pattern/way/appearance/shape/classifier: kind type
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
亲人 (qīn rén) one's close relatives
亲 (qīn) parent/one's own (flesh and blood)/relative/related
人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
也 (yě) also/too/(in Classical Chinese) final particle implying
靠不住 (kào bù zhù) unreliable
靠 (kào) to lean against or on/to stand by the side of/to come near
不 (bù) (negative prefix)/not/no
住 (zhù) to live/to dwell/to stay/to reside/to stop/(suffix
别人说的话就更不能全都相信了。
bié rén shuì de huà jiù gēng bù néng quán dōu xiāng xìn le
You can't believe everything others say.
别人 (bié rén) other people/others/other person
别 (bié) to leave/to depart/to separate/to distinguish/to classify
人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
的话 (de huà) if (coming after a conditional clause)
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
话 (huà) dialect/language/spoken words/speech/talk/words
就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
更 (gēng) to change or replace/to experience/one of the five two-hour
不能 (bù néng) cannot/must not/should not
不 (bù) (negative prefix)/not/no
能 (néng) can/to be able to/might possibly/ability/(physics) energy
全都 (quán dōu) all/without exception
全 (quán) all/whole/entire/every/complete
都 (dōu) all/both/entirely/(used for emphasis) even/already/(not) at
相信 (xiāng xìn) to be convinced (that sth is true)/to believe/to accept sth
相 (xiāng) each other/one another/mutually/fret on the neck of a pipa
信 (xìn) letter/mail/CL:封[feng1]/to trust/to believe/to profess
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
停了一会儿,爸爸对儿子说:我们照着做一次,好不好?儿子一听,脸都吓白了。
After a pause, Dad said to his son: Let's do it once, OK? When the son heard it, his face was white with fear.
停了一会儿,
tíng le yī huì ér
After a pause.
停 (tíng) to stop/to halt/to park (a car)
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
一会儿 (yī huì ér) a moment/a while/in a moment/now...now.../also pr. [yi1
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
会 (huì) can/to be possible/to be able to/will/to be likely to/to be
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
爸爸对儿子说:
bà bà duì ér zǐ shuì
Dad said to his son.
爸爸 (bà bà) (informal) father/CL:個|个[ge4]位[wei4]
爸 (bà) father/dad/pa/papa
爸 (bà) father/dad/pa/papa
对 (duì) right/correct/couple/pair/towards/at/for/to face/opposite
儿子 (ér zǐ) son
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
我们照着做一次,
wǒ mén zhào zhāo zuò yī cì
Let's do the same once.
我们 (wǒ mén) we/us/ourselves/our
我 (wǒ) I/me/my
们 (mén) plural marker for pronouns and nouns referring to
照 (zhào) according to/in accordance with/to shine/to illuminate/to
着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
做 (zuò) to do/to make/to produce/to write/to compose/to act as/to
一次 (yī cì) first/first time/once/(math.) linear (of degree one)
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
次 (cì) next in sequence/second/the second (day time etc)/secondary
好不好?
hǎo bù hǎo
Is it good?
好不好 (hǎo bù hǎo) (coll.) all right?/OK?
好 (hǎo) good/well/proper/good to/easy to/very/so/(suffix indicating
不 (bù) (negative prefix)/not/no
好 (hǎo) good/well/proper/good to/easy to/very/so/(suffix indicating
儿子一听,
ér zǐ yī tīng
Once the son heard that
儿子 (ér zǐ) son
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
听 (tīng) smile (archaic)
脸都吓白了。
liǎn dōu hè bái le
The face is white with fear.
脸 (liǎn) face/CL:張|张[zhang1]個|个[ge4]
都 (dōu) all/both/entirely/(used for emphasis) even/already/(not) at
吓 (hè) to scare/to intimidate/to threaten/(interjection showing
白 (bái) white/snowy/pure/bright/empty/blank/plain/clear/to make
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
这么高,又没有地毯,怎么能行?爸爸说:不要怕,勇敢一点,只要跳这一次就行了,不会有什么大的危险。
How can we do it with such a high height and no carpet? Dad said: do not be afraid, be brave, just jump this time on the line, there will be no great danger.
这么高,
zhè me gāo
So high.
这么 (zhè me) so much/this much/how much?/this way/like this
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
么 (me) exclamatory final particle/interrogative final particle
高 (gāo) high/tall/above average/loud/your (honorific)
又没有地毯,
yòu méi yǒu de tǎn
And no carpet.
又 (yòu) (once) again/also/both... and.../and yet/(used for
没有 (méi yǒu) haven't/hasn't/doesn't exist/to not have/to not be
没 (méi) (negative prefix for verbs)/have not/not/drowned/to end/to
有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
地毯 (de tǎn) carpet/rug
地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
毯 (tǎn) blanket/rug
怎么能行?
zěn me néng háng
How can it work?
怎么 (zěn me) how?/what?/why?
怎 (zěn) how
么 (me) exclamatory final particle/interrogative final particle
能 (néng) can/to be able to/might possibly/ability/(physics) energy
行 (háng) row/line/commercial firm/line of business/profession/to
爸爸说:
bà bà shuì
Dad said.
爸爸 (bà bà) (informal) father/CL:個|个[ge4]位[wei4]
爸 (bà) father/dad/pa/papa
爸 (bà) father/dad/pa/papa
说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
不要怕,
bù yāo pà
Don't be afraid.
不要 (bù yāo) don't!/must not
不 (bù) (negative prefix)/not/no
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
怕 (pà) to be afraid/to fear/to dread/to be unable to endure
勇敢一点,
yǒng gǎn yī diǎn
Be brave.
勇敢 (yǒng gǎn) brave/courageous
勇 (yǒng) brave
敢 (gǎn) to dare/daring/(polite) may I venture
一点 (yī diǎn) a bit/a little/one dot/one point
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
点 (diǎn) point/dot/drop/speck/o'clock/point (in space or time)/to
只要跳这一次就行了,
zhī yāo tiào zhè yī cì jiù háng le
Just jump this time on the line.
只要 (zhī yāo) if only/so long as
只 (zhī) only/merely/just/but
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
跳 (tiào) to jump/to hop/to skip over/to bounce/to palpitate
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
一次 (yī cì) first/first time/once/(math.) linear (of degree one)
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
次 (cì) next in sequence/second/the second (day time etc)/secondary
就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
行 (háng) row/line/commercial firm/line of business/profession/to
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
不会有什么大的危险。
bù huì yǒu shén me dà de wēi xiǎn
There will be no great danger.
不会 (bù huì) improbable/unlikely/will not (act happen etc)/not able/not
不 (bù) (negative prefix)/not/no
会 (huì) can/to be possible/to be able to/will/to be likely to/to be
有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
什么 (shén me) what?/something/anything
什 (shén) what/ten (used in fractions writing checks etc)/assorted
么 (me) exclamatory final particle/interrogative final particle
大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
危险 (wēi xiǎn) danger/dangerous
危 (wēi) danger/to endanger/Taiwan pr. [wei2]
险 (xiǎn) danger/dangerous/rugged
我要给你留下一个深刻的印象,免得你以后长大了,容易上人家的当。
I want to make a lasting impression on you so that you don't grow up later and fall for people's tricks easily.
我要给你留下一个深刻的印象,
wǒ yāo gěi nǐ liú xià yī gě shēn kè de yìn xiàng
I want to make a lasting impression on you that
我 (wǒ) I/me/my
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
给 (gěi) to/for/for the benefit of/to give/to allow/to do sth (for
你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
留下 (liú xià) to leave behind/to stay behind/to remain/to keep/not to let
留 (liú) to leave (a message etc)/to retain/to stay/to remain/to
下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
深刻 (shēn kè) profound/deep/deep-going
深 (shēn) deep/depth/deeply/(of a color) dark/deep/rich
刻 (kè) quarter (hour)/moment/to carve/to engrave/to cut/oppressive
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
印象 (yìn xiàng) impression
印 (yìn) to print/to mark/to engrave/a seal/a print/a stamp/a mark/a
象 (xiàng) elephant/CL:隻|只[zhi1]/shape/form/appearance/to imitate
免得你以后长大了,
miǎn dé nǐ yǐ hòu cháng dà le
Lest you grow up later, the
免得 (miǎn dé) so as not to/so as to avoid
免 (miǎn) to excuse sb/to exempt/to remove or dismiss from office/to
得 (dé) to obtain/to get/to gain/to catch (a disease)/proper
你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
以后 (yǐ hòu) after/later/afterwards/following/later on/in the future
以 (yǐ) abbr. for Israel 以色列[Yi3 se4 lie4]/to use/by means of
后 (hòu) empress/queen
长大 (cháng dà) to grow up
长 (cháng) length/long/forever/always/constantly/chief/head/elder/to
大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
容易上人家的当。
róng yì shǎng rén jiā de dāng
It is easy to fall for people's tricks.
容易 (róng yì) easy/likely/liable (to)
容 (róng) to hold/to contain/to allow/to tolerate/appearance/look
易 (yì) easy/amiable/to change/to exchange/prefix corresponding to
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
人家 (rén jiā) household/dwelling/family/sb else's house/household
人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
当 (dāng) (onom.) dong/ding dong (bell)/to be/to act as/manage
然而,儿子还是不敢跳,站在梯子上,纹丝不动。
However, my son was still afraid to jump, standing on the ladder, not moving.
然而,
rán ér
However, the
然而 (rán ér) however/yet/but
然 (rán) correct/right/so/thus/like this/-ly
而 (ér) and/as well as/and so/but (not)/yet (not)/(indicates causal
儿子还是不敢跳,
ér zǐ hái shì bù gǎn tiào
The son is still afraid to jump.
儿子 (ér zǐ) son
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
还是 (hái shì) or/still/nevertheless/had better
还 (hái) still/still in progress/still more/yet/even more/in
是 (shì) is/are/am/yes/to be
不 (bù) (negative prefix)/not/no
敢 (gǎn) to dare/daring/(polite) may I venture
跳 (tiào) to jump/to hop/to skip over/to bounce/to palpitate
站在梯子上,
zhàn zài tī zǐ shǎng
Standing on the ladder.
站 (zhàn) station/to stand/to halt/to stop/branch of a company or
在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
梯子 (tī zǐ) ladder/stepladder
梯 (tī) ladder/stairs
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
纹丝不动。
wén sī bù dòng
The ripples do not move.
纹丝不动 (wén sī bù dòng) to not move a single jot (idiom)
纹 (wén) line/trace/mark/pattern/grain (of wood etc)
丝 (sī) silk/thread/trace/(cuisine) shreds or julienne strips
不 (bù) (negative prefix)/not/no
动 (dòng) (of sth) to move/to set in movement/to displace/to touch/to
爸爸开始发号施令了:听着啊,我喊一,二,三,喊到三的时候你就跳下来,然后我就把伸出去假装要接住你的手缩回来。
Dad began to give orders: listen, I shouted one, two, three, shouted to three when you jumped down, and then I will put out to pretend to catch your hand retracted.
爸爸开始发号施令了:
bà bà kāi shǐ fā háo shī líng le
Dad started giving orders.
爸爸 (bà bà) (informal) father/CL:個|个[ge4]位[wei4]
爸 (bà) father/dad/pa/papa
爸 (bà) father/dad/pa/papa
开始 (kāi shǐ) to begin/beginning/to start/initial/CL:個|个[ge4]
开 (kāi) to open/to start/to turn on/to boil/to write out (a
始 (shǐ) to begin/to start/then/only then
发号施令 (fā háo shī líng) to boss people around (idiom)
发 (fā) to send out/to show (one's feeling)/to issue/to develop/to
号 (háo) roar/cry/CL:個|个[ge4]/ordinal number/day of a month/mark
施 (shī) to grant/to give/to bestow/to act/to carry out
令 (líng) see 令狐[Ling2 hu2]/see 脊令[ji2 ling2]/classifier for a ream
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
听着啊,
tīng zhāo ā
Listen.
听 (tīng) smile (archaic)
着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
啊 (ā) interjection of surprise/Ah!/Oh!/interjection expressing
我喊一,
wǒ hǎn yī
I shout a ,
我 (wǒ) I/me/my
喊 (hǎn) to yell/to shout/to call out for (a person)
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
二,
èr
II,
二 (èr) two/2/(Beijing dialect) stupid
三,
sān
Three.
三 (sān) three/3
喊到三的时候你就跳下来,
hǎn dào sān de shí hòu nǐ jiù tiào xià lái
You jump down when you shout to three.
喊 (hǎn) to yell/to shout/to call out for (a person)
到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
三 (sān) three/3
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
时候 (shí hòu) time/length of time/moment/period
时 (shí) o'clock/time/when/hour/season/period
候 (hòu) to wait/to inquire after/to watch/season/climate/(old)
你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
跳 (tiào) to jump/to hop/to skip over/to bounce/to palpitate
下来 (xià lái) to come down/(after verb of motion indicates motion down
下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
然后我就把伸出去假装要接住你的手缩回来。
rán hòu wǒ jiù bǎ shēn chū qù jiǎ zhuāng yāo jiē zhù nǐ de shǒu sù huí lái
Then I retracted my hand that was reaching out to pretend to catch you.
然后 (rán hòu) after/then (afterwards)/after that/afterwards
然 (rán) correct/right/so/thus/like this/-ly
后 (hòu) empress/queen
我 (wǒ) I/me/my
就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
把 (bǎ) to hold/to contain/to grasp/to take hold of/handle/particle
伸出 (shēn chū) to extend
伸 (shēn) to stretch/to extend
出 (chū) to go out/to come out/to occur/to produce/to go beyond/to
去 (qù) to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed
假装 (jiǎ zhuāng) to feign/to pretend
假 (jiǎ) see 假掰[gei1 bai1]/fake/false/artificial/to borrow/if
装 (zhuāng) adornment/to adorn/dress/clothing/costume (of an actor in a
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
接住 (jiē zhù) to catch (sth thrown etc)/to receive (sth given)/to accept
接 (jiē) to receive/to answer (the phone)/to meet or welcome sb/to
住 (zhù) to live/to dwell/to stay/to reside/to stop/(suffix
你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
手 (shǒu) hand/(formal) to hold/person engaged in certain types of
缩 (sù) to withdraw/to pull back/to contract/to shrink/to reduce
回来 (huí lái) to return/to come back
回 (huí) to circle/to go back/to turn around/to answer/to return/to
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
咬紧牙关,闭上眼睛,忍着眼泪,无可奈何的儿子终于从梯子上跳了下来。
Gritting his teeth, closing his eyes and holding back his tears, the incomparable son finally jumped down from the ladder.
咬紧牙关,
yǎo jǐn yá guān
Bite the bullet.
咬紧牙关 (yǎo jǐn yá guān) lit. to bite the teeth tightly (idiom); fig. to grit one's
咬 (yǎo) to bite/to nip
紧 (jǐn) tight/strict/close at hand/near/urgent/tense/hard up/short
牙 (yá) tooth/ivory/CL:顆|颗[ke1]
关 (guān) mountain pass/to close/to shut/to turn off/to concern/to
闭上眼睛,
bì shǎng yǎn jīng
Close your eyes.
闭上 (bì shǎng) to close/to shut up
闭 (bì) to close/to stop up/to shut/to obstruct
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
眼睛 (yǎn jīng) eye/CL:隻|只[zhi1]雙|双[shuang1]
眼 (yǎn) eye/small hole/crux (of a matter)/CL:隻|只[zhi1]雙|双[shuang1]
睛 (jīng) eye/eyeball
忍着眼泪,
rěn zhāo yǎn lèi
Holding back tears.
忍 (rěn) to bear/to endure/to tolerate/to restrain oneself
着眼 (zhāo yǎn) to have one's eyes on (a goal)/having sth in mind/to
着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
眼 (yǎn) eye/small hole/crux (of a matter)/CL:隻|只[zhi1]雙|双[shuang1]
泪 (lèi) tears
无可奈何的儿子终于从梯子上跳了下来。
mó kě nài hé de ér zǐ zhōng yú cóng tī zǐ shǎng tiào le xià lái
The helpless son finally jumped down from the ladder.
无可奈何 (mó kě nài hé) have no way out/have no alternative/abbr. to 無奈|无奈[wu2
无 (mó) not to have/no/none/not/to lack/un-/-less
可 (kě) can/may/able to/to approve/to permit/to suit/(particle used
奈 (nài) how can one help
何 (hé) what/how/why/which/carry
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
儿子 (ér zǐ) son
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
终于 (zhōng yú) at last/in the end/finally/eventually
终 (zhōng) end/finish
于 (yú) in/at/to/from/by/than/out of
从 (cóng) from/through/via/to follow/to obey/to engage in (an
梯子 (tī zǐ) ladder/stepladder
梯 (tī) ladder/stairs
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
跳 (tiào) to jump/to hop/to skip over/to bounce/to palpitate
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
下来 (xià lái) to come down/(after verb of motion indicates motion down
下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
他认为自己的身体将像一个南瓜一样噗的一声,摔得肢离破碎然而,爸爸的身体没有移开,手也没有缩回去,而是把掉下来的儿子结结实实地抱在了怀中。
He thought his body would poof like a pumpkin and fall to pieces however, Dad's body did not move away and his hands did not retract, but held his falling son solidly in his arms.
他认为自己的身体将像一个南瓜一样噗的一声,
tā rèn wéi zì jǐ de shēn tī jiāng xiàng yī gě nā guā yī yàng pū de yī shēng
He thought his body would poof like a pumpkin and
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
认为 (rèn wéi) to believe/to think/to consider/to feel
认 (rèn) to recognize/to know/to admit
为 (wéi) as (in the capacity of)/to take sth as/to act as/to serve
自己 (zì jǐ) oneself/one's own
自 (zì) self/oneself/from/since/naturally/surely
己 (jǐ) self/oneself/sixth of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
身体 (shēn tī) the body/one's health/CL:具[ju4]個|个[ge4]/in person
身 (shēn) body/life/oneself/personally/one's morality and conduct/the
体 (tī) body/form/style/system/substance/to experience/aspect
将 (jiāng) will/shall/to use/to take/to checkmate/just a short while
像 (xiàng) to resemble/to be like/to look as if/such as/appearance
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
南瓜 (nā guā) pumpkin
南 (nā) south
瓜 (guā) melon/gourd/squash
一样 (yī yàng) same/like/equal to/the same as/just like
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
样 (yàng) manner/pattern/way/appearance/shape/classifier: kind type
噗 (pū) (onom.) pop/plop/pfff/putt-putt of a motor
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
一声 (yī shēng) first tone in Mandarin (high level tone)
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
声 (shēng) sound/voice/tone/noise/reputation/classifier for sounds
摔得肢离破碎然而,
shuāi dé zhī lí pò suì rán ér
falling to pieces however.
摔 (shuāi) to throw down/to fall/to drop and break
得 (dé) to obtain/to get/to gain/to catch (a disease)/proper
肢 (zhī) limb
离 (lí) mythical beast (archaic)
破碎 (pò suì) to smash to pieces/to shatter
破 (pò) broken/damaged/worn out/lousy/rotten/to break split or
碎 (suì) to break down/to break into pieces/fragmentary
然而 (rán ér) however/yet/but
然 (rán) correct/right/so/thus/like this/-ly
而 (ér) and/as well as/and so/but (not)/yet (not)/(indicates causal
爸爸的身体没有移开,
bà bà de shēn tī méi yǒu yí kāi
Dad's body did not move away from the
爸爸 (bà bà) (informal) father/CL:個|个[ge4]位[wei4]
爸 (bà) father/dad/pa/papa
爸 (bà) father/dad/pa/papa
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
身体 (shēn tī) the body/one's health/CL:具[ju4]個|个[ge4]/in person
身 (shēn) body/life/oneself/personally/one's morality and conduct/the
体 (tī) body/form/style/system/substance/to experience/aspect
没有 (méi yǒu) haven't/hasn't/doesn't exist/to not have/to not be
没 (méi) (negative prefix for verbs)/have not/not/drowned/to end/to
有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
移开 (yí kāi) to move away
移 (yí) to move/to shift/to change/to alter/to remove
开 (kāi) to open/to start/to turn on/to boil/to write out (a
手也没有缩回去,
shǒu yě méi yǒu sù huí qù
The hand did not retract, either.
手 (shǒu) hand/(formal) to hold/person engaged in certain types of
也 (yě) also/too/(in Classical Chinese) final particle implying
没有 (méi yǒu) haven't/hasn't/doesn't exist/to not have/to not be
没 (méi) (negative prefix for verbs)/have not/not/drowned/to end/to
有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
缩 (sù) to withdraw/to pull back/to contract/to shrink/to reduce
回去 (huí qù) to return/to go back
回 (huí) to circle/to go back/to turn around/to answer/to return/to
去 (qù) to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed
而是把掉下来的儿子结结实实地抱在了怀中。
ér shì bǎ diào xià lái de ér zǐ jiē jiē shí shí de bào zài le huái zhōng
Instead, he held his son, who had fallen, in his arms in a firm embrace.
而是 (ér shì) rather
而 (ér) and/as well as/and so/but (not)/yet (not)/(indicates causal
是 (shì) is/are/am/yes/to be
把 (bǎ) to hold/to contain/to grasp/to take hold of/handle/particle
掉下 (diào xià) to drop down/to fall
掉 (diào) to fall/to drop/to lag behind/to lose/to go missing/to
下 (xià) down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
儿子 (ér zǐ) son
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
结 (jiē) (of a plant) to produce (fruit or seeds)/Taiwan pr. [jie2]
结实 (jiē shí) to bear fruit/rugged/sturdy/strong/durable/buff (physique)
结 (jiē) (of a plant) to produce (fruit or seeds)/Taiwan pr. [jie2]
实 (shí) real/true/honest/really/solid/fruit/seed/definitely
实地 (shí de) on-site
实 (shí) real/true/honest/really/solid/fruit/seed/definitely
地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
抱 (bào) to hold/to carry (in one's arms)/to hug/to embrace/to
在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
怀 (huái) bosom/heart/mind/to think of/to harbor in one's mind/to
中 (zhōng) within/among/in/middle/center/while (doing sth)/during
儿子虽然没有受伤,但是神情比刚才更加疑惑。
Although the son was not injured, but the look was more puzzled than just now.
儿子虽然没有受伤,
ér zǐ suī rán méi yǒu shòu shāng
Although the son was not injured, the
儿子 (ér zǐ) son
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
虽然 (suī rán) although/even though/even if
虽 (suī) although/even though
然 (rán) correct/right/so/thus/like this/-ly
没有 (méi yǒu) haven't/hasn't/doesn't exist/to not have/to not be
没 (méi) (negative prefix for verbs)/have not/not/drowned/to end/to
有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
受伤 (shòu shāng) to sustain injuries/wounded (in an accident etc)/harmed
受 (shòu) to receive/to accept/to suffer/subjected to/to bear/to
伤 (shāng) to injure/injury/wound
但是神情比刚才更加疑惑。
dàn shì shén qíng bǐ gāng cái gēng jiā yí huò
But the look is even more puzzled than just now.
但是 (dàn shì) but/however
但 (dàn) but/yet/however/only/merely/still
是 (shì) is/are/am/yes/to be
神情 (shén qíng) look/expression
神 (shén) God/abbr. for 神舟[Shen2 zhou1]/deity/soul/spirit/unusual
情 (qíng) feeling/emotion/passion/situation
比 (bǐ) Belgium/Belgian/abbr. for 比利時|比利时[Bi3 li4 shi2]/(particle
刚才 (gāng cái) just now/a moment ago/(just) a moment ago
刚 (gāng) hard/firm/strong/just/barely/exactly
才 (cái) ability/talent/sb of a certain type/a capable individual
更加 (gēng jiā) more (than sth else)/even more
更 (gēng) to change or replace/to experience/one of the five two-hour
加 (jiā) to add/plus/(used after an adverb such as 不 大 稍 etc and
疑惑 (yí huò) to doubt/to distrust/unconvincing/to puzzle over/misgivings
疑 (yí) to doubt/to suspect
惑 (huò) to confuse/to be puzzled
他问:爸爸,你为什么要骗我?爸爸笑出声来,说:爸爸是想让你知道,即使是别人的话,有时也是可以相信的。
He asked: Daddy, why did you lie to me? Dad laughed out loud and said: Dad is trying to show you that even the words of others can sometimes be trusted.
他问:
tā wèn
He asked.
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
问 (wèn) to ask
爸爸,
bà bà
Dad.
爸爸 (bà bà) (informal) father/CL:個|个[ge4]位[wei4]
爸 (bà) father/dad/pa/papa
爸 (bà) father/dad/pa/papa
你为什么要骗我?
nǐ wéi shén me yāo piàn wǒ
Why did you lie to me?
你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
为什么 (wéi shén me) why?/for what reason?
为 (wéi) as (in the capacity of)/to take sth as/to act as/to serve
什 (shén) what/ten (used in fractions writing checks etc)/assorted
么 (me) exclamatory final particle/interrogative final particle
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
骗 (piàn) to cheat/to swindle/to deceive/to get on (a horse etc) by
我 (wǒ) I/me/my
爸爸笑出声来,
bà bà xiào chū shēng lái
Dad laughed out loud and
爸爸 (bà bà) (informal) father/CL:個|个[ge4]位[wei4]
爸 (bà) father/dad/pa/papa
爸 (bà) father/dad/pa/papa
笑 (xiào) laugh/smile/CL:個|个[ge4]
出声 (chū shēng) to utter/to give voice
出 (chū) to go out/to come out/to occur/to produce/to go beyond/to
声 (shēng) sound/voice/tone/noise/reputation/classifier for sounds
来 (lái) to come/to arrive/to come round/ever since/next
说:
shuì
Says.
说 (shuì) to persuade/to speak/to say/to explain/to scold/to tell off
爸爸是想让你知道,
bà bà shì xiǎng ràng nǐ zhī dào
Dad is trying to let you know that
爸爸 (bà bà) (informal) father/CL:個|个[ge4]位[wei4]
爸 (bà) father/dad/pa/papa
爸 (bà) father/dad/pa/papa
是 (shì) is/are/am/yes/to be
想 (xiǎng) to think/to believe/to suppose/to wish/to want/to miss
让 (ràng) to yield/to permit/to let sb do sth/to have sb do sth/to
你 (nǐ) you (informal as opposed to courteous 您[nin2])
知道 (zhī dào) to know/to become aware of/also pr. [zhi1 dao5]
知 (zhī) to know/to be aware
道 (dào) road/path/CL:條|条[tiao2]股[gu3]/principle/truth/morality
即使是别人的话,
jí shǐ shì bié rén de huà
Even if it's someone else's words.
即使 (jí shǐ) even if/even though
即 (jí) namely/that is/i.e./prompt/at once/at present/even if
使 (shǐ) to make/to cause/to enable/to use/to employ/to send/to
是 (shì) is/are/am/yes/to be
别人 (bié rén) other people/others/other person
别 (bié) to leave/to depart/to separate/to distinguish/to classify
人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
的话 (de huà) if (coming after a conditional clause)
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
话 (huà) dialect/language/spoken words/speech/talk/words
有时也是可以相信的。
yǒu shí yě shì kě yǐ xiāng xìn de
Sometimes it can be trusted.
有时 (yǒu shí) sometimes/now and then
有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
时 (shí) o'clock/time/when/hour/season/period
也 (yě) also/too/(in Classical Chinese) final particle implying
是 (shì) is/are/am/yes/to be
可以 (kě yǐ) can/may/possible/able to/not bad/pretty good
可 (kě) can/may/able to/to approve/to permit/to suit/(particle used
以 (yǐ) abbr. for Israel 以色列[Yi3 se4 lie4]/to use/by means of
相信 (xiāng xìn) to be convinced (that sth is true)/to believe/to accept sth
相 (xiāng) each other/one another/mutually/fret on the neck of a pipa
信 (xìn) letter/mail/CL:封[feng1]/to trust/to believe/to profess
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
何况是爸爸的话呢?所有灿烂的阳光又都回到了儿子的脸上。
Not to mention Dad's words. All the bright sunshine came back to my son's face.
何况是爸爸的话呢?
hé kuàng shì bà bà de huà ne
Not to mention Dad's words?
何况 (hé kuàng) let alone/to say nothing of/besides/what's more
何 (hé) what/how/why/which/carry
况 (kuàng) moreover/situation
是 (shì) is/are/am/yes/to be
爸爸 (bà bà) (informal) father/CL:個|个[ge4]位[wei4]
爸 (bà) father/dad/pa/papa
爸 (bà) father/dad/pa/papa
的话 (de huà) if (coming after a conditional clause)
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
话 (huà) dialect/language/spoken words/speech/talk/words
呢 (ne) particle indicating that a previously asked question is to
所有灿烂的阳光又都回到了儿子的脸上。
suǒ yǒu càn làn de yáng guāng yòu dōu huí dào le ér zǐ de liǎn shǎng
All the bright sunlight returned to my son's face.
所有 (suǒ yǒu) all/to have/to possess/to own
所 (suǒ) actually/place/classifier for houses small buildings
有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
灿烂 (càn làn) to glitter/brilliant/splendid
灿 (càn) glorious/bright/brilliant/lustrous/resplendent
烂 (làn) soft/mushy/well-cooked and soft/to rot/to decompose/rotten
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
阳光 (yáng guāng) sunshine/CL:線|线[xian4]/transparent (open to public
阳 (yáng) positive (electric.)/sun/male principle (Taoism)/Yang
光 (guāng) light/ray/CL:道[dao4]/bright/only/merely/to use up
又 (yòu) (once) again/also/both... and.../and yet/(used for
都 (dōu) all/both/entirely/(used for emphasis) even/already/(not) at
回到 (huí dào) to return to
回 (huí) to circle/to go back/to turn around/to answer/to return/to
到 (dào) to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
儿子 (ér zǐ) son
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
脸 (liǎn) face/CL:張|张[zhang1]個|个[ge4]
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
他搂着爸爸,不住地吻着爸爸的双颊。
He wrapped his arms around his dad and couldn't stop kissing him on both cheeks.
他搂着爸爸,
tā lōu zhāo bà bà
He put his arm around his dad.
他 (tā) he or him/(used for either sex when the sex is unknown or
搂 (lōu) to draw towards oneself/to gather/to gather up (one's gown
着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
爸爸 (bà bà) (informal) father/CL:個|个[ge4]位[wei4]
爸 (bà) father/dad/pa/papa
爸 (bà) father/dad/pa/papa
不住地吻着爸爸的双颊。
bù zhù de wěn zhāo bà bà de shuāng jiá
I couldn't stop kissing my dad on both cheeks.
不住 (bù zhù) repeatedly/continuously/constantly/unable to (resist
不 (bù) (negative prefix)/not/no
住 (zhù) to live/to dwell/to stay/to reside/to stop/(suffix
地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
吻 (wěn) kiss/to kiss/mouth
着 (zhāo) (chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/to touch/to
爸爸 (bà bà) (informal) father/CL:個|个[ge4]位[wei4]
爸 (bà) father/dad/pa/papa
爸 (bà) father/dad/pa/papa
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
双 (shuāng) two/double/pair/both/even (number)
颊 (jiá) cheeks
突然,儿子又问:我还是不明白,那个狠心的老洛克菲勒为什么要骗自己的小孙孙?哲理故事爸爸耐心地解释:像洛克菲勒这样举世闻名的成功企业家,为了教育自己的孙子不惜改变自己在小孙孙心目中的偶像地位。
Suddenly, the son asked again: I still don't understand why that ruthless old Rockefeller would lie to his little grandson? The philosophical story dad patiently explained: Such a world-famous and successful entrepreneur as Rockefeller would not hesitate to change his status as an icon in his young grandson's mind in order to educate his own grandson.
突然,
tū rán
Suddenly.
突然 (tū rán) sudden/abrupt/unexpected
突 (tū) to dash/to move forward quickly/to bulge/to protrude/to
然 (rán) correct/right/so/thus/like this/-ly
儿子又问:
ér zǐ yòu wèn
The son asked again.
儿子 (ér zǐ) son
儿 (ér) child/son/non-syllabic diminutive suffix/retroflex final
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
又 (yòu) (once) again/also/both... and.../and yet/(used for
问 (wèn) to ask
我还是不明白,
wǒ hái shì bù míng bái
I still don't understand.
我 (wǒ) I/me/my
还是 (hái shì) or/still/nevertheless/had better
还 (hái) still/still in progress/still more/yet/even more/in
是 (shì) is/are/am/yes/to be
不明 (bù míng) not clear/unknown/to fail to understand
不 (bù) (negative prefix)/not/no
明 (míng) bright/opposite: dark 暗[an4]/(of meaning) clear/to
白 (bái) white/snowy/pure/bright/empty/blank/plain/clear/to make
那个狠心的老洛克菲勒为什么要骗自己的小孙孙?
nā gě hěn xīn de lǎo luò kè fēi lè wéi shén me yāo piàn zì jǐ de xiǎo sūn sūn
Why did that ruthless old Rockefeller lie to his young grandson?
那个 (nā gě) that one/that thing/that (as opposed to this)/(used before
那 (nā) that/those/then (in that case)/commonly pr. [nei4] before a
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
狠心 (hěn xīn) callous/heartless
狠 (hěn) null
心 (xīn) heart/mind/intention/center/core/CL:顆|颗[ke1]個|个[ge4]
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
老洛克菲勒为什么要骗自己的小孙孙 --not found--
洛克菲勒 (luò kè fēi lè) Rockefeller
洛 (luò) null
克 (kè) to be able to/to subdue/to restrain/to overcome/gram
菲 (fēi) abbr. for the Philippines 菲律賓|菲律宾[Fei1 lu:4 bin1]/luxuriant
勒 (lè) to rein in/to compel/to force/to carve/to engrave
为什么 (wéi shén me) why?/for what reason?
为 (wéi) as (in the capacity of)/to take sth as/to act as/to serve
什 (shén) what/ten (used in fractions writing checks etc)/assorted
么 (me) exclamatory final particle/interrogative final particle
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
骗 (piàn) to cheat/to swindle/to deceive/to get on (a horse etc) by
自己 (zì jǐ) oneself/one's own
自 (zì) self/oneself/from/since/naturally/surely
己 (jǐ) self/oneself/sixth of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
小 (xiǎo) small/tiny/few/young
孙 (sūn) grandson/descendant
孙 (sūn) grandson/descendant
哲理故事爸爸耐心地解释:
zhé lǐ gù shì bà bà nài xīn de jiě shì
Philosophical story Dad patiently explained.
哲理 (zhé lǐ) philosophic theory/philosophy
哲 (zhé) wise/a sage
理 (lǐ) texture/grain (of wood)/inner essence/intrinsic order
故事 (gù shì) old practice/CL:個|个[ge4]/narrative/story/tale
故 (gù) happening/instance/reason/cause/intentional/former/old
事 (shì) matter/thing/item/work/affair
爸爸 (bà bà) (informal) father/CL:個|个[ge4]位[wei4]
爸 (bà) father/dad/pa/papa
爸 (bà) father/dad/pa/papa
耐心 (nài xīn) to be patient/patience
耐 (nài) capable of enduring/able to tolerate/patient/durable/hardy
心 (xīn) heart/mind/intention/center/core/CL:顆|颗[ke1]個|个[ge4]
地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
解释 (jiě shì) explanation/to explain/to interpret/to resolve/CL:個|个[ge4]
解 (jiě) to divide/to break up/to split/to separate/to dissolve/to
释 (shì) to explain/to release/Buddha (abbr. for 釋迦牟尼|释迦牟尼[Shi4 jia1
像洛克菲勒这样举世闻名的成功企业家,
xiàng luò kè fēi lè zhè yàng jǔ shì wén míng de chéng gōng qǐ yè jiā
A world-renowned and successful entrepreneur like Rockefeller
像 (xiàng) to resemble/to be like/to look as if/such as/appearance
洛克菲勒 (luò kè fēi lè) Rockefeller
洛 (luò) null
克 (kè) to be able to/to subdue/to restrain/to overcome/gram
菲 (fēi) abbr. for the Philippines 菲律賓|菲律宾[Fei1 lu:4 bin1]/luxuriant
勒 (lè) to rein in/to compel/to force/to carve/to engrave
这样 (zhè yàng) this kind of/so/this way/like this/such
这 (zhè) this/these/(commonly pr. [zhei4] before a classifier esp.
样 (yàng) manner/pattern/way/appearance/shape/classifier: kind type
举世闻名 (jǔ shì wén míng) world-famous (idiom)
举 (jǔ) to lift/to hold up/to cite/to enumerate/to act/to raise/to
世 (shì) life/age/generation/era/world/lifetime/epoch/descendant
闻 (wén) to hear/news/well-known/famous/reputation/fame/to smell/to
名 (míng) name/noun (part of speech)/place (e.g. among winners)
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
成功 (chéng gōng) Chenggong or Chengkung town in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2
成 (chéng) to succeed/to finish/to complete/to accomplish/to become/to
功 (gōng) meritorious deed or service/achievement/result/service
企业家 (qǐ yè jiā) entrepreneur
企 (qǐ) to plan a project/to stand on tiptoe/Taiwan pr. [qi4]/abbr.
业 (yè) line of business/industry/occupation/job/employment/school
家 (jiā) home/family/(polite) my (sister uncle etc)/classifier for
为了教育自己的孙子不惜改变自己在小孙孙心目中的偶像地位。
wéi le jiāo yù zì jǐ de sūn zǐ bù xī gǎi biàn zì jǐ zài xiǎo sūn sūn xīn mù zhōng de ǒu xiàng de wèi
In order to educate his grandchildren he went out of his way to change his status as an idol in the minds of his young grandchildren.
为了 (wéi le) in order to/for the purpose of/so as to
为 (wéi) as (in the capacity of)/to take sth as/to act as/to serve
了 (le) (modal particle intensifying preceding clause)/(completed
教育 (jiāo yù) to educate/to teach/education
教 (jiāo) to teach/religion/teaching/to make/to cause/to tell
育 (yù) to have children/to raise or bring up/to educate
自己 (zì jǐ) oneself/one's own
自 (zì) self/oneself/from/since/naturally/surely
己 (jǐ) self/oneself/sixth of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
孙子 (sūn zǐ) Sun Tzu also known as Sun Wu 孫武|孙武[Sun1 Wu3] (c. 500 BC
孙 (sūn) grandson/descendant
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
不惜 (bù xī) not stint/not spare/not hesitate (to do sth)/not scruple
不 (bù) (negative prefix)/not/no
惜 (xī) to cherish/to begrudge/to pity/Taiwan pr. [xi2]
改变 (gǎi biàn) to change/to alter/to transform
改 (gǎi) to change/to alter/to transform/to correct
变 (biàn) to change/to become different/to transform/to vary
自己 (zì jǐ) oneself/one's own
自 (zì) self/oneself/from/since/naturally/surely
己 (jǐ) self/oneself/sixth of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1
在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
小 (xiǎo) small/tiny/few/young
孙 (sūn) grandson/descendant
孙 (sūn) grandson/descendant
心目中 (xīn mù zhōng) in one's eyes/in one's estimation
心 (xīn) heart/mind/intention/center/core/CL:顆|颗[ke1]個|个[ge4]
目 (mù) eye/item/section/list/catalogue/table of contents/order
中 (zhōng) within/among/in/middle/center/while (doing sth)/during
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
偶像 (ǒu xiàng) idol
偶 (ǒu) accidental/image/pair/mate
像 (xiàng) to resemble/to be like/to look as if/such as/appearance
地位 (de wèi) position/status/place/CL:個|个[ge4]
地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
位 (wèi) position/location/place/seat/classifier for people
如果把那架梯子看成是通向成功的阶梯,那么爬梯子就是在成功之路上向上攀登。
If you look at that ladder as a ladder to success, then climbing the ladder is climbing upward on the road to success.
如果把那架梯子看成是通向成功的阶梯,
rú guǒ bǎ nā jià tī zǐ kān chéng shì tōng xiàng chéng gōng de jiē tī
If you look at that ladder as a stepping stone to success.
如果 (rú guǒ) if/in case/in the event that
如 (rú) as/as if/such as
果 (guǒ) fruit/result/resolute/indeed/if really
把 (bǎ) to hold/to contain/to grasp/to take hold of/handle/particle
那 (nā) that/those/then (in that case)/commonly pr. [nei4] before a
架 (jià) to support/frame/rack/framework/classifier for planes large
梯子 (tī zǐ) ladder/stepladder
梯 (tī) ladder/stairs
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
看成 (kān chéng) to regard as
看 (kān) to look after/to take care of/to watch/to guard/to see/to
成 (chéng) to succeed/to finish/to complete/to accomplish/to become/to
是 (shì) is/are/am/yes/to be
通向 (tōng xiàng) to lead to
通 (tōng) to go through/to know well/(suffix) expert/to connect/to
向 (xiàng) towards/to face/to turn towards/direction/to support/to
成功 (chéng gōng) Chenggong or Chengkung town in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2
成 (chéng) to succeed/to finish/to complete/to accomplish/to become/to
功 (gōng) meritorious deed or service/achievement/result/service
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
阶梯 (jiē tī) flight of steps/(fig.) a means of advancement/stepping
阶 (jiē) rank or step/stairs
梯 (tī) ladder/stairs
那么爬梯子就是在成功之路上向上攀登。
nā me pá tī zǐ jiù shì zài chéng gōng zhī lù shǎng xiàng shǎng pān dēng
Then climbing the ladder is climbing upward on the road to success.
那么 (nā me) like that/in that way/or so/so/so very much/about/in that
那 (nā) that/those/then (in that case)/commonly pr. [nei4] before a
么 (me) exclamatory final particle/interrogative final particle
爬 (pá) to crawl/to climb/to get up or sit up
梯子 (tī zǐ) ladder/stepladder
梯 (tī) ladder/stairs
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
就是 (jiù shì) (emphasizes that sth is precisely or exactly as stated)
就 (jiù) at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already
是 (shì) is/are/am/yes/to be
在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
成功 (chéng gōng) Chenggong or Chengkung town in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2
成 (chéng) to succeed/to finish/to complete/to accomplish/to become/to
功 (gōng) meritorious deed or service/achievement/result/service
之 (zhī) (possessive particle literary equivalent of 的[de5])/him/her
路上 (lù shǎng) on the road/on a journey/road surface
路 (lù) road/CL:條|条[tiao2]/journey/route/line (bus etc)/sort/kind
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
向上 (xiàng shǎng) upward/up/to advance/to try to improve oneself/to make
向 (xiàng) towards/to face/to turn towards/direction/to support/to
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
攀登 (pān dēng) to climb/to pull oneself up/to clamber/to scale/fig. to
攀 (pān) to climb (by pulling oneself up)/to implicate/to claim
登 (dēng) to scale (a height)/to ascend/to mount/to publish or record
老洛克菲勒是要告诉小孙孙一个重要的道理:成功主要靠自己。
Rockefeller Sr. was trying to tell his young grandson an important lesson: success depends mainly on himself.
老洛克菲勒是要告诉小孙孙一个重要的道理:
lǎo luò kè fēi lè shì yāo gào sù xiǎo sūn sūn yī gě chóng yāo de dào lǐ
Rockefeller Sr. was trying to tell his young grandson an important lesson.
老洛克菲勒是要告诉小孙孙一个重要的道理 --not found--
洛克菲勒 (luò kè fēi lè) Rockefeller
洛 (luò) null
克 (kè) to be able to/to subdue/to restrain/to overcome/gram
菲 (fēi) abbr. for the Philippines 菲律賓|菲律宾[Fei1 lu:4 bin1]/luxuriant
勒 (lè) to rein in/to compel/to force/to carve/to engrave
是 (shì) is/are/am/yes/to be
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
告诉 (gào sù) to press charges/to file a complaint/to tell/to inform/to
告 (gào) to say/to tell/to announce/to report/to denounce/to file a
诉 (sù) to complain/to sue/to tell
小 (xiǎo) small/tiny/few/young
孙 (sūn) grandson/descendant
孙 (sūn) grandson/descendant
一 (yī) one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all
个 (gě) individual/this/that/size/classifier for people or objects
重要 (chóng yāo) important/significant/major
重 (chóng) to repeat/repetition/again/re-/classifier: layer/heavy
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
道理 (dào lǐ) reason/argument/sense/principle/basis/justification
道 (dào) road/path/CL:條|条[tiao2]股[gu3]/principle/truth/morality
理 (lǐ) texture/grain (of wood)/inner essence/intrinsic order
成功主要靠自己。
chéng gōng zhǔ yāo kào zì jǐ
Success depends mainly on yourself.
成功 (chéng gōng) Chenggong or Chengkung town in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2
成 (chéng) to succeed/to finish/to complete/to accomplish/to become/to
功 (gōng) meritorious deed or service/achievement/result/service
主要 (zhǔ yāo) main/principal/major/primary
主 (zhǔ) owner/master/host/individual or party concerned/God/Lord
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
靠 (kào) to lean against or on/to stand by the side of/to come near
自己 (zì jǐ) oneself/one's own
自 (zì) self/oneself/from/since/naturally/surely
己 (jǐ) self/oneself/sixth of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1
当然,老洛克菲勒知道,刚爬上梯子的小孙孙即使掉在地毯上,也不可能被真的摔坏。
Of course, the old Rockefeller knew that the little grandson who just climbed the ladder could not be really broken even if he fell on the carpet.
当然,
dāng rán
Of course.
当然 (dāng rán) only natural/as it should be/certainly/of course/without
当 (dāng) (onom.) dong/ding dong (bell)/to be/to act as/manage
然 (rán) correct/right/so/thus/like this/-ly
老洛克菲勒知道,
lǎo luò kè fēi lè zhī dào
Rockefeller Sr. knew that
老洛克菲勒知道 --not found--
洛克菲勒 (luò kè fēi lè) Rockefeller
洛 (luò) null
克 (kè) to be able to/to subdue/to restrain/to overcome/gram
菲 (fēi) abbr. for the Philippines 菲律賓|菲律宾[Fei1 lu:4 bin1]/luxuriant
勒 (lè) to rein in/to compel/to force/to carve/to engrave
知道 (zhī dào) to know/to become aware of/also pr. [zhi1 dao5]
知 (zhī) to know/to be aware
道 (dào) road/path/CL:條|条[tiao2]股[gu3]/principle/truth/morality
刚爬上梯子的小孙孙即使掉在地毯上,
gāng pá shǎng tī zǐ de xiǎo sūn sūn jí shǐ diào zài de tǎn shǎng
The little grandson who just climbed up the ladder even though he fell on the carpet.
刚 (gāng) hard/firm/strong/just/barely/exactly
爬上 (pá shǎng) to climb up
爬 (pá) to crawl/to climb/to get up or sit up
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
梯子 (tī zǐ) ladder/stepladder
梯 (tī) ladder/stairs
子 (zǐ) son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
小 (xiǎo) small/tiny/few/young
孙 (sūn) grandson/descendant
孙 (sūn) grandson/descendant
即使 (jí shǐ) even if/even though
即 (jí) namely/that is/i.e./prompt/at once/at present/even if
使 (shǐ) to make/to cause/to enable/to use/to employ/to send/to
掉 (diào) to fall/to drop/to lag behind/to lose/to go missing/to
在地 (zài de) local
在 (zài) (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth
地 (de) -ly/structural particle: used before a verb or adjective
毯 (tǎn) blanket/rug
上 (shǎng) see 上聲|上声[shang3 sheng1]/on top/upon/above/upper/previous
也不可能被真的摔坏。
yě bù kě néng bèi zhēn de shuāi huài
It is also unlikely to be really broken.
也 (yě) also/too/(in Classical Chinese) final particle implying
不可能 (bù kě néng) impossible/cannot/not able
不 (bù) (negative prefix)/not/no
可 (kě) can/may/able to/to approve/to permit/to suit/(particle used
能 (néng) can/to be able to/might possibly/ability/(physics) energy
被 (bèi) quilt/by/(indicates passive-voice clauses)/(literary) to
真 (zhēn) really/truly/indeed/real/true/genuine
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
摔坏 (shuāi huài) to drop and break
摔 (shuāi) to throw down/to fall/to drop and break
坏 (huài) bad/spoiled/broken/to break down/(suffix) to the utmost
大道理:人生有时候要善于怀疑,但更多的时候要善于相信。
Big truth: Sometimes in life you have to be good at doubting, but more often you have to be good at believing.
大道理:
dà dào lǐ
Big truth.
大道理 (dà dào lǐ) major principle/general truth/sermon (reproof)/bombastic
大 (dà) big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest
道 (dào) road/path/CL:條|条[tiao2]股[gu3]/principle/truth/morality
理 (lǐ) texture/grain (of wood)/inner essence/intrinsic order
人生有时候要善于怀疑,
rén shēng yǒu shí hòu yāo shàn yú huái yí
Sometimes in life you have to be good at doubting.
人生 (rén shēng) life (one's time on earth)
人 (rén) man/person/people/CL:個|个[ge4]位[wei4]
生 (shēng) to be born/to give birth/life/to grow/raw/uncooked/student
有时候 (yǒu shí hòu) sometimes
有 (yǒu) to have/there is/there are/to exist/to be
时 (shí) o'clock/time/when/hour/season/period
候 (hòu) to wait/to inquire after/to watch/season/climate/(old)
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
善于 (shàn yú) to be good at/to be adept at
善 (shàn) good (virtuous)/benevolent/well-disposed/good at sth/to
于 (yú) in/at/to/from/by/than/out of
怀疑 (huái yí) to doubt (sth)/to be skeptical of/to have one's doubts/to
怀 (huái) bosom/heart/mind/to think of/to harbor in one's mind/to
疑 (yí) to doubt/to suspect
但更多的时候要善于相信。
dàn gēng duō de shí hòu yāo shàn yú xiāng xìn
But more often than not, be good at believing.
但 (dàn) but/yet/however/only/merely/still
更 (gēng) to change or replace/to experience/one of the five two-hour
多 (duō) many/much/often/a lot of/numerous/more/in excess/how (to
的 (de) of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)
时候 (shí hòu) time/length of time/moment/period
时 (shí) o'clock/time/when/hour/season/period
候 (hòu) to wait/to inquire after/to watch/season/climate/(old)
要 (yāo) to demand/to request/to coerce/important/vital/to want/to
善于 (shàn yú) to be good at/to be adept at
善 (shàn) good (virtuous)/benevolent/well-disposed/good at sth/to
于 (yú) in/at/to/from/by/than/out of
相信 (xiāng xìn) to be convinced (that sth is true)/to believe/to accept sth
相 (xiāng) each other/one another/mutually/fret on the neck of a pipa
信 (xìn) letter/mail/CL:封[feng1]/to trust/to believe/to profess